A Palavra de Deus
A Palavra de Deus é viva, eficaz e eterna. Desde 'No princípio era o Verbo' até 'O céu e a terra passarão, mas as minhas palavras não hão de passar', ela é a revelação suprema do Criador.
No princípio era o Verbo
A Palavra é Deus encarnado. No princípio era o Verbo, o Verbo estava com Deus, e o Verbo era Deus. Todas as coisas foram feitas por Ele.
ଜିୱୁନ୍ତେ ବାକ୍ୟ
ମୁନେଙ୍କ୍ ବାକ୍ୟ ମାତ୍ତେ, ବାକ୍ୟ ଇଶ୍ୱରତଡ଼୍ ମାତ୍ତେ, ବାକ୍ୟ ନୁ ଇଶ୍ୱର୍ ୱେରନ୍ ମାତ୍ତଣ୍ଡ୍ ।
ଜିୱୁନ୍ତେ ବାକ୍ୟ
ମୁନେଙ୍କ୍ ବାକ୍ୟ ମାତ୍ତେ, ବାକ୍ୟ ଇଶ୍ୱରତଡ଼୍ ମାତ୍ତେ, ବାକ୍ୟ ନୁ ଇଶ୍ୱର୍ ୱେରନ୍ ମାତ୍ତଣ୍ଡ୍ ।
ମେଣ୍ଡେ, ଆଦ୍ ବାକ୍ୟ ମେନ୍ଦୁଲ୍ ପଇତେ, ମେଣ୍ଡେ ଅନୁଗ୍ରହ ନୁ ସତ୍ତେ ନିଣ୍ଡି ମାନ୍ ଲୋପେ ବାସେ ମାଡ଼୍ତଣ୍ଡ୍, ମେଣ୍ଡେ ବାବାନାଗାଙ୍କ୍ ୱାତ୍ ୱେରଡ଼୍ ଇଞ୍ଜ ମାର୍ଦେ ମହିମା ଲେକାମ୍ ମାମ୍ମେ ଅନ୍ ମହିମାତିଙ୍କ୍ ଉଡ଼୍ତମ୍ ।
ମେଣ୍ଡେ, ଆଦ୍ ବାକ୍ୟ ମେନ୍ଦୁଲ୍ ପଇତେ, ମେଣ୍ଡେ ଅନୁଗ୍ରହ ନୁ ସତ୍ତେ ନିଣ୍ଡି ମାନ୍ ଲୋପେ ବାସେ ମାଡ଼୍ତଣ୍ଡ୍, ମେଣ୍ଡେ ବାବାନାଗାଙ୍କ୍ ୱାତ୍ ୱେରଡ଼୍ ଇଞ୍ଜ ମାର୍ଦେ ମହିମା ଲେକାମ୍ ମାମ୍ମେ ଅନ୍ ମହିମାତିଙ୍କ୍ ଉଡ଼୍ତମ୍ ।
ତାନ୍ପେର୍କେ ପରମେଶ୍ୱର କେତ୍ତଣ୍ଡ୍, ୱେୟିସ୍ ଆୟି; ଆସୁଟେ ୱେୟିସ୍ ଆତ୍ତେ ।
ଅନାଗା ଇଶ୍ୱରନ୍ ମହିମାତାଦ୍ ୱେସ୍ ପତିତ୍ ନୁ ସ୍ୱର୍ଗତାଦ୍ ସମ୍ପତି ସାର୍ରେ ମିନ୍ଦେ । ମେଣ୍ଡେ ଅଣ୍ଡ୍ ତାନ୍ ଗଟ୍ତଡ଼୍ ସାର୍ରେ ଜଗତ୍ତିଙ୍କ୍ ପଇସ୍ ମିନ୍ଦେଣ୍ଡ୍ । ଅଣ୍ଡ୍ ନାରୁଡ଼୍ ଜାତ୍ତେ ମାଇଦିଙ୍କ୍ ପାପ୍ କ୍ଷମା ମାଡ଼ି ସ୍ୱର୍ଗତଣ୍ଡ୍ ବାଗ୍ୱାନ୍ତାଗ୍ ଲାୱ୍ଦେ ଇଶ୍ୱରନ୍ ତିନ୍ଦେ ପାକା କୁଦି ମିନ୍ଦେଣ୍ଡ୍ ।
ବିଶ୍ୱାସ୍ତେ ମାମ୍ ପୁନ୍ତମ୍ ଯେ ଇଶ୍ୱର କେତ୍ତେ ମାଟାତେନେ ବୁମ୍ ତିଆର୍ ଆତ୍ତା, ଆଦିଙ୍କ୍ ତନ୍ଦ୍ୱାଗା ନୁଞ୍ଚ ସାର୍ରେ ତନ୍ଦାନାୱ ତିଆର୍ ଆତ୍ତା ।
A Palavra é viva e eficaz
A Palavra de Deus é mais cortante que espada de dois gumes. Ela julga pensamentos e intenções do coração, transforma e liberta.
ଇଶ୍ୱରତେ ଗଟ୍ ଜିୱୁତାଦ୍ ନୁ ଆଦ୍ ବିଶ୍ୱାତେ ମିନ୍ଦେ । ଆଦ୍ ରେଣ୍ଡ୍ ୱାୟେ ସୁର୍କେସେର୍ ତାଗାଙ୍କ୍ ଗାଟି ଅଲ୍ତେ; ଆତ୍ମା ନୁ ଜିୱେ ମେଣ୍ଡେ ବୁଲା ନୁ ମେଦୁର୍ ୱେରେ ମାଡ଼ିତେ, ମେଣ୍ଡେ ନାରୁଡ଼୍ତେ ମନ୍ତାଗ୍ ଆଲ୍ସାନାଦ୍ ନୁ ଚିନ୍ତେ ମାଡ଼ାନାଦ୍ ବିଚାର୍ ମାଡ଼ିତ୍ ।
ଇଶ୍ୱରତେ ଗଟ୍ ଜିୱୁତାଦ୍ ନୁ ଆଦ୍ ବିଶ୍ୱାତେ ମିନ୍ଦେ । ଆଦ୍ ରେଣ୍ଡ୍ ୱାୟେ ସୁର୍କେସେର୍ ତାଗାଙ୍କ୍ ଗାଟି ଅଲ୍ତେ; ଆତ୍ମା ନୁ ଜିୱେ ମେଣ୍ଡେ ବୁଲା ନୁ ମେଦୁର୍ ୱେରେ ମାଡ଼ିତେ, ମେଣ୍ଡେ ନାରୁଡ଼୍ତେ ମନ୍ତାଗ୍ ଆଲ୍ସାନାଦ୍ ନୁ ଚିନ୍ତେ ମାଡ଼ାନାଦ୍ ବିଚାର୍ ମାଡ଼ିତ୍ ।
ପରିତ୍ରାଣ୍ ରକତାତ୍ ତାଲ୍ଲେତାଗ୍ କେର୍ଦାନାଦ୍ ନୁ ପବିତ୍ର ଆତ୍ମା ଇତ୍ତେ ଇଶ୍ୱର୍ତେ ବାକ୍ୟ ରକମ୍ ଚୁର୍ ପୟ୍ମୁଟ୍ ।
Toda Escritura é inspirada
Toda a Escritura é inspirada por Deus e útil para ensino, correção e instrução na justiça. Ela é perfeita e imutável.
