As 10 parábolas mais importantes de Jesus
Jesus ensinou lições profundas por meio de parábolas, histórias curtas e simbólicas que comunicam verdades espirituais. Cada parábola tem um significado especial e atemporal, revelando o caráter de Deus e ensinando como viver como cristãos. Aqui estão 10 das parábolas mais marcantes e suas lições:
1. Parábola do Semeador (Mateus 13:3-9)
Ndɛ obvi bɔ ãndɔɔ bibi oliaal m’ãmboo. Ndɛ olieel bɔ bubu: «Ɔ̃kwɛn ngɔmɔ̃ opal me ndɔɔ yi akwɛn nsia. Me lio li ékeyiri ndɛ yɔ, yinkyɛ ebvi me pyɛ e nkuul, anywɛn ayedza yɔ. Nsia yinkyɛ ebvi ke mboo yi eli y’ãnkɔɔn, oŋɔ̃ nsie k’éli bibi wɛ. Yɔ emɛn tswa-a-tswa, nzal-a-ŋɛn yɔ k’ebɔɔ nsie yi eli ye dzio wɛ. Kɛn a ŋ’epal mwiĩ, ɛ̃swɛɛn ɛ̃dzio, myɛ̃ bu ɛ̃kɛɛ, ke ngwel wɛ myɛ̃ k’ɛ̃́li y’ɛ̃dza wɛ. Nsia yinkyɛ bvool ebvi onse ekwɛn bvi ãnsiɛɛn. Ekwɛn obvɛ ekwel bvool efoo ɛ̃swɛɛn omyɛ̃. Kɛn a nsia yinkyɛ ebvi nkal a nsie yi ngesɛ. Yɔ emɛn, bvool eburu. Lɛn eburu nsia ɔ̃nkam, lɛn ãku-ãsɛɛn, lɛn ãku-ãtyel.» Ndɛ bvool olweel ndiri: «Yɔɔl kwɛn wu oli y’ãtswi m’ayoo, ayoo!»
A parábola do semeador fala sobre a receptividade das pessoas à Palavra de Deus. Cada tipo de solo representa diferentes maneiras de receber e aplicar o Evangelho em nossas vidas. Somente um coração fértil e comprometido pode dar frutos espirituais abundantes.
2. O Bom Samaritano (Lucas 10:25-37)
Mboo a Ɔ̃samalia wa ngesɛ
Ɔ̃yiool-ãngel ngɔmɔ̃, me ndɔɔ yi akie Yeso, oyefuul ndɛ ndiri: «Ɔ̃tee, mɛ̃ bwɛn esa, me ndɔɔ yɛn mɛ̃ mbɔɔ elaã li ɔ̃bu bwɛn ɔ̃bu?» Yeso obveel ndɛ bubu: «Onse ãngel ã Moyize, ákel ndiri emã? Yɛ mɔ̃ otsɛn bwɛn-a-bwɛn abekwaal?» Mbuul ondɛ obveel bubu: «Yɛ àdzii Mfam Nziã a yɛ m’ɔ̃kwal a yɛ ndyam wueel, m’elaã e yɛ lam lueel, me mpɛn a yɛ yam yueel, m’ãtsam ã yɛ mam mbueel. Yɛ àdzii ngaburu-mbuul onge b’edzii yɛ nzuru a yam.» Obobɔ, Yeso olieel ndɛ ndiri: «Yɛ bveel ngesɛ. Sa obobɔ, yɛ olɔ bɔɔ elaã.» Kɛn a onge bɛn ɔ̃yiool-ãngel odzii k’abɔɔ ɔ̃dzoo, ndɛ obveel Yeso ndiri: «Taa-taa! Ke ngamburu-mbuul a mɛ̃ nã?»
