Pular para o conteúdo
Publicidade

As 10 parábolas mais importantes de Jesus

Por Bíblia Online  - 

Jesus ensinou lições profundas por meio de parábolas, histórias curtas e simbólicas que comunicam verdades espirituais. Cada parábola tem um significado especial e atemporal, revelando o caráter de Deus e ensinando como viver como cristãos. Aqui estão 10 das parábolas mais marcantes e suas lições:

1. Parábola do Semeador (Mateus 13:3-9)

Fe abla ba nkan lelɛ tetɛk, te di: <<Ine lɔn ne gar tib bǝbǝ ki. Ndi ne zen yi bǝbǝ me, inuŋ ne hrie ne ankɔŋ, aŋliŋlɔ ne taŋǝ avu amli. Inuŋ ne hrie ne yiyi, ba yine mimi tetɛk ba. flu andanda, ndi mimi me ne kusɔŋ ne atu. Ndi arik ne ce, ankyak arik ne wu ikime, ne yo te ba yine ririŋ ba. Bǝbǝ nuŋ ne hrie ne ncɔŋ, ndi dedɔk ne flu te mɔi ŋlɔk. Bǝbǝ nuŋ ne hrie ne mimi didik, te ru atɔ adidik te mgbyaŋ tetɛk inuŋ a za sɔk wur, sɔktani sɔktar ki yiŋ ndi ane tibɛ ma. Ndi ne klɛ adi waŋ ndi ayi ne atɔŋ ayi abɛ .

A parábola do semeador fala sobre a receptividade das pessoas à Palavra de Deus. Cada tipo de solo representa diferentes maneiras de receber e aplicar o Evangelho em nossas vidas. Somente um coração fértil e comprometido pode dar frutos espirituais abundantes.

2. O Bom Samaritano (Lucas 10:25-37)

Nkanlɛ iyi ner didik

Iber nuŋ yime iner ngɔŋ nuŋ ne tsar zhi nkenlɛ alu aklɛ wa abɛ tsar zhi Yesɔ. <<Ine Tsar,>> arib, <<Aye anii M tei na tem ta ivli yaŋ klɛtu?>>

<<Ayi nii ne cɛrǝ ne cɛr iyi Musa?>>Yesɔ asagu ma, <<Ubla kikini?>>

A diu: <<<Nyer Arik Ŋgɔŋ ami ne susun mi ben kpami ben Iklik mi ben izhi mi, te na, <Ta nyɛmɛ ben kpami ndi itu mi.>>>

<<Une ta nyɛmɛ anenen,>> Yesɔ adiu. <<Na amɛ te utei yi tsitsir.>> Ankyak akɔ di wa atei ŋla tu maa, fe akɔ rib Yesɔ, <<ayi ŋɔwa ayi kpamuŋɔi?>>

Yesɔ a saga te di: <<Iner nuŋ a azǝ are Urshelima te nyɛ Jerikɔ, ndi ne te zhaku ayir aŋɔk abɛ zhib. Ne kpob iki maa, te tsǝgu te lu kama tibɛ te duŋu ne ku asǝ. Ine na ndum Arik ne gar azǝ ankɔŋɔ ne yigu, te gayir azǝ kɔnsa. Amɛ, ine na ndum Arik nuŋ nena yigu tena kɔnsa gayir. Ankyak awɔnǝ Samariya nuŋ ne gar azǝ amɔ te yik nɛrɛ akɔkur, te susun maa. Te gar bene bɔu te kpau amkpaa ma, te bwau anyɛ bene amashir mwamwaŋ ne amkpaa ma. Te baŋu asak ne tu tatur te yuŋu te kɔmɔ ne amkpa ane kur amaa te nau. Ndi bɛr ne ŋen a baŋ azɔb amɛ yaa anǝk iner ne kɔbɔ. <abɛ bene tɔu,> a diu, <Mte nyak, M tei nka yau idǝk mi.>

<<Ai ŋɔwa ne min aner atar abaŋa ayi kpa maa neshir waŋ di abɛ zhib ne tsǝgu mai?>>

Ine zhi kenlɛ a sagu ma tedi, <<Iwaŋ di ne susun nɛrɛ.>>

Yesɔ adiu, <<kɔmɔ te na mee mi yi.>>

Essa parábola nos ensina sobre o amor ao próximo, independentemente de raça ou religião. O samaritano ajudou um desconhecido, mostrando que a verdadeira fé se revela no amor ao próximo.

