Pão
O pão é símbolo central na Bíblia: do maná no deserto ao pão da vida — Jesus. A Escritura usa o pão para ensinar sobre provisão divina, comunhão e dependência espiritual.
O maná do céu
Deus alimentou Israel no deserto com pão do céu. O maná era diário, fiel e suficiente — retrato da provisão constante de Deus.
ମାରି ସଦାପ୍ରବୁ ମୋସେଙ୍ଗ୍ ଇର୍ହାନ୍, "ମାପ୍ ଇସ୍ରାଏଲ ଲୋକାଦି ୱାର୍ଗିନିକା ୱେର୍ଆମାନା; ନିନ୍ ୱାରିଙ୍ଗ୍ ଇନ୍ଆ, ମିର୍ ମିଲ୍ମିଲିକା ବେଡ଼ାଦୁ କାଣ୍ଡା ତିନିଦେର୍ ମାରି ସାଲ୍ଦି ବେଡ଼ାଦୁ ଆନାମ୍ ଉଣିଜି ପଟା ପାଜ୍ନିଦେର୍; ଆବେନୁ ମାପ୍ ଜେ ମି ସଦାପ୍ରବୁ ମାପୁରୁ ଆକା ମିର୍ ନେସ୍ନିଦେର୍ ।" ୱେଡ଼ା ଆନି ବେଡ଼ାଦୁ ପୁଡ଼ୁକୁ ପଟିଙ୍ଗ୍ ୱାଜି ଗୁଡ଼ା ମୁସୁକୁ ବର୍ତି ବାସ୍ତେ, ମାରି ସାଲ୍ଦି ବେଡ଼ାଦୁ ରେକାମ୍ଦି ସାରିବେଡ଼୍ତି ମାସୁ ୱାକ୍ତାତ୍ । ଇୟାୱେନ୍କା ଆର୍ତି ମାସୁ ଇମିତିଙ୍ଗ୍ ବୁମିଦୁ ମାସୁ ୱାଜା ଗୁଡ଼ୁବେଲିଦି ଇସ୍ରି ଜିନିସ୍ ବାଲିବାଟା ମୁସୁକୁ ଆର୍ଜି ମାର୍ହାତ୍ । ମାରି ଇସ୍ରାଏଲ ଲୋକୁ ଆକା ସୁଡ଼ୁଜି ନିଜେ ନିଜେ ଇର୍ହାର୍, ଇୟାକା ଇନିକା ? ଇର୍ରିଙ୍ଗ୍ ଆକା ଇନିକା ମାର୍ହାତ୍, ୱାର୍ ନେସ୍ଏତାର୍ । ଆବେଟ୍ ମୋସା ଇର୍ହାନ୍, ଇୟାକା ମି ଉଣି ଉଣ୍ତିଙ୍ଗ୍ ସଦାପ୍ରବୁଦି ଆନାମ୍ ।
ମାରି, ଇସ୍ରାଏଲ କୁଟୁମ୍ଦିକାର୍ ଆୟା କାଦିଦି ଦରୁ ମାନା ସିତାର୍; ଆକା ଦାନିଆ ପାଡ଼ୁ ୱାଜା ଅଡ଼ିନାତ୍ ମାରି ଆୟାତାନି ନିଟ୍ନିକା ପୁକି ମିସାତି ରୁଟି ୱାଜା ମାର୍ହାତ୍ ।
O pão da vida
Jesus declarou: 'Eu sou o pão da vida.' Quem vem a Ele nunca terá fome, e quem nele crê jamais terá sede. Ele é o sustento eterno.