Yeso bu abveel ndɛ ndiri: «Tsoo ngelemɔ̃, mbuul áfi Yelusalem, ákeyi Dzeliko. Edzyal esiin ndɛ, ewɛɛl ndɛ eluɔ bvam bvieel bvi éli a ndɛ, bvool epfel ndɛ ɔ̃dzii. Bvɛ bu esiin nkuul eyɛn li bam, esiil ndɛ ɔ̃kwa-akwa. Ŋ’esa oŋɔ̃, ngaa-a-Nziã ngɔmɔ̃ ákebwel me nkuul oyɔ. Ŋ’emwɛn ndɛ mbuul ondɛ, ndɛ obwel me pyɛ, bu ayɛn li ndyam. Emfa kiki, ɔ̃sal ngɔmɔ̃ wa nzɔ a Nziã otɔ ke mboo oyɔ, omwɛn mbuul ondɛ, oswɛɛl nkuul, bu ayɛn li ndyam. Kɛn Ɔ̃samalia ngɔmɔ̃ wu ákebwel m’olɔ, atɔ oŋɔ̃, omwɛn mbuul ondɛ, ndɛ nyiĩ a ndɛ bu ebɔɔ yam bibi. Ndɛ osyel tsotsoo a ndɛ, olɔ mbaal ye mbal kal ãbwɔɔ ã ndɛ, bu akuru ndɛ mɔ̃ m’ɛ̃pa mi ekɔ. Ke mbee oŋɔ̃, ndɛ ondɔɔl ndɛ nkal a nyam a ndɛ, bvool bu abiri ndɛ ke nzɔ a anzii. Okɔ, ndɛ oboo ndɛ ngesɛ-ngesɛ. Ela esiool, ndɛ opaal nzi yuaal yi ãbvieel. Owi yɔ ola nga-nzɔ oyɔ, bvool oyɛɛn ndɛ bubu: "Boo mɛ̃ mbuul wu ngesɛ. Ŋɛn yɛ tsal nzi nkyam me ndɔɔ a ndɛ, myam mbuul wu efuru yɛ yɔ, me lio li èbvool mɛ̃ me li."»
Ŋ’eman Yeso mboo oyɔ ota, ndɛ ofuul ɔ̃yiool-ãngel ondɛ ndiri: «M’ãtsam ã yɛ, onse baal ange-atyel obɔ, wu owel mbuul wu epfel edzyal ɔ̃dzii onge ngamburu-mbuul a ndɛ nã?» Ɔ̃yiool-ãngel obveel ndiri: «Eli mbuul wu osi ndɛ obvɛ ondɛ.» Obobɔ, Yeso olieel ndɛ ndiri: «Yi, sa hɛ̃ obobɔ!»
Essa parábola nos ensina sobre o amor ao próximo, independentemente de raça ou religião. O samaritano ajudou um desconhecido, mostrando que a verdadeira fé se revela no amor ao próximo.
3. A Ovelha Perdida (Lucas 15:4-7)
«Onse byɛ, okɛɛn mbuul oli y’emɛmɛɛ̃ ɔ̃nkam (100), emɛmɛɛ̃ ngemɔ̃ edziɔɔn, ndɛ ol’osuul emɛmɛɛ̃ ɛ̃kuun-bva ye bva (99) bvi esiil onse ɔ̃baan, me ndɔɔ yi ayebii ngemɔ̃ ki edziɔɔn, tiil ye k’ebɔɔ ndɛ kyɛ, mfya? Ŋ’emwɛn ndɛ kyɛ, y’esɛ kyam kieel, ndɛ ol’ondɔɔl kyɛ nkal esɔɔ̃. Ndɛ atɔ nzɔ, ndɛ ol’obvool andoo a ndɛ ye b’akal tsotsoo a ndɛ, me ndɔɔ yi aliaal bɔ ndiri: "Esia mpaa ye mɛ̃, ke ngwel wɛ mɛ̃ mwɛn emɛmɛɛ̃ e mɛ̃ ki edziɔɔn!" Emfa ngemɔ̃, mɛ̃ eyɛɛn byɛ wɛn, esɛ ki eli ke ywel me ndɔɔ a mbuul ãbi ngɔmɔ̃ wu okaal ɔ̃kwal, enduru ki me ndɔɔ a baal ɛ̃kuun-bva ye bva (99) ba dzu bɛn k’ali ye kɔɔ li akaal ɛ̃kwal ɛ̃ bɔ wɛ.»