3. A Ovelha Perdida (Lucas 15:4-7)

<<Te di inuŋ ne miŋ mine ayi ne awanta sɔkwur te zhiin ne . Bai duŋ sɔk tres anetres ne amkpa ne kyu te kama te wɔb bu te yigu baliŋ kai? Fe ate yigu, batei mlak anyɛr te baŋu asak ne ampa te kɔmɔ ne kɔb. Fe atei zhɔ akpa amaa bene akpa abɛ sɔŋ yaŋa akpa te di, <Zɔk mezhin nyere; te mniyik iwanta amuŋ ndi ne adɔmɔ.> Mbla zhin te ye mee atei nyer ngɔŋ ne shu ne atu ayi ner zhin ne lalɛ waŋ ndi ne duŋ na zumimin inaŋ aner sɔk tres anetres ndi ayi tsetser.

Deus é como o pastor que busca incessantemente uma ovelha perdida. Essa parábola revela o amor incansável de Deus pelos pecadores, celebrando a alegria no céu quando alguém se arrepende.

4. O Filho Pródigo (Lucas 15:11-32)

Nkanlɛ yi vǝvǝn ne

Yesɔ azǝn le: <<Ineshir nuŋ ayi ne amumun ayaa. Fe ivǝtsob o adi tetɛɛ maa, <Tetɛɛ, nǝm iki yiŋ ndi iyi muŋ yi gadu.> Fe akɔ gab ba kime ntǝg yaa.

<<Bane baŋ mkpaŋ ba, vǝtsɔbɔ ata ki maa bɔbɔk, te gar tsǝn lak te kɔmɔ ne Ntun nuŋ te vu azɔbɔ maa aŋlɔk ne nyaŋatɔŋ. Ndi ne ŋlɔk iki iyi nǝgu ma aklɛ, ijɔŋ ŋgɔŋ ne lu kɔte me fe ba na yi ne kinuŋ yi li ba. Ankyak akɔte wɔb ndum na ne ntuno, inuŋ anugu yɔk ane gluk abɛ kɔb. Ana vu kili ne mglo shur ane gluk kili azǝn li, ba nǝgu kinuŋ ba.

<<Ndi susun maa ne kam nyak, adi, <Amkpaŋa ben tetɛɛ muŋ abaŋ abɛ nau ndum te li kili tena duŋ nki, te ijɔŋ tei ŋun me! M tei ŋurkam nyak bǝn tetɛɛ muŋ te ndiu: Tetɛɛ, mne la Tetɛɛ ne shu tena lau . Bam nayi waŋ ndi uzhɔm Zumi ba, duŋ yi izhiin ne min agen ami. Ankyak alɔ kɔmɔ te ate yik tetɛɛ maa.

<<Ndi anaga ri yi gbagbaŋ, tetɛɛ maa atɔu azhi te susun maa; aklu te yigu, te klau avuŋ te tsar nyɛr maa. <<Zu maa adiu, <Tetɛɛ, Mni laa shu tena lau . Bam ne mla te ubǝ zhɔm te zumi ba.>

<<Fena tetɛɛ me adi agene maa, <Nama! Baŋ zhin anklu akɛ ngɔŋ ayuŋɔ suu. Suu zhin ne wu vǝne ankawun ne vǝnŋɔk maa tena suu akpaza. Gli zhin alandɔŋ aŋgɔŋ te yak zhin ne wu. tabǝ na igyaŋ ŋgɔŋ te glu nyɛr. Vǝvǝn amuŋ waŋa ne ku ama ayi tsitsir azizaŋa; ne ama ne yigu.> Fe akɔ naa gyaŋ.