ସାରେ ଶାସ୍ତ୍ର ଇଶ୍ୱର୍ ବିଦ୍ୟା ଇତ୍ତେ ପ୍ରନୀତ ସତ୍ ଡିଗିୱାସ୍ ନୁ ମିଚ୍ତେ ପ୍ରତିରଦ୍ ମାଡ଼ି ନୁ ବ୍ରମ କାଲ୍ପି ମାଡ଼ାନ୍ ସେଙ୍ଗେ ପରାମର୍ଶ ଇସ୍, ସତ୍ଜିୱୁ ବାଦ୍କାନଙ୍କ୍ ଦର୍ମଶାସ୍ତ୍ର ସାହାଯ୍ୟ ମାଡ଼ିତ୍,
ସାରେ ଶାସ୍ତ୍ର ଇଶ୍ୱର୍ ବିଦ୍ୟା ଇତ୍ତେ ପ୍ରନୀତ ସତ୍ ଡିଗିୱାସ୍ ନୁ ମିଚ୍ତେ ପ୍ରତିରଦ୍ ମାଡ଼ି ନୁ ବ୍ରମ କାଲ୍ପି ମାଡ଼ାନ୍ ସେଙ୍ଗେ ପରାମର୍ଶ ଇସ୍, ସତ୍ଜିୱୁ ବାଦ୍କାନଙ୍କ୍ ଦର୍ମଶାସ୍ତ୍ର ସାହାଯ୍ୟ ମାଡ଼ିତ୍, ବେଲାନ୍ କି ଇଶ୍ୱର୍ ନାରୁଡ଼୍, ସିଦ୍ଦ ଆସ୍ ସାରେତ୍ ସାୟେ କାମ୍ ସେଙ୍ଗେ ତିଆର୍ ଆଦ୍ତେ ।
ସାରେ ଶାସ୍ତ୍ର ଇଶ୍ୱର୍ ବିଦ୍ୟା ଇତ୍ତେ ପ୍ରନୀତ ସତ୍ ଡିଗିୱାସ୍ ନୁ ମିଚ୍ତେ ପ୍ରତିରଦ୍ ମାଡ଼ି ନୁ ବ୍ରମ କାଲ୍ପି ମାଡ଼ାନ୍ ସେଙ୍ଗେ ପରାମର୍ଶ ଇସ୍, ସତ୍ଜିୱୁ ବାଦ୍କାନଙ୍କ୍ ଦର୍ମଶାସ୍ତ୍ର ସାହାଯ୍ୟ ମାଡ଼ିତ୍, ବେଲାନ୍ କି ଇଶ୍ୱର୍ ନାରୁଡ଼୍, ସିଦ୍ଦ ଆସ୍ ସାରେତ୍ ସାୟେ କାମ୍ ସେଙ୍ଗେ ତିଆର୍ ଆଦ୍ତେ ।
Luz para o caminho
A Palavra é lâmpada para os pés e luz para nosso caminho. Ela ilumina, orienta e protege o que nela medita dia e noite.
Obedecer a Palavra
Seja praticante da Palavra e não apenas ouvinte. Jesus disse que quem ouve e pratica é como o homem sábio que edificou sobre a rocha.
ବାତେଙ୍କ୍ଇତ୍କେ ଆସାମ୍ କେଞ୍ଜି ନିଜେ ନିଜେତିଙ୍କ୍ ବୁସା ମାଡ଼୍ୱେ କଞ୍ଚ୍ ବାକ୍ୟତାଦ୍ ପାଡ଼୍ୟି ମାଡ଼ାଟ୍ ।
ବାତେଙ୍କ୍ଇତ୍କେ ଆସାମ୍ କେଞ୍ଜି ନିଜେ ନିଜେତିଙ୍କ୍ ବୁସା ମାଡ଼୍ୱେ କଞ୍ଚ୍ ବାକ୍ୟତାଦ୍ ପାଡ଼୍ୟି ମାଡ଼ାଟ୍ ।
ବାତେଙ୍କ୍ଇତ୍କେ ଆସାମ୍ କେଞ୍ଜି ନିଜେ ନିଜେତିଙ୍କ୍ ବୁସା ମାଡ଼୍ୱେ କଞ୍ଚ୍ ବାକ୍ୟତାଦ୍ ପାଡ଼୍ୟି ମାଡ଼ାଟ୍ । ବାତେଙ୍କ୍ଇତ୍କେ ଯଦି ବେନ ବାକ୍ୟତାଦ୍ ପାଡ଼୍ୟି ମାଡ଼୍ୱେ କନ୍ସ୍ ଆସାମ୍ କେଞ୍ଜିତଣ୍ଡ୍, ଅଣ୍ଡ୍ ଦର୍ପନ୍ତାଗ୍ ନିଜେତ୍ ମକମ୍ ଉଡ଼ାନ୍ ନାରୁନ୍ ଲେକାମ୍, ଆଦିଙ୍କ୍ ଅଣ୍ଡ୍ ନିଜେତିଙ୍କ୍ ଉଡ଼ି ଆତ୍ତେ ପେର୍କେ, ଅଣ୍ଡ୍ ବେସତ୍ ନାରୁଡ଼୍, ଆଦ୍ ଆସୁଟେ ମାର୍ଙ୍ଗିତଣ୍ଡ୍ ।
ଆଦିଙ୍କ୍ ମିଡ଼୍ ସାର୍ରେ କାରାପ୍ ବିଷୟ୍ ନୁ ସାର୍ରେ କାରାପ୍ ପାଡ଼୍ୟି ୱିଡ଼୍ସି, ଇଶ୍ୱର୍ତେ ପାକେ ନିଜେତିଙ୍କ୍ ସମର୍ପଣ ମାଡ଼ାଟ୍ ନୁ ମୀଇ ହୃଦୟତାଗ୍ ଅଣ୍ଡ୍ ବେନା ବାକ୍ୟ ଉର୍ସ୍କ୍ତଣ୍ଡ୍ ନୁ ବାତ୍ ମିକିଙ୍କ୍ ରକ୍ଷା ମାଡ଼ାନଙ୍କ୍ ପାର୍ତନ୍, ଆଦ୍ ଗ୍ରହନ୍ ମାଡ଼ାଟ୍ ।