Deus é como o pastor que busca incessantemente uma ovelha perdida. Essa parábola revela o amor incansável de Deus pelos pecadores, celebrando a alegria no céu quando alguém se arrepende.
4. O Filho Pródigo (Lucas 15:11-32)
Mboo a muaan wu adziɔɔn bvool odzuul
Yeso bvool olieel ndiri: «Mbuul ngɔmɔ̃ áli yɛ baan buaal b’abɔɔl. Wu ɔ̃kiɔɔl olieel tal ndiri: "Taal, kab opfel o yɛ, wa boo li e mɛ̃." Obobɔ, tal okab opfel o ndɛ mpɛ̃-a-mpɛ̃ a baan ange-buaal. Ke mbee ãtsoo ãtsi-tsiri, muaan wu ɔ̃kiɔɔl ondɛ otiɔ boo li opfel li ndɛ, otwel nkuul, bu ayɛn ye nzi yi ndɛ k’ɔ̃kiri wa lela. Okɔ ndɛ obɔɔ̃ nzi yi éli a ndɛ m’esɛ bvi ɔ̃kiri. Ke mbee a ŋ’ebɔɔ̃ ndɛ yɔ yam yueel, ɔ̃lɔɔ osam m’ɔ̃kiri ondɛ, ndɛ bu abvi okaan. Ndɛ oyebii ɔ̃sal ola mbuul ngɔmɔ̃ wu ɔ̃kiri ondɛ. Mbuul ondɛ otam ndɛ onse ãnguun ã ndɛ, m’oyebuaal b’anguru. Ŋ’enduru ndɛ nzal, ndɛ oboodzii k’adza eluɔ bvi edza anguru, kɛn a wu owi ndɛ bvɛ pyɛ. Obobɔ, ndɛ obvi otsam, bvool oyɛɛn ndyam-a-ndyam ndiri: "Asal a tal a mɛ̃ bueel abedza onge b’edzii bɔ, bɛn mɛ̃ kwɛn wu ebepɛn ɔ̃la me nzal! Mɛ̃ èbvool ola tal a mɛ̃, bvool èyɛɛn ndɛ bubu: Taal, mɛ̃ nsi obi ke mviil ã Nziã, mɛ̃ hɛ̃ nsi obi ke mviil ã yɛ. Mɛ̃ ke mvaan wɛ kwɛn yɛ bvool wal mɛ̃ onge muaan a yɛ. Wal mɛ̃ onge ngɔmɔ̃ onse asal a yɛ." Obobɔ, ndɛ otwel nkuul, okɔɔl ola tal.
Ŋ’éli ndɛ kɛn lela ye nzɔ, tal otaal ndɛ, nyiĩ a muaan yam ebɔɔ, otsuu ntiin m’oyeyɔɔ o ndɛ, bu abuun ndɛ ke nkii. Muaan olieel ndɛ bubu: "Taal, mɛ̃ nsi obi ke mviil ã Nziã, mɛ̃ hɛ̃ nsi obi ke mviil ã yɛ. Mɛ̃ ke mvaan wɛ kwɛn yɛ bvool wal mɛ̃ onge muaan a yɛ." Kɛn a tal olieel asal a ndɛ bubu: "Eya tswa-a-tswa y’ekɔ ki enduru obvie, bvool elaal ndɛ endaa m’ɔ̃liɛɛn, y’asimpal me ntaã. Eyia muaan-ngwɛmbɛ wu ɔ̃lam wa ye mbaal, bvool ebam ndɛ. Bia-byɛ edza, esia mpaa. Ke ngwel wɛ, muaan a mɛ̃ wu emwɛn byɛ wu ákwi, bvool oyebvool mwiĩ! Ndɛ ádziɔɔn, bvool odzuul!" Obobɔ, bɔ abɛɛn pfuun.
Me lio olɔ, muaan wu ɛ̃kwel áli k’ãnguun. Ŋ’eyii ekɔɔl ndɛ, ndɛ atɔ tsotsoo a nzɔ, ndɛ oyoo nkyal e sio y’enkiin ki ãkɛn. Ndɛ oti ɔ̃sal ngɔmɔ̃ mbel, bu afuul ndɛ otsɛn b’ãndɔɔ m’ãbwel. Ɔ̃sal obveel ndɛ ndiri: "Mvɔɔl a yɛ oyebvool nzuru kɛɛ-kɛɛ, obɔ otsɛn bɛn tal a yɛ obam muaan-ngwɛmbɛ wu ɔ̃lam wa ye mbaal."