<<Ne mee, Izu maa ngɔŋɔ ayi ne ahwaŋ. Ate tsǝne te gbahir ne kɔb, awɔ asem ben glu. Fe akɔ zhɔ zhin ne min agene te rib bu anii tsǝn. <Izumin neka nyak,> a blau, <fe tetɛɛ mi ne yak alandɔŋ aŋgɔŋ te ne nyak kyekye.>

<<Izu maa ŋgɔŋɔ ate mfu te kyak yir kɔbɔ. Ankyak tetɛɛ maa aru abɛm te benu. Fena adi tetɛɛ maa, <! Ne se yiŋɛ M zǝn yik iya ne nau ndum. Ne mee bɛr zhiin bɔu ne dim ta vǝn wuwu nuŋ yak tem nyer bǝn akpa amuŋ ba. Ama izumi waŋ ndi ne ŋlɔk kiki mi ben amba abɛ alulum ne kama nyak kɔb, fe uyagu alandɔŋ aŋgɔŋ!>

<<<Izu muŋ,>> tetɛɛ me adi, <kɔte bɛr tayi ndɔ, iki muŋ inayi mi. Ndi amɛ tabǝ naa igyaŋ tena nyɛr, te izumin waŋa ne ku fe ayi tsitsir azizaŋa, ne te ne yigu.>>>

A parábola do filho pródigo fala sobre o perdão e o amor incondicional de Deus por Seus filhos, mesmo quando se desviam.

5. A Pérola de Grande Valor (Mateus 13:45-46)

<<Har azizaŋ, ikɔb gbarshu iyi ndi iner waŋ ndi ayi ne adudunki te awɔb mkpaŋ yi te anyaŋ. Ndi ne yik mkpaŋ nuŋ yi klɛ azɔb, aru akɔmɔ te a gar avu kiki maa bɔbɔk alɛb te anyɛ lɛbǝ.

Jesus ensina que o Reino de Deus é o bem mais precioso e devemos estar dispostos a renunciar tudo para possuí-lo.

6. O Fariseu e o Publicano (Lucas 18:9-14)

Nkenlɛ yi awɔnǝ Ferisawa ben ne ta gendu

Fe ne bla nkanlɛ tedi, aneshir abaŋ ndi ne tanyɛmɛ ne kpa men te ba naki didik, te bene yik nki aneshir bayi ikinuŋ ba, adi: <<Anere yaa ne gar ben Arik ne Akabakɔŋ, nuŋ aye awɔnǝ Ferisawa ine yaa ma ata gendu. Awɔnǝ Ferisawa ma alu akli adidik te ben yi gbaar atu amaa sak: <Arik, Mne nye ru te bam yi ndi nki aneshir ba, abɛ zhib, abɛ na ki mimin abɛ ze amba, te vuŋ waŋ ndi ata gendumɔ. Mkpaŋ anu amkpaŋ ayaa ne min sati, ikiyiŋ ndi mtǝ yik mtun zhiin ne min wur nek.>

Ndi amɛ, ine ta gendumɔ aklɛ shaan, bane lɛk ayi atɔ shumɔ ba, fe atsik asa amaa te bene di, <Arik, susun muŋ, myi ne lalɛ.>

<<Mdik mbla zhin te neshir waŋa, ne kama kɔmɔ ne maa te Arik ne ŋlau azhɔk anaŋ ne ŋur asa yuŋɔ, te waŋ ndi ate lɛk tu maa atei gliu azime, iwaŋ ndi ate Gli tu maa azime, atei lɛgu.>>

Essa parábola nos lembra que Deus valoriza um coração humilde e arrependido, em contraste com a arrogância espiritual. O publicano, ao reconhecer seus pecados, foi justificado diante de Deus.

7. Os Talentos (Mateus 25:14-30)

Nkan yi zhi ndum

Itei, nak nayi ndi ner ndi atei gar tsǝn, ne azho agene maa te agab ba adudunki ama. Ne nek kote ŋowa azɔb irkǝ mgbyamgbyaŋ maa: ne kuti ne nuŋu azhin atuŋ, te na nek nuŋ azhin ayaa, te na nek nuŋ azhin azhiin. Fe ta gar tsǝn ma. Waŋ ndi ne ta azhin atuŋ aru andanda te kɔte kam aŋɔk ne azɔbɔ har azɔb azhin atuŋ ne na yuŋ tu . Waŋ ndi ne anak ana ta azhin aya ne nak ana yuŋ tu . Fe waŋ ndi ne ta azhin ne kɔmɔ shaan, te gar ai ka dudu ne mimi te asu azɔb ayi atukɔ ama ayir.

