Pular para o conteúdo
Publicidade

O pão da vida

Por Bíblia Online

Jesus se declarou o Pão da Vida — o alimento espiritual que satisfaz a fome mais profunda da alma humana. Quem come deste pão viverá para sempre.

Eu sou o Pão da Vida

Jesus disse: 'Eu sou o pão da vida; quem vem a mim nunca terá fome.' Ele é o sustento que sacia a alma eternamente.

Yesʉ wɨkaaɨɨla, "Yʉnene lʉdya nʉla ʉpanga. Mʉntʉ nʉkʉpembya kʉng’wane shanga ʉkʉhung’wa nzala, nʉʉkʉnihʉɨɨla shanga ʉkʉhung’wa nyota lʉkʉlʉ.

Ʉnene ingɨ nɨmʉkate nʉwa ʉpanga.

Itɨ gwa Ayahudi ɨkatula kʉmʉnang’anɨla kʉnsoko aɨʉlɨɨye, "Ʉnene ingɨ lʉdya nʉlʉsimile kʉpumɨɨla kigʉlʉ."

Mʉleke kiaja kʉnsoko andya nɨyɨola, ingɨ iyagɨɨli ɨndya nɨyishiɨ kʉnsoko aʉpanga nʉwa kalɨ na kalɨ. Ng’waa Mʉntʉ ni Ihe ʉmʉɨkile, nʉwanso yʉyo ʉkʉmʉpa ʉlʉdya nʉlanso."

O pão que dá vida ao mundo

Jesus é o pão vivo que desceu do céu. Quem come da sua carne e bebe do seu sangue tem a vida eterna e será ressuscitado no último dia.

Ʉnene ingɨ lʉdya nʉlʉpanga nɨnsimile kʉpuma kigʉlʉ. Mʉntʉ wɨhi nʉkʉlya lʉdya ʉlʉ ʉkishiɨ ɨkalɨ na kalɨ. lʉdya ʉlʉ nɨkʉpumya ingɨ mʉɨlɨ wane kʉnsoko a ʉpanga nʉwa antʉ amihɨɨ.

Kʉitɨ Yesʉ wɨkaaɨla, "Kʉmʉɨli ɨtai, anga mʉhite kʉlya mʉɨlɨ nʉwa Ng’waa Mʉntʉ nʉkʉng’wa sakami akwe, ʉnyenye mʉkʉtula mɨagila anga ʉpanga.

Yesʉ wɨkamʉsʉkɨɨlya, "Ʉnene yɨyo nzila nɨaɨla antʉ itai ang’wi Itunda nʉkʉapa ʉpanga nʉwa kalɨ na kalɨ. Mʉntʉ shanga ʉzile kʉng’wa Tata anga wahite kʉkɨɨla kʉng’wane.

Saciar a fome da alma

Bem-aventurados os que têm fome e sede de justiça, porque serão fartos. Nem só de pão vive o homem, mas de toda palavra que sai da boca de Deus.

Akembetilwe awa nɨakete nsʉla akitʉma aya namʉloeeye Itunda,

kʉnsoko Itunda ʉkʉapa ngulu niya kitʉma nanso.

Yesʉ wɨkasʉkɨɨlya wɨkalʉnga, "Goza yandɨkilwe mʉʉandɨkwa nɨmaza kɨna ʉmʉntʉ shanga ʉkishiɨ wazelya indya du, ingɨ mʉlʉkani lɨhi Itunda nʉʉkʉtambʉla.

"Yɨyɨ nsoko kʉmʉila, mʉleke kʉsɨga mʉkʉlya ang’wɨ mʉkʉngwa ntʉni mʉhʉme kishiɨ, ang’wɨ matʉgalo nɨmʉloilwe kʉtʉgala. Ʉlɨkalo shanga lʉkʉlʉne kʉkɨla indya? Ang’wɨ mʉili shanga ʉkʉlɨne kʉkɨla ɨmatʉgalo, Kolwi nyʉnyɨ, shanga yilɨma hangi shanga ipʉla, hangi ngilanga masalanka. Nɨitɨ ga, Tata wanyʉ nʉa kigʉlʉ wɨilɨsa. Itɨɨ, ʉnyenye shanga mʉsanigwe ne kʉkɨla inyʉnyi?

Seja o primeiro