Etɔ oŋɔ̃, muaan wu ɛ̃kwel oyi mpuru, bu abee nzɔ osam. Obobɔ, tal opal oyelɛɛn ndɛ me ndɔɔ yɛn ndɛ asam nzɔ. Kɛn a muaan obveel tal ndiri: "Meyoo, mvel eyii yam bibi yi ebekiɔɔn mɛ̃ ebenzɔɔ me yɛ ɛ̃sal osa, k’eli ye tsoo si ngelemɔ̃ li mbee mɛ̃ ontam o yɛ wɛ. Kɛn a tsoo si ngelemɔ̃ pyɛ li ewi yɛ mɛ̃ onkyam muaan-ntab, kwɛn mɛ̃ mbɛɛl pfuun y’andoo a mɛ̃! Bɛn muaan a yɛ wu ayebvool, ndɛ wu obɔɔ̃ nzi e yɛ yueel m’akaal-nga-esio, me ndɔɔ a ndɛ, yɛ bu bam muaan-ngwɛmbɛ wu ɔ̃lam wa ye mbaal!" Tal obveel ndɛ ndiri: "Muaan a mɛ̃, ãtsoo mbueel yɛ li ye mɛ̃, bvool bvam bvieel bvi ndi a mɛ̃ eli bvi yɛ. Kɛn a bia-byɛ ebvaan ebɛɛl pfuun bvool esia mpaa, ke ngwel wɛ mvɔɔl a yɛ wu ákwi, bvool oyebvool mwiĩ, ndɛ ádziɔɔn, bvool odzuul!"»
A parábola do filho pródigo fala sobre o perdão e o amor incondicional de Deus por Seus filhos, mesmo quando se desviam.
5. A Pérola de Grande Valor (Mateus 13:45-46)
«Okwɛn o ywel oli bvool onge mbuul wu asa obɔɔ̃, wu abii ãnkɔɔn m’ɔ̃bvɛn m’ãbvɛ-ãbvɛ. Ŋ’ebɔɔ ndɛ yɔ yi atiɔ nzi bibi, ndɛ oyetiɔ eluɔ bvieel bvi eli a ndɛ, bu asuun yɔ.»
Jesus ensina que o Reino de Deus é o bem mais precioso e devemos estar dispostos a renunciar tudo para possuí-lo.
6. O Fariseu e o Publicano (Lucas 18:9-14)
Mboo a Ɔ̃falisaye y’ɔ̃twal-mpal
Yeso bvool oti mboo yi, me ndɔɔ a baal b’abetsam ndiri bɔ b’ali dzu ke mviil ã Nziã, bvool abefiɛɛn bakyɛ: «Tsoo ngelemɔ̃, baal buaal ayɛn Nzɔ a Nziã, me ndɔɔ yi abuɛɛn. Ngɔmɔ̃ ali Ɔ̃falisaye, wukyɛ áli mbuul wu awal mpal. Ɔ̃falisaye otɛɛn, bvool obuɛɛn onse ɔ̃kwal bubu: "Ee Nziã, mɛ̃ mveel yɛ ãtuɛɛn, me ndɔɔ yɛn mɛ̃ ke ndi onge baal b’asiil wɛ: Bɔ ali baal a pfuul, baal bɛn k’ali dzu wɛ, ye b’aturu anga-akal. Mɛ̃ ntuɛɛn yɛ hɛ̃, me ndɔɔ yɛn mɛ̃ ke ndi onge ɔ̃twal-mpal wu wɛ. Onse eyenge ɔ̃tsiin, mɛ̃ ebesa ãbuɛɛn mɛn k’adza wɛ nsa yuaal. Mɛ̃ hɛ̃ ebewa yɛ boo ngemɔ̃ onse ãboo kuun m’obɔɔ o mɛ̃ bam bueel." Me b’otal ɔ̃twal-mpal, ndɛ otɛɛn li ndyam lela, mviɔɔl m’ɔ̃kwal, k’ákedzii bam si ekal k’aseel mviil ke ywel wɛ, bvool oyɛɛn ndiri: "Ee Nziã, sio mɛ̃ nyiĩ, mɛ̃ ndi mbuul a ãbi."» Yeso bu alweel ndiri: «Mɛ̃ eyɛɛn byɛ wɛn, ɔ̃twal-mpal, me lio li ebvool ndɛ nzɔ, oyii mbuul wa dzu ke nkwel a Nziã, k’Ɔ̃falisaye wɛ. Ke ngwel wɛ, mbuul wu andɛɛl nzuru, àkuaal ndɛ, kɛn a mbuul wu akuaal nzuru, àndɛɛl ndɛ.»