Ndi ne baŋ mkpaŋ atukɔ ayou agene ne kam aŋyak te zhɔ ba te abɛ nyɛ bla wa ki yiŋ ndi ne na ne azɔbɔ. Ner waŋ ndi ne ta azɔb azhin atuŋ ma ne agli azhin atuŋ agli anyɛ me ne tu . Adi, <Atukɔ,> <Une nǝm azɔb azhin atuŋ. , mne yik azhin tuŋ ne tu .

<<Atukɔ ama ablau, <Une na ki didik, igen didik, ne na izub! Une na zub ne ki watsɔb; M tei nek kiki tetɛk ne aŋɔk ami. Nyɛ nyer bǝn atukɔ ami!>

<<Ner waŋ ndi ne ta azɔb azhin aya ne nyɛ maayi te di, <Atukɔ,> une nǝm azɔb amɛ ya mne yik aya ne tu .>

<<Atukɔ ama asagu ma, <Une na ki didik, igen didik ne na zub! Une nak na izub ne kiki watsɔb; M tei nek kiki tetɛk ne aŋɔk ami. Nyɛ nyer bǝn Atukɔ ami!>

Fe ner waŋ ndi ne ta azɔb zhin ne anyɛ te di, <Atukɔ, mne nak nzhi te uyi neshir ne klɛktu> user ne amkpa waŋ ndi bau ne tib kinuŋɔ ba te na biŋ ne amkpa ndi bau ne yi bǝbǝ ki me ba. Tǝduŋ mne ntǝ sisik te ngar ru azɔb mi ne mimi. , iki mi yiŋ.>

Atukɔ ama adi, <<Uwa uyi igen mimin, ne ankɔtiŋ! Amɛ une zhi te di nga msɛr ne amkpa ndi bam ne ntibɛ ba te na vu ne amkpa ndi bam ne yi bǝbǝ mei? Amɛ, ai ubɛ shur azɔb amuŋ nyak ne abɛ ne nyak azɔb, te duŋ mkpaŋ keŋ ndi mbǝ nyak mbǝ nyɛ nta ndɔ bǝn azɔb ayi sɔŋ ne tu .

<<Ta zhin azɔb azhin ma ne aŋɔk ama te kam nǝk waŋ ndi ayi azɔb azhin awur ma. Waŋ ndi te yi ne ki atei na nǝgu nuŋ, atei yime neyi tetɛk. Waŋ ndi bate yime neyi ba, ivǝtsob yiŋ ndi ayime neyi atei tei bene bɔu. Tuk zhin igen mimin waŋa zhɔk ne abɛm, ne amkpa ane amatib bu, ndi atei zhin te ŋuu aŋin.>

Nesta história, Jesus ensina sobre a responsabilidade de usar bem os dons e recursos que Deus nos confiou. A fidelidade nas pequenas coisas abre portas para bênçãos maiores.

8. O Rico e Lázaro (Lucas 16:19-31)

Ine yi ne adudunki ben Lazaru

<<Neshir nuŋ waŋ neyi ne adudunki, iki su yi duŋ maa iyi didilim te irɛ ngɔŋ tena yi ne kɔb didik. Ne anɔkɔŋ kɔb maa ine ben ki nuŋ ndi a zhɔ sak maa te Lazaru, amkpaa ne ku kpa maa aŋub mbumbur kili yiŋ ndi ŋgɔŋɔ li var hrie ne mimi wa abɛ vu ali. Ane viu ana nyɛ lak amkpaa ma.

<<Mkpaŋ ndi ine ben kime ne ku fe ine shar ayou Arik anyɛ baŋu ate zhɔk ne angus Ibrai. Ine yine adudunki nena nyɛ ku maayi tena ruu. min lu azǝn zhin te tsik kpa alǝk ayi ayik Ibrai tedi wa yik iyah, tena yik Lazaru ne nkɔn sa maa. Fena akɔ zhɔu, <Itetɛ Ibrai, susun muŋ te shar Lazaru te yiŋ ven ŋɔk maa ne amashir ayiŋ me lǝlɛne, te myi ne min yik iyah ne lu.>

