Pular para o conteúdo
Publicidade

Pão

Por Bíblia Online

O pão é símbolo central na Bíblia: do maná no deserto ao pão da vida — Jesus. A Escritura usa o pão para ensinar sobre provisão divina, comunhão e dependência espiritual.

O maná do céu

Deus alimentou Israel no deserto com pão do céu. O maná era diário, fiel e suficiente — retrato da provisão constante de Deus.

यहो, "ईस्‌यलणहबक-बक करनमळले; ़ी़ां्‌तमांअनतम्‌आफरजहु; अनतमआहयतमभगवयहे।" आसम हय़ांवरआवआखपड़ाा; अनपड़ा्‌ो-अळकळपड़्‌ु। जत्‌कऴु्‌़ुकल्‌ा-्‌लटा, रककड़ा, पड़्‌ा। जत्‌ईस्‌यलणहआहय्‌णतहतआहय़ु े, मनो, "आहयहययहतमनकरआपे।

ईस्‌यलहयमन्‌़्‌ा; अनहयबरबर हतअन्‌रकहता, अनबणलां्‌रकहतो।

O pão da vida

Jesus declarou: 'Eu sou o pão da vida.' Quem vem a Ele nunca terá fome, e quem nele crê jamais terá sede. Ele é o sustento eterno.

ईसमनो, तमऩाचल, ्‌रगआप्‌ो, पण तमनरगखरल्‌आपे। भगव्‌हये, रगउतरमनख्‌अमर आपे।

हयईसा, "! आहय्‌आमनजलम आप्‌कर"

ईसमनो, अमर ्‌े: अन्‌ां आवहहयकदकलअनभरहकरहहयतरह

अमर ्‌े। तमआड़ा-़ा बड़ा मन्‌ा, अनहयमर ्‌ा। आहयहय्‌रगउतरलणहां अनमरे। रगउतरलअमर ्‌े, कदआहय्‌े, हयजलम वत्‌े। अन्‌कळआपही, हय्‌े।

पण ईसतड़ा ो, "्‌तर खले, ्‌्‌पण हयभगवकळवएक-एक वत्‌"

Partilha e comunhão

O partir do pão une o corpo de Cristo. Na Ceia, na generosidade e na partilha, expressamos a comunhão com Deus e uns com os outros.

अनअळतईस्‌धर्‌ो, अन्‌भगवघण्‌ांआहआपत्‌ो, "आहय्‌े। तमआप ्‌ो: अनकरवकरआसम करजो।"

एतरजत्‌तमआहय्‌ो, अनआहयो, तमईसआवे, ां लग परच्‌करो।

बरकत ो, आपणईसमसजल्‌बण़ु? आपणभगवघणा। ्‌आपणा, हय्‌ईसमसजल्‌बण़ु? आपणभगवघणा। ्‌एके; एतरआपणअलग हय्‌एके; आपणआखएक्‌जल्‌हय्‌ा।

एतरईसम ्‌करो, "अम, रग खलमने। आवे। मरजसम रग हये, आहयधरतहये। ़ी, आमनतरआप्‌कर

पण ईसमनो, "तमईमनआपो।" हय्‌ा, "ईमनआखखवकऱो़ा पय्‌खरचकर्‌वय़ु? ईसम ्‌़ु?"

ईसमनो, "तमांतर्‌े? आञहयलणह्‌ो।" हय्‌्‌अना, "अमांां्‌अनछले।"

ईसकम आप"आख्‌बहो।" आखणह़ोव-ह़ोअनपचह-पचबणबह ्‌ा। अनअळतईसहयां्‌अनछलांो, अनरग भणउपर भगवो, घणे, अन्‌अनछलरकहयत्‌ा, अनईस्‌ांआप्‌ो, अनहयणहटत्‌ा, अनछलटत्‌ा। अनआखन-आखयलआफर्‌ा। हयबचल्‌कटकअनछलडळकर्‌्‌भर्‌ा।

Provisão divina

O justo não é desamparado e seus descendentes não mendigam pão. Deus provê com fidelidade o alimento de cada dia.

फरअऩीपण

दर्‌़े़े जव्‌हता। पण ईसमनकम आपो, ो! अनफरणहअनसदणहखमबचो।

हया-हय्‌ा, आपण्‌ा, एतरआहयईसम

ईसमन्‌मनो, "कम भरह्‌ा! तमआहय्‌कर ्‌ा, आपण्‌ा, एतरआहयआसम ?"

तमहजलग मज्‌़ु? हयांहजणहां्‌रककरआफरखव़्‌हयतमनलम हय ़ु? अनहयतमतर्‌कड़ा भरला? हय्‌हजणह़ा्‌वद़ी, आफरखव़्‌ो, तमहयतर्‌कड़ा भरला? तममजततमन्‌आहयो, पण फरणहअनसदणहखमकरदलो?

मज्‌ईस्‌खमी, फरणहअनसद़ीपण करकम आपदलहतो।

अक्‌कल हव

आह्‌े, घण़ा करही। ़ाजणपण जणआप, णतधरतकत्‌गरआय पड़े।

Seja o primeiro