ରେଣ୍ଡ୍ ଲକ୍ ତିଆର୍ ମାଡ଼ାନଣ୍ଡ୍
"ବେନ ନା ଗଟ୍ କେଞ୍ଜି ପାଲନ୍ ମାଡ଼ିତନ୍, ଅଣ୍ଡ୍ କାଲ୍କିନ୍ ପର୍ର ଲୋନ୍ ତଅସ୍ ମାନ୍ଦାନ୍ ବୁଦ୍ତଣ୍ଡ୍ ନାରୁଡ଼୍ ଲେକେମ୍ ।
ଇତ୍କେ ଜିସୁ ଉତ୍ତର୍ ହିତ୍ତଣ୍ଡ୍, "ଶାସ୍ତ୍ରତାଗ୍ ଲେକାମିନ୍ଦେ, ‘ନାରୁଡ଼୍ ବେସୁଣ୍ଟ୍ ରୋଟି ତିଞ୍ଜ୍ ବାଦ୍କଡ଼୍ । ବାତେଙ୍କ୍ ଇତ୍କେ ଇଶ୍ୱର୍ତେ ପାୟୁର୍ତାଗାଙ୍କ୍ ପେୟ୍ତେ ସାରେ ବାକ୍ୟ ତଡ଼୍ ବାଦ୍କିତଣ୍ଡ୍ ।’"
ଇତ୍କେ ଜିସୁ ଉତ୍ତର୍ ହିତ୍ତଣ୍ଡ୍, "ଶାସ୍ତ୍ରତାଗ୍ ଲେକାମିନ୍ଦେ, ‘ନାରୁଡ଼୍ ବେସୁଣ୍ଟ୍ ରୋଟି ତିଞ୍ଜ୍ ବାଦ୍କଡ଼୍ । ବାତେଙ୍କ୍ ଇତ୍କେ ଇଶ୍ୱର୍ତେ ପାୟୁର୍ତାଗାଙ୍କ୍ ପେୟ୍ତେ ସାରେ ବାକ୍ୟ ତଡ଼୍ ବାଦ୍କିତଣ୍ଡ୍ ।’"
ମାତର୍ ଜିସୁ କେତ୍ତଣ୍ଡ୍, "ଇଲା, ବେନଡ଼୍ ପରମେଶ୍ୱର୍ତେ ବାକ୍ୟ କେଞ୍ଜିତଡ଼୍, ମେଣ୍ଡେ ପାଲନ୍ ମାଡ଼ିତଡ଼୍, ପ୍ରକୃତ୍ ତେ ଆସତ୍ ନାରୁଡ଼୍ ଦନ୍ୟ ।"
ଇତ୍କେ ଜିସୁ ଉତ୍ତର୍ ହିତ୍ତଣ୍ଡ୍, "ଶାସ୍ତ୍ରତାଗ୍ ଲେକାମିନ୍ଦେ, ‘ନାରୁଡ଼୍ ବେସୁଣ୍ଟ୍ ରୋଟି ତଡ଼୍ ବାଦ୍କଡ଼୍ ।’"
ଇଗେ ସାରେତଡ଼୍ ବାକ୍ୱା ଆସ୍ ନିଜେନିଜେ କେତାକେତି ଆତ୍ତଡ଼୍, ଇଦ୍ ବେସତ୍ ଗଟ୍ ? ଅଣ୍ଡ୍ ଅଦିକାର୍ ନୁ ଶକ୍ତି ତଡ଼୍ ଅଶୁଚି ଆତ୍ମାକିଂଙ୍କ୍ ଗଟ୍ ହିଦ୍ତଣ୍ଡ୍, ମେଣ୍ଡେ ଆୱ୍ ପେୟିସ୍ ଆତ୍ତେ ।
A Palavra que permanece
Céus e terra passarão, mas as palavras de Jesus jamais passarão. A Palavra do Senhor permanece para sempre — eterna e infalível.
ମାବ୍ ନୁ ପୃତିବି ନଷ୍ଟ ଆଦ୍ତେ ସିନା; ବାତେଙ୍କ୍ ଇତ୍କେ ନା ଗଟ୍ ବେସୁଙ୍କ୍ ଲୋପ୍ ପାହେମ୍ ଆୟ୍ୟ ।
ମୟଲ୍ ନୁ ପୃତିବି ଦଂସ ଆଦ୍ତେ, କିନ୍ତୁ ନା ଗଟ୍ ବେସୁଙ୍କ୍ ଦଂସ ଆୟ ।"
ଗାଡ଼୍ ୱାସ୍ତ୍ତେ, ପୁଙ୍ଗାର୍ ଦୁଲ୍ଲିତେ; ମାତର୍ ମାନ୍ ପରମେଶ୍ୱର୍ତେ ବାକ୍ୟ ସାରେଦିନାମ୍ ମାନ୍ତେ।"
ପରମେଶ୍ୱର୍ ତାଦ୍ ବାକ୍ୟତାଗେ ବାତେ ବୁଲ୍ ଇଲେ; ବେନଡ଼୍ ଅନାଗେ ରମିତଡ଼୍, ଅଣ୍ଡ୍ ଅଡ଼କ୍ ଆମ୍ପାନଣ୍ଡ୍ ।
ବେଲାନ୍ ସଦାପ୍ରବୁଙ୍କ୍ ଜ୍ଞାନ ଇଦ୍ତଡ଼୍, ତାମ୍ ମକମ୍ତାଗାଙ୍କ୍ ଜ୍ଞାନ୍ ନୁ ବୁଦ୍ଦ୍ ପେୟ୍ତିତ୍ ।
ବେଲାନ୍ ସଦାପ୍ରବୁଙ୍କ୍ ଜ୍ଞାନ ଇଦ୍ତଡ଼୍, ତାମ୍ ମକମ୍ତାଗାଙ୍କ୍ ଜ୍ଞାନ୍ ନୁ ବୁଦ୍ଦ୍ ପେୟ୍ତିତ୍ ।
O poder da Palavra
A Palavra transforma, sara e liberta. Quem permanece na Palavra de Jesus conhece a verdade, e a verdade o liberta.