Essa parábola nos lembra que Deus valoriza um coração humilde e arrependido, em contraste com a arrogância espiritual. O publicano, ao reconhecer seus pecados, foi justificado diante de Deus.
7. Os Talentos (Mateus 25:14-30)
Mboo a nzi yi obɔɔ̃
«Okwɛn o ywel okieel okal m’emfa ki: Mbuul ngɔmɔ̃ abooyi odzuu, oti asal a ndɛ mbel, bu awi bɔ opfel o ndɛ otal. Ndɛ owi ngɔmɔ̃ nzi yi ãbvieel mã ɔɔl ɛ̃nkam ɛ̃taan (500), wukyɛ ndɛ owi ɛ̃nkam mviaal (200), wu atyel ndɛ owi ɔ̃nkam (100). Ndɛ owi mbuul bwɛn a mbuul m’emfa kyɛn ndɛ okoo k’asa me nzi oyɔ. Ndɛ bu ayɛn odzuu. Tswa-tswa oŋɔ̃, ɔ̃sal wu abɔɔ nzi yi ãbvieel ɛ̃nkam ɛ̃taan (500) oyɛn oyesa obɔɔ̃ me nzi oyɔ, bu abɔɔ ɔ̃ndɔɔl wa nzi yi ãbvieel ɛ̃nkam ɛ̃taan (500). Ɔ̃sal wu abɔɔ nzi yi ãbvieel ɛ̃nkam mviaal (200) osi emfa kiki, bu abɔɔ ɔ̃ndɔɔl wa nzi yi ãbvieel ɛ̃nkam mviaal (200). Me b’otal ɔ̃sal wu abɔɔ nzi yi ãbvieel ɔ̃nkam (100), ndɛ otsam ywɛn onse nsie, bu akwee nzi e mfam a ndɛ.»
«Ke mbee a lio li ela, mfam a asal obɔ oyebvool. Ndɛ ofuul bɔ ki esi bɔ me nzi e ndɛ. Ɔ̃sal wu abɔɔ nzi yi ãbvieel ɛ̃nkam ɛ̃taan (500) oyi, osuo ɔ̃ndɔɔl wa nzi yi ãbvieel ɛ̃nkam ɛ̃taan (500) wu ebɔɔ ndɛ, y’ãyɛɛn m’ɔ̃nywã ndiri: "Mfam, yɛ awi mɛ̃ nzi yi ãbvieel ɛ̃nkam ɛ̃taan (500), mɛ̃ mbɔɔ ɔ̃ndɔɔl wa nzi yi ãbvieel ɛ̃nkam ɛ̃taan (500), yɔ bu." Mfam a ndɛ olieel ndɛ ndiri: "Ngesɛ, yɛ li ɔ̃sal wu ɔ̃bvɛ bvool wa ye lweel! Yɛ suo kwɛn yɛ li dzu me ndɔɔ yi nsi-nsiri. Obobɔ, mɛ̃ èsuul yɛ mfam wu atal ãndɔɔ m’ãnɛn. Oŋɔ̃ sam onse esɛ e mfam a yɛ." Ɔ̃sal wu abɔɔ nzi yi ãbvieel ɛ̃nkam mviaal (200) oyi, osuo