ଆବେଟ୍ ଜିସୁ ୱାରିଙ୍ଗ୍ ଇର୍ହାନ୍, "ସତ୍ ସତ୍ନେ ନାନ୍ ମିଙ୍ଗିଁ ଇଜିନା," ଆମାକା ମିଙ୍ଗିଁ ମୋସା ସିତାମାର୍ହାନ୍ ଆକା ମୁସ୍କୁପୁର୍ତାନ୍ ୱାତିମାନି କାଦି ସିଲେ, ମାତର୍ ନା ବୁବା ମିଙ୍ଗିଁ ମୁସ୍କୁପୁର୍ତାନ୍ ସତ୍ତେନେ କାଦି ସିନାନ୍; ଆମା କାଦି ମୁସ୍କୁପୁର୍ତାନ୍ ରେତାଜିୱାଜି ଦୁନିଆଦିଙ୍ଗ୍ ଜିବନ୍ ସିନାନ୍, ୱାନ୍ ଆଜିନାନ୍ ଆୟା ମାପୁରୁ ସିତିମାନି କାଦି ।
ୱାର୍ ୱାନିଙ୍ଗ୍ ଇର୍ହାର୍, ଆଜ୍ଞା, "ୱିଜୁଦିନ୍ ମାଙ୍ଗିଁ ଇୟା କାଦି ସିଦା ।"
ଆବେଟ୍ ଜିସୁ ୱାରିଙ୍ଗ୍ ଇର୍ହାନ୍, "ନାନ୍ ଆୟା ଜିବନ୍ ସିନି କାଦି, ଏନ୍ ନା ଲାକ୍ତୁ ୱାନ୍ନାନ୍, ୱାନ୍ ମୁଡ଼ୁକେ ବାଙ୍ଗାଁ ସାଏନ୍, ମାରି ଏନ୍ ନା ମାନୁ ବିସ୍ବାସ୍ କିନାନ୍, ୱାନ୍ ମୁଡ଼ୁକେ ଏର୍କିସାଏନ୍ ।
ନାନ୍ ଜିବନ୍ ସିନି କାଦି । ମି ପୁର୍ବେଦିଡକ୍ରାଦାଦାର୍ ସୁନ୍ସାନ୍ବାଡିଦୁ ମାନ୍ନା ଉଟାର୍ ଆରିଙ୍ଗ୍ବା ସାତାସର୍ହାର୍ । ମାତର୍ ଏମେ କାଦି ମୁସ୍କୁପୁରୁତାନ୍ ୱାନାତ୍, ତାନିଙ୍ଗ୍ ଏନ୍ ଉଣାନ୍ ୱାନ୍ ଏସ୍କାଙ୍ଗ୍ୱିଜ୍ଇ ଜିବନ୍ ପୋୟ୍ନାନ୍ । ନାନ୍ ମୁସ୍କୁପୁରୁତାନ୍ ୱାତିମାନି ଆୟା ଜିବନ୍ତି କାଦି, ଏନ୍ ଜଦି ଇୟା କାଦି ଉଣୁନାନ୍, ୱାନ୍ ଏସାଙ୍ଗ୍ୱିଜ୍ଇଦିନ୍ ସାନ୍ଧି ଜିବନ୍ ମାନାନ୍; ହୁଁ, ନାନ୍ ଏମେ କାଦି ସିନା, ଆକା ନା କାଣ୍ତା, ନାନ୍ ଆକା ଦୁନିଆଦିଙ୍ଗ୍ ଜିପିସ୍ନି ଉଣ୍ତିଙ୍ଗ୍ ସିନା ।"
ମାତର୍ ଜିସୁ ଇର୍ହାନ୍, "ଦାର୍ମୁସାସ୍ତ୍ରଦୁ ରାସାତାମାନାତ୍, ଲୋକୁ ଆବ୍କା ରୁଟିଦାନ୍ ଜିଏନ୍ । ମାତର୍ ମାପୁରୁଦି ୱେୟୁଦାନ୍ ସନି ୱିଜୁ ବାକ୍ୟ ୱାନି ଜିବନ୍ତି ଉଣ୍ତିଙ୍ଗ୍ ଦର୍କାର୍ ।"
Partilha e comunhão
O partir do pão une o corpo de Cristo. Na Ceia, na generosidade e na partilha, expressamos a comunhão com Deus e uns com os outros.
