A Palavra de Deus
A Palavra de Deus é viva, eficaz e eterna. Desde 'No princípio era o Verbo' até 'O céu e a terra passarão, mas as minhas palavras não hão de passar', ela é a revelação suprema do Criador.
No princípio era o Verbo
A Palavra é Deus encarnado. No princípio era o Verbo, o Verbo estava com Deus, e o Verbo era Deus. Todas as coisas foram feitas por Ele.
A Palavra é viva e eficaz
A Palavra de Deus é mais cortante que espada de dois gumes. Ela julga pensamentos e intenções do coração, transforma e liberta.
Toda Escritura é inspirada
Toda a Escritura é inspirada por Deus e útil para ensino, correção e instrução na justiça. Ela é perfeita e imutável.
Luz para o caminho
A Palavra é lâmpada para os pés e luz para nosso caminho. Ela ilumina, orienta e protege o que nela medita dia e noite.
Obedecer a Palavra
Seja praticante da Palavra e não apenas ouvinte. Jesus disse que quem ouve e pratica é como o homem sábio que edificou sobre a rocha.
A Palavra que permanece
Céus e terra passarão, mas as palavras de Jesus jamais passarão. A Palavra do Senhor permanece para sempre — eterna e infalível.
Sikua sɛ siɣɔ ne aɣɔ̃la sɛ akpa,
ɣɛɛ Ɣaa itɔ̃me ɣɛ kayi daaro."
"Ɣaa itɔ̃me biara nɛ ɔɣɛ ɖe ɔnukuare.
Ɔɖe akpiraifɔra ɔtã mma lobara katarikɔ̃ i ɔ̃ kɔrɛ.
Alasɔ Bosate nsɛ ɔtã iwola,
fiɛ ɔ̃ kanya ame i inɔkpa gu karɔ̃inɔ sɛ abɔrɛ.
Alasɔ Bosate nsɛ ɔtã iwola,
fiɛ ɔ̃ kanya ame i inɔkpa gu karɔ̃inɔ sɛ abɔrɛ.
O poder da Palavra
A Palavra transforma, sara e liberta. Quem permanece na Palavra de Jesus conhece a verdade, e a verdade o liberta.
Meditar na Palavra
A meditação na Palavra traz prosperidade e bom sucesso. Ela é fonte de sabedoria, consolo e orientação para toda a vida.
Ɔbɔ mi karɔ̃, ɔtã kukã ɔkpɛ̃ mi fiɛ ɔtã mi mana miɖe, mana wɔ nɖe aɖera wa mi gu mi mawa iiɖe minya kuiyikuiyi. Ɔbara ngbɔ si ɔsu ɔte mi sɔ ɔturi awune, iisɛ ɔsɛ ngbã i aɖera iso kere ɣɛɛ itɔ̃me biara nɛ nsɛ ibɔrɛ i Bosate kanya ame.
Palavras de vida
As palavras de Deus são espírito e vida. Quem fala deve falar como oráculos de Deus, com verdade, sabedoria e edificação.
Kasusu idaabara atɔ̃me sɛ atsue ɔturi lɛ ipɛmi awe.
Ɣɛɛ kawolai atɔ̃me sɛ abɔ ɔturi isosarɛ.
Iyasoiso sɛ ibɔ ɔturi karɔ̃,
ɣɛɛ katetere ipia atɔ̃me sɛ apia wũ isoɣɔ.
Ɔturi bɔlɔlɔa kanya ɖe ngbã itubiɔ,
ɣɛɛ ɔturi nyanyariã kanya sɛ kakɔla ɔtile.
Itɔ̃me mmuai itã ku silɔ pɔkɔsɔɔ sɛ iɣɔra sikpã,
ɣɛɛ kanya isɔsɔ̃ ɔturi sɛ itã sikpã ɔkɔlɛ kato.
Ɔturi kanya idziribi to iatã wũ ɔmi
fiɛ nnɛ ɔɣɛ to iaba i ɔ̃ ngbã iso ɔmi.
Kukpi gu ngbã pia i ɔnyagɛmi nrɔɔ̃ ame,
fiɛ mma loɖɔɛ ne to maaɖe ne idziribi.