ସତ୍ ମିକିଂଙ୍କ୍ ମୁକ୍ତ ମାଡ଼ିତେ
ତାନ୍ପେର୍କେ ଜିସୁ ଅନାଗ୍ ବିଶ୍ୱାସ୍ ମାଡ଼ମାନ୍ଦାନ୍ ଯିହୁଦିନଡ଼୍କ୍ କେତ୍ତଣ୍ଡ୍; "ଯଦି ନାୱାଦ୍ ବାକ୍ୟ ନିଜାମ୍ ପାଲନ୍ ମାଡ଼ିତିଡ଼୍, ଆଲେକେ ମିଡ଼୍ ସାରେଦାମ୍ ନା ଶିଷ୍ୟଡ଼ି,
ସତ୍ ମିକିଂଙ୍କ୍ ମୁକ୍ତ ମାଡ଼ିତେ
ତାନ୍ପେର୍କେ ଜିସୁ ଅନାଗ୍ ବିଶ୍ୱାସ୍ ମାଡ଼ମାନ୍ଦାନ୍ ଯିହୁଦିନଡ଼୍କ୍ କେତ୍ତଣ୍ଡ୍; "ଯଦି ନାୱାଦ୍ ବାକ୍ୟ ନିଜାମ୍ ପାଲନ୍ ମାଡ଼ିତିଡ଼୍, ଆଲେକେ ମିଡ଼୍ ସାରେଦାମ୍ ନା ଶିଷ୍ୟଡ଼ି, ମେଣ୍ଡେ ମିଡ଼୍ ସତ୍ ପେଇତିତିଡ଼୍ ନୁ ଆଦ୍ ସତ୍ ମିକିଂଙ୍କ୍ ମୁକ୍ତମାଡ଼ିତେ ।"
ସତ୍ ନାନ୍ ମିକିଂଙ୍କ୍ କେସମିନ୍ଦେନ୍, ବେନ ନାୱାଦ୍ କେତାନାଦ୍ ପାଲନ୍ ମାଡ଼ିତନ୍, ଅଣ୍ଡ୍ ବେସୁଙ୍କ୍ବା ଡଲନ୍ ।"
"ସତ୍ ନାନ୍ ମିକିଂଙ୍କ୍ କେତୁତାନ୍, ବେନ ନା ବାକ୍ୟ କେଞ୍ଜି ନା ପ୍ରେରଣାକର୍ତ୍ତାଙ୍କ୍ ବିଶ୍ୱାସ୍ ମାଡ଼ିତନ୍, ଅଣ୍ଡ୍ ସାରେଦିନାତ୍ ଜିୱୁନ୍ ଦର୍ସିକି ମିନ୍ଦେଣ୍ଡ୍, ମେଣ୍ଡେ ଅଣ୍ଡ୍ ବିଚାରିତ ଆୟ୍ୟକଟ ବେଲାନ୍ ଡଲାନାଦିଙ୍କ୍ ମେଣ୍ଡନ୍ରକମ୍ ଆସ୍ ଜିୱୁନ୍ତାଗ୍ ନେଙ୍ଗି ମିନ୍ଦେଣ୍ଡ୍ ।
ଜିସୁ ଅଂକିଙ୍କ୍ ଉତ୍ତର୍ କେତ୍ତଣ୍ଡ୍, ଯଦି ବେନ ନାକିଂଙ୍କ୍ ପ୍ରେମ ମାଡ଼୍କେ ଆଲେକେ ଅଣ୍ଡ୍ ନା ବାକ୍ୟ ପାଲନ୍ ମାଡ଼ିତନ୍, ମେଣ୍ଡେ ନା ବାବାଲ୍ ଅଂକିଙ୍କ୍ ପ୍ରେମ ମାଡ଼ିତନ୍, ମେଣ୍ଡେ ମାମ୍ମେ ଅନ୍ ପାକେ ୱାସ୍ ଅନ୍ ତଡ଼୍ ମାନ୍ତମ୍ ।
ନାନ୍ ମିକିଂଙ୍କ୍ ବେନ୍ ବାକ୍ୟ କେସ୍ମିନ୍ଦେନ୍ ଆଦିନ୍ ସେଙ୍ଗେ ମିଡ଼୍ ସାଏ ଆସ୍ ମିନ୍ଦେଡ଼ି ।
ସତ୍ ତଡ଼୍ ଅଡ଼୍କିଂଙ୍କ୍ ପବିତ୍ର ମାଡ଼େ; ନିୱାଦ୍ ବାକ୍ୟ ଆ ସତ୍ ।
ତାନ୍ପେର୍କେ ଅଣ୍ଡ୍ ଡଲିମାନ୍ଦାନ୍ ନାରୁଡ଼୍ ଲୋପେଙ୍କ୍ ତେଦ୍ତା ପେର୍କେ ତାନ୍ ଶିଷ୍ୟଡ଼୍ ଅଣ୍ଡ୍ ଇଲା କେସମାତ୍ତନ୍ ଇଞ୍ଜ ହେର୍କା ମାଡ଼୍ତଡ଼୍; ଅଡ଼୍ ଦର୍ମଶାସ୍ତ୍ର ନୁ ଜିସୁନ୍ କେସ୍ମାନ୍ଦାନ୍ ବାକ୍ୟତିଙ୍କ୍ ବିଶ୍ୱାସ୍ ମାଡ଼୍ତଡ଼୍ ।
ମେଣ୍ଡେ, ଜିସୁନ୍ ଗଟ୍ କେଞ୍ଜି ମେଣ୍ଡେ ନାର୍ଗେ ନାରୁଡ଼୍ ଅନାଗ୍ ବିଶ୍ୱାସ୍ ମାଡ଼୍ତଡ଼୍;
ବେନ ନାୟାଗେ ବିଶ୍ୱାସ୍ ମାଡ଼ିତନ୍, ଅଣ୍ଡ୍ ଉନିଣ୍ଡ୍, ଦର୍ମଶାସ୍ତ୍ରତାଗ୍ ଲେକାମିନ୍ଦେ, ବେନ ନାୟାଗ୍ ବିଶ୍ୱାସ୍ ମାଡ଼ିତନ୍ ଅନାଦ୍ ଜିୱୁତାଦ୍ ସ୍ରୋତ ପ୍ରବାହିତ ଆସମାନ୍ତେ ।"
Meditar na Palavra
A meditação na Palavra traz prosperidade e bom sucesso. Ela é fonte de sabedoria, consolo e orientação para toda a vida.
ଯଦି ଜିସୁଙ୍କ୍ ପ୍ରବୁ ଇଞ୍ଜ ପାୟୁର୍ତାଗ୍ କେତିତିଡ଼୍ ନୁ ଇଶ୍ୱର୍ ଅଂକିଙ୍କ୍ ଡଲ୍ତାଗାଙ୍କ୍ ତେଏତଣ୍ଡ୍ ଇଞ୍ଜ ଜିୱୁଣ୍ଡ୍ତାଗ୍ ବିଶ୍ୱାସ୍ ମାଡ଼ିତିଡ଼୍, ଆଲାଇତ୍କେ ମିଡ଼୍ ମୁକ୍ତି ପାଏମ୍ ଆଦ୍ତିଡ଼୍ । ହୃଦୟ୍ତାଗ୍ ବିଶ୍ୱାସ୍ ମାଡ଼ାନ୍ ତଡ଼୍ ମାନାଡ଼୍ ଇଶ୍ୱର୍ତେ କଣ୍ଡେତାଗ୍ ଦାର୍ମାମ୍ ଇଞ୍ଜ ଗଣା ଆଦ୍ତାଡ଼୍ ନୁ ପାୟୁର୍ତାଗ୍ କେତ୍କେ ମାନାଡ଼୍ ମୁକ୍ତି ପାଏମ୍ ଆତ୍ତାଡ଼୍ ।