ɔ̃ndɔɔl wa nzi yi ãbvieel ɛ̃nkam mviaal (200) wu ebɔɔ ndɛ, y’ãyɛɛn m’ɔ̃nywã ndiri: "Mfam, yɛ awi mɛ̃ nzi yi ãbvieel ɛ̃nkam mviaal (200), mɛ̃ mbɔɔ ɔ̃ndɔɔl wa nzi yi ãbvieel ɛ̃nkam mviaal (200), yɔ-bu." Mfam a ndɛ olieel ndɛ ndiri: "Ngesɛ, yɛ li ɔ̃sal wu ɔ̃bvɛ bvool wa ye lweel! Yɛ suo kwɛn yɛ li dzu me ndɔɔ yi nsi-nsiri. Obobɔ, mɛ̃ èsuul yɛ mfam wu atal ãndɔɔ m’ãnɛn. Oŋɔ̃ sam onse esɛ e mfam a yɛ." Ke mbee oŋɔ̃, ɔ̃sal wu abɔɔ nzi yi ãbvieel ɔ̃nkam (100) oyi, y’ãyɛɛn m’ɔ̃nywã ndiri: "Mfam, mɛ̃ ngyɛɛ wɛn yɛ li mbuul wa ye mviil mpɛn, ke ngwel wɛ yɛ atsam ke mboo yɛn yɛ k’akwɛn wɛ, yɛ aka nsia ke mboo yɛn yɛ k’akwɛn wɛ. Obobɔ, mɛ̃ ngyoo buɔ, bu ngyɛn ye nkwee nzi e yɛ onse nsie. Nzi e yɛ yɔ-bu, wal." Mfam a ndɛ obveel ndɛ bubu: "Ɔ̃sal wu ɔ̃bi bvool wa y’obwal! Yɛ ayɛɛ wɛn mɛ̃ wu etsam ke mboo yɛn mɛ̃ k’ekwɛn wɛ, mɛ̃ hɛ̃ wu eka nsia ke mboo yɛn mɛ̃ k’ekwɛn yɔ wɛ, ke yɛ abee nzi e mɛ̃ ke nzɔ yi abekwɛɛ nzi oyesuul emã? Yɛ okɛɛn asi obobɔ, ŋemvool mɛ̃ ŋã, kɛn mɛ̃ ekeewal nzi e mɛ̃ y’ɔ̃ndɔɔl! Oŋɔ̃ ewɛɛl ndɛ nzi yi ãbvieel ɔ̃nkam (100) oyɔ, ewa yɔ ola wu oli ye nzi yi ãbvieel ɛ̃nkam kuun (1.000). Ke ngwel wɛ, mbuul wu oli ndyam y’eluɔ, àlweel ndɛ bvikyɛ, kwɛn ndɛ abɔɔ bvi enduru ɔ̃ndel. Kɛn a wɛn kyam pyɛ, àmbaal onkyam k’emã-mã ki eli a ndɛ. Me b’otal ɔ̃sal wu empwɛɛn, etyal ndɛ onse empeel li nkwel-a-nzi. Oyɔ mboo yi ekieel ekal y’elel y’odza o miin."»
Nesta história, Jesus ensina sobre a responsabilidade de usar bem os dons e recursos que Deus nos confiou. A fidelidade nas pequenas coisas abre portas para bênçãos maiores.