ମାରି, ୱାନ୍ ରୁଟି ଅତାନ୍ନୋ ମାପୁରୁଙ୍ଗୁଁ ଦନ୍ୟବାଦ୍ ସିତାନ୍ ମାରି ରୁଟି ରୁକ୍ସି ସିଜି ୱାରିଙ୍ଗ୍ ଇର୍ହାନ୍, "ମି ଉଣ୍ତିଙ୍ଗ୍ ସିଆତିମାନି ଇକା ନା ମେନ୍ଧଲ୍; ନାଙ୍ଗିଁ ଏତ୍କିନି ଉଣ୍ତିଙ୍ଗ୍ ଇକା କିଦୁ ।"
ଇରିଙ୍ଗ୍ ଏସ ଦେବେଙ୍ଗ୍ ମିର୍ ଇୟା ରୁଟି ତିନିଦେର୍ ମାରି ଇୟା ଅଙ୍ଗୁର୍ରସତିଙ୍ଗ୍ ଉଣିଦେର୍, ନାସ ଦେବେଙ୍ଗ୍ ମିର୍ ପ୍ରବୁଦି ୱାନିଦିନ୍ ସାନ୍ଦି ୱାନି ସାତି ମାଟା ୱେର୍ସି ମାନିଦେର୍ ।
ପ୍ରବୁବୋଜତୁ ମାଡୁ ଆମା ଉଣିଡୁବାୟ୍ ବ୍ୟବ୍ହାର୍ କିନିକା, ତାନି ଉଣ୍ତିଙ୍ଗ୍ ମାଡୁ ମାପୁରୁଙ୍ଗୁଁ ଦନ୍ୟବାଦ୍ ସିନିକା । ଇୟା ଉଣିଡୁବାୟ୍ତାନ୍ ଉଣିୱାଲେ ମାଡୁ କ୍ରିସ୍ତଦି ନେତେର୍ତୁ ମିସାନିକା । ମାରି ରୁଟି ରୁକ୍ସୋ ତିନି ମାଣ୍କୁ ମାଡୁ କ୍ରିସ୍ତଦି ମେନ୍ଦଲ୍ତୁ ମିସାନିକା । ଇରିଙ୍ଗ୍ ରୁଟି ଉନ୍ଡ୍ରେ ଆତିଙ୍ଗ୍ବା ମାଡୁ ଗାଦିଲୋକ୍ ଆତିଙ୍ଗ୍ ବା ମାଡୁ ଉନ୍ଡ୍ରେ ମେନ୍ଧଲ୍, ଇରିଙ୍ଗ୍ ମାଡୁ ୱିଜେରେ ଆୟା ଉନ୍ଡ୍ରେ ରୁଟିଦୁ ମିସାତିମାନିକା ।
ଆଦେଙ୍ଗ୍ ଇୟାୱାଜା ପାର୍ତନା କିନିକା ମି ନେଗେତ୍ ।
ମା ମୁସ୍କୁପୁର୍ତି ବୁବା,
ନି ପବିତ୍ର ଦରୁ ପେରିକାଆପିତ୍ ।
ନି ରାଜି ରାପିତ୍ ।
ନି ବଦା ମୁସ୍କୁପୁର୍ତୁ ଏଣ୍ତେସ୍, ଇୟା ଦୁନିଆଦୁ ବା ଆୟାୱାଜା ପୁରାଆପିତ୍ ।
ନେର୍ ମାଙ୍ଗିଁ ଦର୍କାର୍ମାନି କାଦି ସିଦା ।
ଆମାକାନ୍ ଲୋକାଙ୍ଗ୍ ଦୟା କିନାନ୍, ୱାନ୍ ଆସିର୍ବାଦ୍ ପୟ୍ନାନ୍; ଏନ୍ଦାଇର୍ରିଙ୍ଗ୍ ୱାନ୍ ନିଜେଦି କାଦିଦାନ୍ ସିଲିସାତି ଲୋକ୍ତିଙ୍ଗ୍ ବାଟା କିଜି ସିନାନ୍ ।
ମାତର୍ ଜିସୁ ୱାରିଙ୍ଗ୍ ଇର୍ହାନ୍, "ମିର୍ ୱାରିଙ୍ଗ୍ ଉଣ୍ତେଙ୍ଗ୍ ସିଦୁ," ସିସୁର୍ ୱାନିଙ୍ଗ୍ ଇର୍ହାର୍, "ମାପ୍ ଇନିକା ଆଟ୍ଗୋଟା ଲେଜ୍ତି କୁଲି ଡାବୁଦାନ୍ ରୁଟି କଣାପ୍ ୱେରିଙ୍ଗ୍ ସିନାପ୍ ?"