କେହେମୁଲ୍ ପିଲାନ୍ ଲେକାମ୍ ଆୟମୁଟ୍ । ସାରେଦାମ୍ ସାୟେତାଦ୍ ପାଲ୍ ଉନ୍ଦାନ୍ ସେଙ୍ଗେ କାର୍ୱିଙ୍କ୍ ଆୟମୁଟ୍ । ଆଲେକେକ୍ ମୀଇଡ଼୍ ପେର୍ସାନ୍ ସେଙ୍ଗେ ପରିତ୍ରାଣ ପାହେମ୍ ଆଦ୍ତିଡ଼୍ ।
କ୍ରିଷ୍ଟନାଦ୍ ନମ୍ରତା ନୁ ଆଦର୍ଶ
କ୍ରିଷ୍ଟନ୍ତଡ଼୍ କାଇଲି ମାନ୍ଦାନ୍ ନଡ଼୍ ମିଇ ଜିୱେତାଗ୍ ଡାଟାମ୍ ଆଦ୍ତିଡ଼୍, ମେଣ୍ଡେ ଅନାଦ୍ ପ୍ରେମ ମିକିଂଙ୍କ୍ ସାନ୍ତନା ଇଦୁତ୍ । ମିଡ଼୍ ପବିତ୍ର ଆତ୍ମାତଡ଼୍ ସାହାସ୍ତେ କଷ୍ଟ ମାଡ଼ୁତିଡ଼୍ ନୁ ନିଜେ ନିଜେ ଲୋପେ ମିୟାଦ୍ ପ୍ରେମ ନୁ ଦୟା ମିନ୍ଦେ । ଆଦିଙ୍କ୍ ନାନ୍ ମିକିଂଙ୍କ୍ ଅନୁରଦ୍ ମାଡ଼ୁତାନ୍, ୱେରଡ଼୍ ଚିନ୍ତାତଡ଼୍ ଆଲ୍ସି ମିକା, ୱେରଡ଼୍ ପ୍ରେମତେ କାଇଲି ମିକା ମନ୍ ନୁ ଆତ୍ମାତେ ଅଣ୍ଡୟ୍ ଆସ୍ ମିଡ଼୍ ନାକିଂଙ୍କ୍ ଆଦ୍ଲେକାମ୍ ସୁକାମ୍ତେ କାଟେମ୍ ଆୟ୍ମୁଟ୍ । ନିଜେତ୍ ଉର୍ଗାଡ଼୍ ସେଙ୍ଗେ ବା ଶକ୍ତି ତଅତାନ୍ ସେଙ୍ଗେ ବେନେମିକା ପାଡ଼୍ୟି ମାଡ଼୍ମାଟ୍ । ବାତ୍ଇତ୍କେ ବାଗାତଡ଼୍କ୍ ନିଜେତଣ୍ଡ୍ ଲେକାମ୍ ଆଲ୍ସି ନିଜେ ନିଜେ ସେଙ୍ଗେ ନମ୍ର ବ୍ୟବହାର୍ ମାଡ଼ାଟ୍ । ମାତର୍ ନିଜେତ୍ ଉର୍ଗାଡ଼୍ ସେଙ୍ଗେ ମାନେମ୍ ଆୟ୍ୟକଟ ବାଗାତଡ଼୍ ସେଙ୍ଗେ ମନ୍ ଆୟ୍ମୁଟ୍ । କ୍ରିଷ୍ଟ ଜିସୁନାଦ୍ ମାନ୍ହେର୍କା ବେଦ୍ଲେକାମ୍ ମାତ୍ତେ, ମିୟାଦ୍ ଆଦ୍ଲେକାମ୍ ଆୟି । ଅନାଗେ ସାରେଏକାମ୍ ଐଶର୍ଯ୍ୟ ଲେକାମ୍ ମାଇମାତ୍କେ ମିକା, ଅଣ୍ଡ୍ ଆଦ୍ ଅଦିକାର୍ତେ ଇଶ୍ୱର୍ତଡ଼୍ ସାମାନ୍ ଆସ୍ ମାନ୍ଦାନଙ୍କ୍ ଆଲ୍ସି ମାଡ଼୍ୱେ ମାତ୍ତଡ଼୍ । ଆଲେକେ ନିଜେତ୍ ଇଚ୍ଛାତେ ଅନାଦ୍ ସାରେ ୱିଡ଼୍ସି ମିକା ଦାସଲେକାମ୍ ଆତ୍କେ । ନାରୁନ୍ ଲେକାମ୍ ଆସ୍ ନାରୁନ୍ ଲେକାମ୍ ତିଆର୍ ଆତ୍ତେ । ଅଣ୍ଡ୍ ବିନୟ ନୁ ନମ୍ର ଆସ୍ ଡଲାନ୍ ଯାକ, କ୍ରୁଶତାଗ୍ ଡଲାନ୍ ଯାକ ଗଟ୍ ପାଲନ୍ ମାଡ଼୍ତଣ୍ଡ୍ । ଆଦିନ୍ ସେଙ୍ଗେ ଇଶ୍ୱର୍ ଅଂକିଙ୍କ୍ ସାରେତିଙ୍ଗ୍ ଡେଙ୍ଗ୍ ପଡ଼ିୟେତାଗ୍ ପରୁ ତେତ୍ତଣ୍ଡ୍ ନୁ ବାଗାତ୍ ସାରେତଡ଼ାଦ୍ ପେଦେର୍କିନାଗାଙ୍କ୍ ଲେକେତ୍ ପେଦେର୍ ଅଂକିଙ୍କ୍ ଇତ୍ତନ୍ । ଆଦିଙ୍କ୍ ସ୍ୱର୍ଗ, ମର୍ତ୍ତ୍ୟ ନୁ ପାତାଲ୍ତେ ସାରେ ନାରୁଡ଼୍ ଅନ୍ ମୁନେ ଜିସୁନାଦ୍ ପେଦେର୍ତେ ମର୍ମିଣ୍ଡା ଉୱୁସିତା । ମେଣ୍ଡେ ସାରେ ଜିୱାକ୍ ଜିସୁ କ୍ରିଷ୍ଟକେ ପ୍ରବୁ ଇଞ୍ଜ କେସ୍ ମିକା ବାବାଲ୍ ଇଶ୍ୱର୍ତିଙ୍ଗ୍ ଗୌରବ୍ ମାଡ଼ିତିଡ଼୍ ।
ପୃତିବିତାଗ୍ ୱେସ୍ ଲେକାମ୍ ତନ୍ଦାଟ୍