8. O Rico e Lázaro (Lucas 16:19-31)
Mboo yi Ɔ̃pfel ye Ladzaal wu ɔ̃ywal
Yeso bvool oti mboo yi: «Éli y’ɔ̃pfel ngɔmɔ̃ wu ákelaal ekɔ bvi ebvɛ-ebvɛ bvool bvi ɔ̃bvɛn. Tsoo bwɛn a tsoo li omwiĩ o ndɛ, ndɛ áli onse obɛɛl o pfuun y’esɛ. Éli hɛ̃ y’ɔ̃ywal ngɔmɔ̃ wɛn nkuũ Ladzaal wu áli bɔ k’ɔ̃nywã a nzɔ a opfel ondɛ. Nzuru a ndɛ éli yam m’ãbwɔɔ. Ndɛ kwɛn k’áli y’efua ki adza ãmpɛɛl m’eluɔ m’ãfa ywel a misa wu ɔ̃pfel, amva aya ndɛ ãbwɔɔ m’ãnɛn olie. Ɔ̃ywal okwi, ãnzwel ãbiri ndɛ ke mboo yi eli Abalayam. Ɔ̃pfel hɛ̃ okwi, adziool ndɛ. K’ola o b’ákwi-ákwi, ndɛ oyii amwɛn fool li bibi. Ndɛ aseel mviil, ndɛ otaal Abalayam, ye Ladzaal tsotsoo ye ndɛ. Ndɛ obvi obiool bubu: "Taal wu Abalayam, sio mɛ̃ nyiĩ! Tam Ladzaal, kwɛn ndɛ atob nswɛɛ a ɔ̃liɛɛn a ndɛ onse ãdza, me ndɔɔ yi awa mɛ̃ elam efyɛ, ke ngwel wɛ mɛ̃ emwɛn fool bibi onse mbaa yi."»
«Abalayam obveel ndɛ ndiri: "Muaan a mɛ̃, ebvaan yɛ ayɛɛ wɛn yɛ ábɔɔ obvɛ bibi m’omwiĩ o yɛ, kɛn a Ladzaal áli onse fool. Meba ŋã, fool li ndɛ efi, kɛn a yɛ boomwɛn mpal. Yɛɛ bvool kwɛn, ywɛn li ela eli mpɛ̃-a-mpɛ̃ a byɛ ye bee. Obobɔ, b’adzii k’afa kwɛn ayi okɔ, k’akoo m’otsiil lɔ wɛ, b’okɔ hɛ̃ k’akoo m’otsiil lɔ aya ola bee wɛ." Ɔ̃pfel olweel bubu: "Okɛɛn obobɔ taal, mɛ̃ buɛɛn yɛ, oŋɔ̃ tam kɛn a ndɛ ayi onse nzɔ a tal a mɛ̃! Ke ngwel wɛ, mɛ̃ ndi ye baan-ngoo ataan. Yɔɔl kwɛn ndɛ ayewa bɔ ãnkunkwa, kwɛn bɔ hɛ̃ abee ke mboo yi fool yi oya!"»
«Abalayam obveel ndɛ bubu: "Baan-ngoo a yɛ ali y’ɔ̃nkaan a Moyize bvool y’aliaal-ɛ̃kiɛɛn a Nziã, me ndɔɔ yi awa bɔ ãnkunkwa, ayoo bɔ!" Ɔ̃pfel obveel bubu: "Taal wu Abalayam, k’obobɔ wɛ, ŋɛn mbuul ofi ola b’ákwi-ákwi okɔɔl oyeyɛɛn ye bɔ, bɔ ol’akaal ɛ̃kwal." Abalayam obveel ndɛ ndiri: "Bɔ okɛɛn k’ayoo Moyize y’aliaal-ɛ̃kiɛɛn a Nziã wɛ, bɔ hɛ̃ olɔ k’akaal ɛ̃kwal wɛ, onkyam ŋɛn mbuul wu osiool oyewa bɔ ãnkunkwa."»
A parábola alerta sobre as consequências de negligenciar os necessitados e viver para si mesmo. Também destaca a realidade do julgamento e da vida após a morte.