ଜିସୁ ୱାରିଙ୍ଗ୍ ଇର୍ଆନ୍, "ମି ଲାକ୍ତୁ ଏସୋ ଗୋଟା ରୁଟିଙ୍ଗ୍ ମାନେ ? ସଲ୍ସ ସୁଡ଼୍ଦୁ ।" ସିସୁର୍ ସର୍ଆ ୱେର୍ଆ ୱାତା ରୋ ୱାନିଙ୍ଗ୍ ଇର୍ହାର୍, "ପାସ୍ଗୋଟା ରୁଟିଙ୍ଗ୍ ମାରି ରୁଣ୍ତି ମିନ୍କୁ ମାନେ ।"
ୱିଜେରେ ଏଣ୍ତେସ୍କି ଧାଡ଼ି ଧାଡ଼ି ଆଜି କଡ଼୍କି ଲାଟା ମାନି ବାଡିଦୁ ବାସ୍ନାର୍, ଆୟା ଉଣ୍ତିଙ୍ଗ୍ ଜିସୁ ବାସିସ୍ କିଦେଙ୍ଗ୍ ୱାରିଙ୍ଗ୍ ଆଦେସ୍ ସିତାନ୍ । ଆବେଟ୍ ୱିଜେରେ ଶହେ ଶହେ ଲୋକୁ ମାରି ପଚାସ୍ ପଚାସ୍ ଲୋକୁ ଧାଡ଼ି ଆଜି ବାସ୍ତାର୍ । ଆୟାୱେନ୍କା ଜିସୁ ଆୟା ପାସ୍ଗୋଟା ରୁଟିଙ୍ଗ୍ ମାରି ରୁଣ୍ତି ମିନ୍କୁ ଅସି ସ୍ୱର୍ଗ ମୁସ୍କୁ ସୁଡ଼୍ଜି ମାପୁରୁଦିଙ୍ଗ୍ ଦନ୍ୟବାଦ୍ ସିତାନ୍ ମାରି ରୁଟିଙ୍ଗ୍ ରୁକ୍ସି ଲୋକାଙ୍ଗ୍ ବାଟାକିଜି ସିଦେଙ୍ଗ୍ ସିସୁରିଙ୍ଗ୍ ସିତାନ୍ । ଆୟା ରୁଣ୍ତି ମିନ୍କାଙ୍ଗ୍ ବା ବାଟାକିଜି ସିଦେଙ୍ଗ୍ ସିତାନ୍ । ୱିଜୁ ଲୋକୁ ୱିଜେରେ ତିର୍ଆରୋ ପଟାପାଜିତାର୍ । ଇୟା ୱେନ୍କା ସିସୁର୍ ଏଜିତି ରୁଟିଙ୍ଗ୍ ମାରି ମିନ୍କୁ ମୋକେଙ୍ଗ୍ ପେର୍ଜି ବାରଗୋଟା ଡାଡ଼ିଦୁ ବର୍ତି କିତାର୍ ।
Provisão divina
O justo não é desamparado e seus descendentes não mendigam pão. Deus provê com fidelidade o alimento de cada dia.