ଆଦିଙ୍କ୍ ପ୍ରିୟ ସାଙ୍ଗନଡ଼ି, ନାନ୍ ମିଇତଡ଼୍ ମାନ୍ଦାନ୍ ୱେଲେ ମିଇଡ଼୍ ବେଲାନ୍ ସାରେଦାମ୍ ନାୟାଦ୍ ଆଜ୍ଞାଦିନାମ୍ ମାଡ଼ିତିଡ଼୍, ଇଞ୍ଜେ ନାନ୍ ମିୟାଗାଙ୍କ୍ ଯେକା ମାନ୍ଦାନ୍ ୱେଲେ ଅଦିକ୍ ବିଶ୍ୱାସ୍ତେ ନାୟାଦ୍ ବାଦ୍ୟ ଆଦାନାଦ୍ ମିୟାଦ୍ ପାଡ଼୍ୟି । ମିୟାଦ୍ ମୁକ୍ତି ବେଲା ସାରେ ଆଦ୍ତେ, ଆଦିନ୍ ସେଙ୍ଗେ ୱେର୍ସ୍ ନୁ ୱାଡ଼୍କାନ୍ ପାଡ଼୍ୟି ମାଡ଼ଡ଼୍ ଆନୁଟ୍ । ବାତେଙ୍କ୍ ମିୟାଦ୍ ନୁ ଅନ୍ଲେକାମ୍ ପାଲନ୍ ମାଡ଼ାନ୍ ସେଙ୍ଗେ ତିଆର୍ ନୁ ସମର୍ତନ୍ ମାଡ଼ାନଙ୍କ୍ ସ୍ୱୟଂ ଇଶ୍ୱର୍ ମିୟାଗେ ସାରେଦାମ୍ ପାଡ଼୍ୟି ମାଡ଼ୁତଣ୍ଡ୍ । ଆପତ୍ତି ବା ଗଲକ୍ ମାଡ଼କଟ୍ ସାରେ କାମ୍ ମାଡ଼ାଟ୍ । ଆଲେକେ, ଇଦ୍ ଦୁର୍ନିତି ପେଇତାନାଦ୍ ନୁ ପାପ୍ ସାରେ ଜଗତ୍ତାଗ୍ ମିଡ଼୍ ଇଶ୍ୱର୍ତେ ପବିତ୍ର ମାର୍ ମାୟାକ୍ସ୍ ଲେକାମ୍ ନିର୍ଦୋଷ୍ ନୁ ପବିତ୍ର ଲେକାମ୍ ବାଦ୍କେ ପାର୍ତିଡ଼୍ । ବାଗାତଡ଼୍ ପାକେ ଜିୱେଇଦାନ୍ ଗଟି ପ୍ରଚାର୍ ମାଡ଼ାନ୍ୱେଲେ ମିଇ ବାଗାତାଗ୍ ୱେସ୍ଇଦାନ୍ ଉକାକିନ୍ ଲେକାମ୍ ୱେସ୍ ଆଦାନାଦ୍ ସାୟେ । ମିଡ଼୍ ଯଦି ଇଦ୍ଲେକାମ୍ ଆଦ୍ତିଡ଼୍, "କ୍ରିଷ୍ଟନ୍ ଦିନାତେ," ମିଇ ବିଷୟ୍ତେ ନାନ୍ ଗର୍ବ ମାଡ଼ିତାନ୍, ବାତେଙ୍କ୍ ଇତ୍କେ ଇଗାଙ୍କ୍ ପ୍ରମାଣ୍ ଆଦିକାଡ଼୍ ଯେ, ନାୟାଦ୍ ତାଲେ ଉଦ୍ୟାମ ନୁ ପାଡ଼୍ୟି ଆଙ୍ଗ୍ଡ଼ାମ୍ ଆୟ୍ୟ । ଇଶ୍ୱର୍ତେ ଗଟ୍ତେ ମିୟାଦ୍ ବିଶ୍ୱାସ୍ ଲେକାମ୍ ବଲିଦାନତାଗ୍ ଆଲେକେ ବା ନାୟାଦ୍ ଜିୱୁନ୍ ନେତୁର୍ଇସ୍ ତସିଦାଙ୍କ୍ ଆଦ୍ତେ । ଆଦିନ୍ ସେଙ୍ଗେ ନାନ୍ ୱେଡ଼େକେ ନୁ ନାୟାଦ୍ ଇଦ୍ ୱେଡ଼୍କେତେ ମିଇ ତଡ଼୍ ମାଡ଼ାନଙ୍କ୍ ନାନ୍ ଇଚ୍ଛାମାଡ଼ୁତାନ୍ । ମିଇଡ଼୍ ମିକା ଆଦ୍ଲେକାମ୍ ୱେଡ଼୍କ୍ ମାଡ଼ାନାଦ୍ ସାରେ ନୁ ଆଦ୍ ୱେଡ଼୍କେତେ ନାକିଂଙ୍କ୍ ମିକା ତଡ଼୍ ମାଡ଼ାଟ୍ ।
ତିମତି ନୁ ଏପାପ୍ରଦିତ୍
ପ୍ରବୁନାଦ୍ ଇଚ୍ଛା ମାଡ଼୍ତେ, ମିଇପାକେ ତିମତିଙ୍କ୍ ଯାପେ ରହତେ ପାର୍ତାନ୍ ଇଞ୍ଜ ନାନ୍ ଆଶେ ମାଡ଼୍ତାନ୍ । ଆଲେକେ, ମିୟାଦ୍ କବର୍ ସେଙ୍ଗେ ନାନ୍ ଉତ୍ସାହିତ ଆଦ୍ତନ୍ । ମାତର୍ ଅନାଦ୍ ନା ଲେକାମ୍ ମାନ୍ ଏର୍କା ନୁ ଅଣ୍ଡ୍ ନିଜାମ୍ ମିଇ ସେଙ୍ଗେ ମାନ୍ଦେ ମିନ୍ଦେନ୍ । ବାଗାତ୍ ସାରେତଡ଼୍ ଜିସୁ କ୍ରିଷ୍ଟନ୍ ସେଙ୍ଗେ ମନ୍ଇୱକଟ ମାତର୍ ନିଜେତ୍ ଉର୍ଗାଡ଼୍ ସେଙ୍ଗେ ଦାନ୍ଦେ । ମିଡ଼୍ ପୁତ୍ତିଡ଼୍, ତିମତି ବେଲାନ୍ ଅନାଦ୍ ଯୋଗ୍ୟତା ପ୍ରମାଣ ମାଡ଼୍ତଣ୍ଡ୍, ବେଲାନ୍ ଅଣ୍ଡ୍ ମେଣ୍ଡେ ନାନ୍ ମାର୍ ନୁ ବାବାନ୍ ଲେକାମ୍ ସୁସମାଚାର୍ ପ୍ରଚାର୍ ପାଡ଼ିୟିଦାଗ୍ କାଇଲିମିକା ସେବା କାମ୍ ମାଡ଼ୁତମ୍ । ନା ସେଙ୍ଗେ ବାତ୍ ଗଟେମ୍ ଆଦାଙ୍କ୍ ଆଦୁତ୍, ପୁନ୍ଦାନ୍ ୱେଲେ ନାନ୍ ଅଂକିଙ୍କ୍ ମିଇ ପାକେ ରତିତାନ୍ ଇଞ୍ଜ ଆଶେ ମାଡ଼ୁତାନ୍ । ଆଦେଲେକାମ୍ ପ୍ରବୁନାଗେ ନାନ୍ ବିଶ୍ୱାସ୍ ମାଡ଼ୁତାନ୍ ଯେ, ନାନ୍ ନିଜେ ଯାପେ ମୀଇପାକେ ୱାଦେ ପାର୍ତାନ୍ ।
