Pular para o conteúdo
Publicidade

Pão

Por Bíblia Online

O pão é símbolo central na Bíblia: do maná no deserto ao pão da vida — Jesus. A Escritura usa o pão para ensinar sobre provisão divina, comunhão e dependência espiritual.

O maná do céu

Deus alimentou Israel no deserto com pão do céu. O maná era diário, fiel e suficiente — retrato da provisão constante de Deus.

खन यह़ों, "इसएलि ियत रनि ीं , ़ो, ि ि़ी बनएल़े़ां रज़़्ेे, एन ़ाि अवपरमशर यहआईं।" खन एरि लवझ़ां बटां एइतां रन ि, ां ़ेवरसन ओश ़ैखन ओश ्‍रतन, ि गलांि्‍े-ि्‍िंगलां ़े़ोिे। ़ैखन इसएलइन एक्‍ि ़ोलगे, मनआए, मतलब ि ़े? िि ि़ानति एन े। खन ़ों, "़े ़ै यहसन ि

इसएलनवमन रखू; इयऱे़ि़े़ेिो।

िअमबरिो,

ां ्‍ां;

अमबरां मनबख,

ां अनिू।

हन वरगदां ि ी,

मन पसिी।

नबरां ,

इनां कमअनिरतस,

एसतरमरां ़ां रतस

रस ़ैमन े,

़ैतर चमकते,

िमजरचे।

O pão da vida

Jesus declarou: 'Eu sou o pão da vida.' Quem vem a Ele nunca terá fome, e quem nele crê jamais terá sede. Ele é o sustento eterno.

़ों, "अवसन सच़-सच़ोि सन ां िी, पन सन सच़़्ी ां े। िि ़ै परमशर े, ईए ़ै ां एइतां िकन ़िदग" खन ़ों, "रभु, ऐह असन ां ा।"

़ों, "़िदगर(़ै ़िदगी) अवें आईं, ़ै ीं ां एजतकधिअनो, ़ै ीं िकधिो।

़िदगर(़िदगी) अवें आईं। े-पड़दगलां मनमरे। ि मरऩिदगऱै ां एवरअवें आईं। अगर इस मरां , हम़ींो, ़ैिकन हम़िदगलचे, े।"

नमबन, ियनरखो, िमनो, ़ैि़ानतिे, ीं ; एलि ीं िि ि़ीं, पन ़ैा-़ैवचन यहिसतन ़ींरहते।

िो, "अविि परमशरिां ि,

ि़ीं,

बलहर गल मऩींे, ़ै परमशर ़ोे।’"

Partilha e comunhão

O partir do pão une o corpo de Cristo. Na Ceia, na generosidade e na partilha, expressamos a comunhão com Deus e uns com os outros.

िपरमशररतां ़े बनइतां अपनलन एन ़ोइतां िी, "ि ़ै अवदगां एनरतइयथ"

िि ़ैखन , इस कटमरां , रभएऱांतगर एजे, इस ां ़ो

़ैखन अस मसरनअकतम, अस रस कटतम, ़ेां असपरमशरि, अस तम, बरकतन ां मल िे, ़ैमसकरां एइति? एल, ि अक्‍़ै मसे, अस बड़, अस अक तम िि अस अक्‍तम

"एलएनथना,

इशी, ़ै ां आस, आदर रन िि पविपरमशर आस

कन रसमऱी ़ेां े, इस रत

इश़ेअजअसन े।

दयरनबरकत फलत,

िि अपनि मरां े।

पन िि, "एन " पन ़ों, "अस ि़ी ि कमिां एन हन ? एन सके!" एल, ़ों, "सन ां आन? इतां ा।" पतरनपती, ़ोि, "कनआन" खन अपनलन िि, "िा।" एलव-शकनपज़ा-पज़ा ि ां िे। खन अपनहथां , अमबरकतां िूं। ्‍पती, ां लन ां ि कन ां कन ेंिी। इतां ़़्ी े। ्‍पती, एऱोकन12 करि।

Provisão divina

O justo não é desamparado e seus descendentes não mendigam pão. Deus provê com fidelidade o alimento de cada dia.

अविो, आईं,

अवरतएवरं;

पन ीं कधधरो,

नद़े मगतं।

फरसदां िखम

एरसमदऱी े, पन िसरी। ़ों, "खबरदफरकनसदां खमकरां इयथ" एपांगलबरनलगे, "असनईआनी, एलएऱोवर" एन ़ैनतां, ़ों, "घट िसव, एपांिओर, ि असन ां नईं? सन नईं? ीं 5000 ां िी, ां बच़़्ोकररतां सल्‍िे? 4000 सत ां ि करसल्‍ी? समझ, ि ीं सन िूं ़ोवरू? पन फरकनसदां खमकरां इयथ" खन ि समझ़ी ां अव, ि नईं, बलफरकनसदां खमिकरां ़ोवरिूं।

हनतरमत

अपनि , िि ीं बड़े ़िां पतिसततन बलअठ हन िे, िि ़ानस ि रतआफत एजी।

Seja o primeiro