କମିର୍ ନାନି ପାରୁସି ନି ସାଦୁକିରି ସିକିୟା
ସିସୁର୍ ଗାଡା ଆୟାପାଡ଼୍କା ଇତାରୋ ସୁଡ଼ୁତାର୍ଜେ, ୱାର୍ ରୁଟିଙ୍ଗ୍ ତାତେଙ୍ଗ୍ ବାଣାତାର୍ । ଜିସୁ ୱାରିଙ୍ଗ୍ ଇର୍ହାନ୍, "ଜାଗାର୍ତା ଆଦୁ, ପାରୁସି ନି ସାଦୁକିରି କମିର୍ଦାନ୍ ଜାଗାର୍ତାଆଦୁ ।"
ୱାର୍ ଇୟା ବିସୟ୍ତୁ ୱାରିୱାରି ଲୋଇ ୱାର୍ଗିଜି ସାତାର୍, "ମାଡ୍ ରୁଟିଙ୍ଗ୍ ତେଇକା ଇଜି ୱାନ୍ ଇକା ଇଜିନାନ୍ ।"
ୱାର୍ ଇନିକା ଇଜିମାର୍ହାର୍ ନେସ୍ତାନ୍ନୋ ଜିସୁ ୱାରିଙ୍ଗ୍ ଇର୍ହାନ୍, "ମି ଲାକ୍ତୁ ରୁଟିଙ୍ଗ୍ ସିଲୁ ଇଜି ଏନ୍ଦା ୱାର୍ଗିଜି ସାଜିନିଦେର୍ ? ମି ବିସ୍ବାସ୍ ଏସ ଉଣା । ମିର୍ ଇନିକା ଇୟାସାନ୍ଧିବା ବୁଜାଦେଙ୍ଗ୍ ଆଟ୍ଇଜିନିଦେର୍ ? ��,������ ହାଜାର୍ ଲୋକାମାନୁ ନାନ୍ ପାସ୍ଗୋଟା ରୁଟିଙ୍ଗ୍ ବାଟାକିତିମାନି ମାଟା ଇନିକା ମିଙ୍ଗିଁ ଏତ୍ ସିଲେତ୍ ? ନାସ୍ତିୱାଲେ ଏସଗୋଟା ଡାଡ଼ିଆଙ୍ଗାଁ ବର୍ତିକିତିମାର୍ଇଦେର୍ ? ମାରି ଆୟା ��,������ ହାଜାର୍ ଲୋକାଙ୍ଗ୍ ସାତଗଟା ରୁଟିଙ୍ଗ୍ ମାଟା ଏତ୍ ସିଲେତ୍ ? ନାସ୍ତିୱାଲେ ମିର୍ ଏସଗୋଟା ଡାଡ଼ିଆଙ୍ଗାଁ ବର୍ତିକିତିମାର୍ଇଦେର୍ ? ନାନ୍ ଜେ ରୁଟିଙ୍ଗ୍ ବିସୟ୍ତାନ୍ ଇନ୍ଏନ୍ ମାର୍ଆ, ଇକା ଏଣ୍ତେସ୍ ବୁଜାଦେଙ୍ଗ୍ ଆଟ୍ଇଜିନିଦେର୍ ? ନାନ୍ ଇଜିନା, ପାରୁସି ନି ସାଦୁକିରି କମିର୍ଦାନ୍ ଜାଗାର୍ତାମାନ୍ଡ୍ରୁ ।"
ନାସ୍ତିୱାଲେ ସିସୁର୍ ବୁଜାଦେଙ୍ଗ୍ ଆଟ୍ତାର୍ ଜେ ଜିସୁ ରୁଟିଦି କମିର୍ ମାଟା ଇନ୍ଏନ୍ମାର୍ହାନ୍, ମାତର୍ ପାରୁସି ନି ସାଦୁକିରି ସିକିୟା ଉଣ୍ତିଙ୍ଗ୍ ଜାଗାର୍ତା କିତାମାର୍ହାନ୍ ।
ବୁଦିମାନି ପାଣି
ନିନୁ ଏରୁ ମୁସ୍କୁ ନିଜେଦି କାଦି ପକ୍ତୁ, ଇରିଙ୍ଗ୍ ନାଣ୍ତ ଦିନ୍ ୱେନେକା ଆକା ପୟ୍ନିଦେର୍ । ସାତ୍ ଲୋକାଙ୍ଗ୍, ସିଲେତିଙ୍ଗ୍ ଆଟ୍ ଲୋକାଙ୍ଗ୍ ବାଗ୍ ବାଗ୍ କିଆ; ଇରିଙ୍ଗ୍ ଦୁନିଆଦୁ ଇନି କାସ୍ଟୁ ଗଟାନାତ୍, ଆକା ମିରୁ ନେସ୍ଇଦେର୍ ।