ନାୟାଦ୍ ପ୍ରେରିତ ପାଡ଼୍ୟି ନୁ ଯୁଦ୍ତାଗେ ଜିଡ଼ାନାଦ୍ ନୁ ମିୟାଦ୍ କେତ୍ତାନ୍ ଲେକାମ୍ ନାକିଂଙ୍କ୍ ତଡ଼୍ ଆସ ୱାସମାନ୍ଦାନ୍ ଏପାପ୍ରଦିତଙ୍କ୍ ମିକା ମିଇ ପାକେ ରଅତାନଙ୍କ୍ ମାନ୍ ମାଡ଼ୁତାନ୍ । ଅଣ୍ଡ୍ ମିକ୍ ସାରେତଡ଼୍କ୍ ଉଡ଼ାନ୍ ସେଙ୍ଗେ ସୁକାମ୍ତେ ନୁ ମିଡ଼୍ ଅନାଦ୍ ରଗାମ୍ ଗଟ୍ କେଞ୍ଜି ମାନ୍ନାଙ୍କ୍ ଅଣ୍ଡ୍ ଦୁଃକାମ୍ । ମୁନେଙ୍କ୍ କଞ୍ଜ୍ ଅଣ୍ଡ୍ ରଗାମ୍ ଆସ୍ ଡଲାନ୍ ଲେକାମ୍ ଆସ୍ ମାତ୍ତଣ୍ଡ୍ । ବାତେଙ୍କ୍ଇତ୍କେ ଅଂକିଙ୍କ୍ ଇଶ୍ୱର୍ ଆର୍ଶିବାଦ୍ ମାଡ଼୍ତଣ୍ଡ୍ । ମାତର୍ ଅନ୍ ସେଙ୍ଗେ ଆୟ୍ୟ, ନା ସେଙ୍ଗେ ମିକା ଅନାଦ୍ ଆର୍ଶିବାଦ୍ ମାଡ଼ାନଙ୍କ୍ ନାକିଂଙ୍କ୍ ଦୁଃକାମ୍ ତିପାଲ୍ ଆତ୍ତାଙ୍କ୍ ଇୱଣ୍ଡ୍ । ନାନ୍ ଅଂକିଙ୍କ୍ ମୀଇପାକେ ରତ୍ତାନ୍ ସେଙ୍ଗେ ତିଆର୍, ବାତେଙ୍କ୍ଇତ୍କେ ଅଂକିଙ୍କ୍ ଉଡ଼୍କେ, ମିଡ଼୍ ମେଣ୍ଡନ୍ନ୍ଦାମ୍ ୱେଡ଼୍କା ଆଦ୍ତିଡ଼୍ ନୁ ନାୟାଦ୍ ଦୁଃକାମ୍ ମିକା କମ୍ ଆଦ୍ତେ । ଆଦିଙ୍କ୍ ୱେରଣ୍ଡ୍ କ୍ରିଷ୍ଟ ବିଶ୍ୱାସ୍ ଦାଦାନ୍ ଲେକାମ୍ ମିଡ଼୍ ଅଂକିଙ୍କ୍ ୱେଡ଼୍କେତେ ଗ୍ରହନ୍ ମାଡ଼ାଟ୍ ନୁ ଇଦ୍ ଲେକାମ୍ ସାରେ ଗୁଣତଡ଼୍ ନାରୁଡ଼୍କ୍ ବକ୍ତି ମାଡ଼ାଟ୍, ବାତେଙ୍କ୍ଇତ୍କେ ମିଡ଼୍ ନାକିଂଙ୍କ୍ ବେନ୍ ସାହାଯ୍ୟ ଇଦେପାର୍ୱିଡ଼୍, କ୍ରିଷ୍ଟନାଦ୍ ପାଡ଼୍ୟି ସିଦ୍ଦ ସେଙ୍ଗେ ଅଣ୍ଡ୍ ଆଦ୍ ନା ସେଙ୍ଗେ ମାଡ଼ାନଙ୍କ୍ ଆଞ୍ଜ୍ ନିଜେତ୍ ଜିୱୁଣ୍ଡ୍ତିଙ୍କ୍ ଇତ୍ତନ୍ ନୁ ଡଲାନ୍ ଦିନ୍ତେ ମୁନେଆସ୍ ମାତ୍ତନ୍ ।
Palavras de vida
As palavras de Deus são espírito e vida. Quem fala deve falar como oráculos de Deus, com verdade, sabedoria e edificação.
ବେନ୍ ବେନନ୍ ମିନ୍ଦେଣ୍ଡ୍ ବାତ୍ତେ ଆଲ୍ସକଟ୍ କେତାନନ୍ ଆ ନାରୁନ୍ ଗଟି ଚୁର୍ତେ ରେଃତେ ଲେକାମ୍ ୱେସିତ୍; ମାତର୍ ଜ୍ଞାନି ନାରୁନ୍ ଗଟ୍ ସାୟେ ୱେସିତ୍ ।
ନାରୁନ୍ ଚିନ୍ତେ ମାନ୍ତିଙ୍କ୍ ମଦଲ୍ ମାଡ଼ିତ୍; ମାତର୍ ସାୟେତ୍ ବାକ୍ୟ ଅଙ୍କ୍ ୱେଡ଼୍କେ ତାତିତ୍ ।
ଦାର୍ମିକ୍ତେ ପାୟୁର୍ ଜିଉନ୍ତେ ଇଡ଼୍ପାମ୍ ଏର୍, ମାତର୍ ଦୁଷ୍ଟନ୍ ପାୟୁତେ କପାମ୍ତିଙ୍କ୍ ମୁସିତ୍ ।
ସାୟେତ୍ ଉତ୍ତର କପାକନ୍ ଦମକ୍ ମାଡ଼ିତ୍; ମାତର୍ କାରାପ୍ ବାକ୍ୟ କପାମ୍ତା ଲାଗିଅଦ୍ତେ ।
ନାରୁନ୍ ଡ଼ଙ୍କେ ଅନ୍ ପାୟୁର୍ତେ କାୟାନେ ନିଣ୍ଡି ଆଦ୍ତେ, ମେଣ୍ଡେ, ଅଣ୍ଡ୍ ନିଜର୍ ପାୟୁର୍ତେ ଗାଡ଼୍ସାନାଦିନେ ପାଞ୍ଜିତଣ୍ଡ୍ । ଡଲାନାଦ୍ ନୁ ଜିଉନ୍ତେ ୱାଞ୍ଜେର୍ ଅଦିନ୍; ବେନଡ଼୍ ଆଦିଙ୍କ୍ ସାୟେ ପୁନ୍ତଣ୍ଡ୍, ଅଡ଼୍ ଆଦ୍ ପ୍ରେମ୍ତେ କାୟେ ପାହେମ୍ ଆଦ୍ତଣ୍ଡ୍ ।
ବାତେଙ୍କ୍ ଇତ୍କେ ପାୟୁର୍ତାଲାନ୍ ବାତେଏ ପେୟ୍ତିତ୍, ଆଦ୍ ହୃଦୟତାଗାଙ୍କ୍ ପେୟ୍ତିତ୍ ନୁ ଆଦ୍ ଇ ନାରୁଙ୍କ୍ ଅପବିତ୍ର ମାଡ଼ିତେ । ବାତେଙ୍କ୍ ଇତ୍କେ ହୃଦୟ୍ତାଗ୍ କାରାପ୍ ଚିନ୍ତେ, ଆୱୁକାନାଦ୍, ବ୍ୟାବିଚାର୍, ଲାଞ୍ଜେକାମ୍, ଚୋର୍ଯ୍, ମିଚ୍ କେତାନାଦ୍ ନୁ ନିନ୍ଦ୍ ପେଇତିତ୍;