9. O Joio e o Trigo (Mateus 13:24-30)
Mboo a ekwɛn bviaal
Yeso oti mboo yinkyɛ bubu: «Okwɛn o ywel oli onge mbuul wu ákwɛn ekwɛn bvi ngesɛ onse nguun a ndɛ. Kɛn a me lio li éli baal me twal, ɔ̃taal a ndɛ oyi, okwɛn ekwɛn bvi ebi-ebi onse bvi ngesɛ, bu ayɛn li ndyam. Ŋ’ekwel ekwɛn bvool eburu nsia, bviĩ bvi ebi-ebi hɛ̃ apal. Asal a nga-nguun ayeyɛɛn ndɛ ndiri: "Mfam, yɛ mpii nsia yi ngesɛ akwɛn onse ãnguun ã yɛ! Ke bviĩ bvi ebi-ebi kwɛn efi ?" Ndɛ obveel bɔ bubu: "Ɔ̃taal mbuul wu osi obobɔ." Asal bu afuul ndɛ ndiri: "Yɛ dzii kwɛn bee eyeyeb bviĩ bvi ebi-ebi obvɛ?" Ndɛ obveel bɔ ndiri: "Hɛɛ̃-hɛ̃! Ke ngwel wɛ, owɛɛl onse k’eyeb byɛ bviĩ bvi ebi-ebi, byɛ hɛ̃ eyeyeb bvi ngesɛ. Eyɔɔl bvɛ ekwel mboo mɔ̃ tiil lio li àka nsia. Me lio olɔ, mɛ̃ èliaal baal b’àka nsia wɛn: Eyeb kɛn bviĩ bvi ebi-ebi bvool ekuru bvɛ m’ãpfoo-m’ãpfoo kwɛn oŋɔ̃ atsoo bvɛ mbaa, bvool ebvool nsia yi ngesɛ onse nzɔ a mɛ̃ yi ebekwɛɛ mɛ̃ nsia".»
Essa história simboliza o bem e o mal coexistindo no mundo até o julgamento final, quando Deus fará a separação entre os justos e os ímpios.
10. As Dez Virgens (Mateus 25:1-13)
Mboo a ãnsam m’akaal kuun
«Obobɔ, Okwɛn o ywel òkal m’emfa ki: Ãnsam m’akaal kuun áwel ambunda a bɔ me ndɔɔ yi ayemwɛɛn y’ɔ̃baal. Onse bɔ, ataan áli ewool, ataan áli anga-ãyal. B’ewool awel ambunda a bɔ, k’ayɛɛl mbaal wɛ. Kɛn anga-ãyal awel ambunda, ye mbaal mãkyɛ m’ɛ̃langa. Onge bɛn ɔ̃baal ákeyiil m’oya, ãnsam m’akaal omɔ̃ mbueel twal epuo, bu ayiool me twal. Nkal a kuku, abiool ndiri: "Ɔ̃baal oyi, epal eyeyɔɔ ndɛ!" Obobɔ, ãnsam m’akaal omɔ̃ mbueel ãsiool me twal, bu ãbvi ambunda a bɔ ofaal. B’ewool asɔɔ ol’anga-ãyal ndiri: "Emeewa bee mbaal ã byɛ ãkyɛ, ke ngwel wɛ bee ambunda ayii adzam!" Anga-ãyal abveel bɔ ndiri: "Hɛɛ̃-hɛ̃, k’obobɔ wɛ! Ke ngwel wɛ, mbaal olɔ k’ãkoo me bee ye byɛ wɛ. Eyi ola b’atiɔ mɔ̃, eyesuun mã byam." Kɛn a ŋ’eyii eyi ewool mbaal osuun, ɔ̃baal otɔ. B’áli ye mbaal ã bɔ asam onse mboo yi asa bal, edzoo e nzɔ, bu awɔɔl. Ke mbee oŋɔ̃, ãnsam m’akaal mãkyɛ omɔ̃ ãtɔ hɛ̃, bu ãbiool ndiri: "Mfam, Mfam dzweel bee nzɔ!" Kɛn ɔ̃baal obveel bɔ ndiri: "Taa-taa bam, mɛ̃ eyɛɛn byɛ wɛn, mɛ̃ ke ngyɛɛ byɛ wɛ."» Yeso bu alweel ndiri: «Oŋɔ̃, ekal angɔ-mwiĩ! Ke ngwel wɛ, byɛ k’eyɛɛ tsoo wɛ, k’eyɛɛ lio hɛ̃ wɛ.»
Jesus enfatiza a necessidade de estarmos sempre preparados espiritualmente para Sua segunda vinda, pois ninguém sabe o momento exato.
As parábolas de Jesus continuam sendo fontes ricas de sabedoria e direção para a vida cristã. Ao aplicarmos esses ensinamentos, nos aproximamos mais de Deus e de Sua vontade.
Se este artigo te ajudou, faça sua parte e compartilhe a Palavra de Deus com aqueles que você ama.