"ମିଡ଼୍ କେସ୍ମାନ୍ଦାନ୍ ସାରେ ମୁଲ୍ୟ ଇଲ୍ୱେ ଗଟ୍ ସେଙ୍ଗେ ବିଚାର୍ ଦିନେତେ ମିକିଂଙ୍କ୍ ସାକ୍ଷି ହିଦାଙ୍କ୍ ଆଦ୍ତେ । ମିଇ ଗଟ୍ତେ ସେଙ୍ଗେ ମିଡ଼୍ ବିଚାରିତ ଆସ୍ ନିର୍ଦୋଷ୍ ବା ଦଷି ଶାବ୍ୟସ୍ତ ଆଦ୍ତିଡ଼୍ ।"
ଆରେ ତାଡ଼ାମ୍ ବଂଶତ୍ କପାତ୍ ନାରୁଡ଼ି ! ନିଜେ କପାମ୍ ଆସ୍ ମିଡ଼୍ ବାତେଏ ସାୟେ ଗଟ୍ କେତ୍ପାର୍ତିଡ଼୍ ? ହୃଦୟ୍ତେ ହେର୍କା ମକମ୍ ଇସ୍ ପେହିତିତ୍ ।
ଆଦିଙ୍କ୍ ମାନାଡ଼୍ ନାର୍ଗେ ବିଷୟ୍ତାଗ୍ ମଦଲ୍ ଆଦ୍ତାଡ଼୍ । ଯଦି ବେନ ବାକ୍ୟତାଗ୍ ମଦଲ୍ ଆନଣ୍ଡ୍, ଆଲେକେ ଅଣ୍ଡ୍ ନିଜାତେ ନାରୁଡ଼୍, ସାର୍ରେ ମେନ୍ଦୁଲ୍ତିଙ୍କ୍ ଗାଲା ନିଜେତ୍ ଆଦିନ୍ ମାଡ଼େ ପାର୍ଦ୍ତଣ୍ଡ୍ ।
ମାନାଡ଼୍ ଗୁରାକିଂଙ୍କ୍ ନିଜେତ୍ ଆଦିନ୍ ମାଡ଼ାନ୍ ସେଙ୍ଗେ ଆ ପାୟୁର୍ତାଗ୍ ଲଗାମ୍ ଇତ୍କେ, ତାନ୍ ପେର୍କେ ଆୱୁ ସାର୍ରେ ମେନ୍ଦୁଲ୍ତିଙ୍କ୍ ଗାଲା ଉଡ଼୍ସ୍ପ ପାର୍ତାଡ଼୍ । ଉଡ଼ାଟ୍, ଏର୍ ଜାହାଜ୍ ଇସର୍ ବାଡ଼୍ୟାଦ୍ ଆସ୍ ଗାଟି ଗାଲ୍ ତଡ଼୍ ଆତ୍କେ ଗାଲା ଅଣ୍ଡୟ୍ ସୁଦୁରାଦ୍ ମଙ୍ଗ କଅତାନ୍ ଉକୁଡ଼୍ ତଡ଼୍ ଉକୁଡ଼୍ତିଙ୍କ୍ ପୟ୍ତେନଣ୍ଡ୍ତେ ଇଚ୍ଛାତେ ଆଦ୍ତେ । ଆଦେ ରକମ୍ ୱାଞ୍ଜେର୍ ଗାଲା ଅଣ୍ଡୟ୍ ସୁଦୁରାଦ୍ ଆୱୁଙ୍ଗ୍, ଇତ୍କେ ବାଡ଼୍ୟା ଗଟି କେତିତ୍ । ଉଡ଼ାଟ୍, ବେସର୍ ସୁଦୁର୍ କିସ୍ ତାଡ଼୍ମି ତଡ଼୍ ଗାଟି ବେଡ଼୍ୟାଦ୍ ଗୁପ୍ପେତାଗ୍ କିସ୍ ନିଡ଼୍ତିତ୍ ।
ୱାଞ୍ଜେର୍ ଗାଲା କିସ୍ ଲେକାମ୍; ନାର୍ଗେ କାରାପ୍ କାମ୍ଦେ ନିଣ୍ଡିମିନ୍ଦେ; ମେଣ୍ଡେ ଆଦ୍ ମାନ୍ ମେନ୍ଦୁଲ୍ ତାଗେ ମାନ୍ନାଙ୍କ୍ ଆସତ୍ ପ୍ରବାବ ହେକାମ୍ ମାଡ଼ି ମାନାଦ୍ ସାରେ ବିଶ୍ୱାତିଙ୍କ୍ କଲୁଷିତ ମାଡ଼ିତେ । ୱାଞ୍ଜେର୍ତେ ନର୍କ କିସ୍ ମାନାଦ୍ ସାରେ ଜିୱେତିଙ୍କ୍ ନିଡ଼୍ସ୍ପିଦେ । ଇତ୍କେ ସାର୍ରେ ଲେକାତ୍ ଜିୱାକ୍, ପିଟେ, ଚିଟିକ ଆଦାନ୍ ଜୀୱାକ୍ ନୁ ଏର୍ଦାଗ୍ ମାନ୍ଦାନ୍ ଜିୱୁକିଂଙ୍କ୍ ନାରୁଡ଼୍ ତଡ଼୍ ଆଦିନ୍ ମାଡ଼ାନଙ୍କ୍ ଆଦ୍ତେ, ମେଣ୍ଡେ ଅଦିନ୍ତାଗ୍ ନେଃଏସ୍ ମିନ୍ଦେ; ଇତ୍କେ ୱାଞ୍ଜେର୍ତିଙ୍କ୍ ବେନ ଅଦିନ୍ତାଗ୍ ନେଃଏତାନଙ୍କ୍ ପାର୍ୱଣ୍ଡ୍, କାରାପ୍ ଗଟି କେତାନଙ୍କ୍ ଆଦ୍ ନିତ୍ତ, ଗାଟି ବୟଙ୍କାର୍ ୱିସାମ୍ ତଡ଼୍ ଆଦ୍ ବର୍ତ୍ତି ଆତ୍ତେ ।
ସୁସମାଚାର୍ କେଞ୍ଜ୍କେ ବିଶ୍ୱାସ୍ ତିୟାର୍ ଆଦ୍ତେ ନୁ କ୍ରିଷ୍ଟଙ୍କ୍ ପ୍ରଚାର୍ ମାଡ଼ାନାଦେ ଆଦୁତ୍ତେ ଆଦ୍ ସୁସମାଚାର୍ ।
ଇତ୍କେ ନାନ୍ ପାଚ୍ରା ମାଡ଼ିତାନ୍, ଅଡ଼୍ ବାଆତେ ଆଦ୍ କାବୁର୍ କେଞ୍ଜଡ଼୍ ? ନିଜାମ୍ କେଞ୍ଜ୍ତଡ଼୍, ବାତେଙ୍କ୍ଇତ୍କେ ଶାସ୍ତ୍ରତାଗ୍ ଲେକାମିନ୍ଦେ, "ଅଡ଼ାଦ୍ ଲେଙ୍ଗ୍ ସାରେ ଜଗତ୍ତାଗ୍ ଏକାମ୍ ଆତ୍ତେ, ଅଡ଼ାଦ୍ ଗଟ୍ ପୃତିବିତେ ସାର୍ରେଏକାମ୍ କେଞ୍ଜ୍ତଡ଼୍ ।"