<<Ankyak Ibrai adiu, <Izu muŋ, shuzhi ne mkpaŋ yine iki didik mi, ndi Lazaru bane yi ne kinuŋ ba, fe azizaŋa Lazaru ayi amkpa ne wɔmen amaa te iwa uyi ne min yik yaa. Ba amɛ ankyak ba, ne min mɔr bǝn iwa mgbɔk ŋgɔŋ yine angus amɔr, ndi abaŋ ndi atei wɔb ankɔŋɔ ane gar bene zhin ba yime ba, inuŋ bai glɔ aŋyak ben taba ba.>

<<A sagu ma tedi, <Tǝm mbenu, tetɛɛ, shar Lazaru ne kɔb tetɛɛ muŋ, Tǝm yi ne amun zumɔr amɛ tuŋ. gbaŋ ba atɔŋ, kǝr abɛ na ankɔŋɔ ane yik iyah awaŋa ba.>

<<Ibrai adiu, <Ayi ne Musa bǝn abɛ bla Arik; Duŋ ba abɛ ba.>

<<<Mkyak, tetɛɛ Ibrai,> Adi, <nuŋ ne abɛ ku ate gar bene ba, atei duŋ lalɛ men,>

<<Adiu, <atedi ba tei Musa bǝn abɛ bla Arik ba, ba tei tanyɛmɛ bǝn nuŋ di ne ku te kama lu ba.>>>

A parábola alerta sobre as consequências de negligenciar os necessitados e viver para si mesmo. Também destaca a realidade do julgamento e da vida após a morte.

9. O Joio e o Trigo (Mateus 13:24-30)

Nkan yi agǝga amimin

Yesɔ ne na bla ba nkanlɛ nuŋ: <<kɔb Arik gbarshu iyi ndi ner waŋ ndi ne tib bǝbǝ ki didik ne ahwaŋ. Ndi aneshir akɔ kur na, ine te zɔr amaa ne gli ibǝbǝ agǝga amimin akɔte ayi ne miŋ ikpu, te kɔmɔ ki ma. Ndi kpu ne ru atɔ, fe agǝga amimin ne aru ma yi.

<<Ankyak agen abɛ kɔbɔ anyɛ bǝn abɔu te di, <Ŋgɔŋ, ta di kau une tib bǝbǝ ki didik ne ahwaŋ ami o? Agǝga amimin ne aru arɛ amɛ?>

Fe adi ba, <<<Ner nuŋ ine te zɔr wa ne na ki yiŋɛ,>

<<Agen maa adiu te di, <Uwɔb te tabǝ kpob agǝga amimin ne tyak hrie yi?>

Ne di, <<Ba ye amɛ ba,> <mkpaŋ ndi izhin te tei kpob agǝga amimin ne, izhin tei kpob ikpu biŋe. Duŋ zhin aba abɛ flu ndɔndɔ gar mkpaŋ sɛr. Mkpaŋ sɛr: mkpaŋ yuŋɔ M tei bla abɛ sǝrǝ; abɛ kuti ayak agǝga amimin ne te kpai aŋɔŋɔk te agɔŋǝ ne lu; Fe biŋ zhin ikpu gar shur me zhin ne wun.>>>

Essa história simboliza o bem e o mal coexistindo no mundo até o julgamento final, quando Deus fará a separação entre os justos e os ímpios.

10. As Dez Virgens (Mateus 25:1-13)

Nkan yi Aŋɔ Awur

mkpaŋ yuŋɔ ikɔb gbarshu itei yi ndi asun aŋɔ awur ndi ne baŋ iki yi laŋlu men te gar mla bǝn vǝnenzak ne tei ta wa yayas. Atuŋ ne miŋ mǝne neyi bliblik atuŋ neyi mgbemgbebɛ. Abliblik ne vu iki yi laŋlu men yaŋ anyɛ ne miŋǝ. Atuŋ abɛ mgbemgbebɛ, aba ne vu iki yi laŋlu men bǝn anyɛ ne miŋ mpempem abiŋ bǝn kiki yi laŋlu mǝne. Ivenenzak ne tei ta wa ma bane anyɛ andanda ba, teduŋ ba ne kurna.

<<Ne atsutsu bu ne te ahwa: <zhin Ivenenzak ayou wa yayas waŋ anyɛ! Ru zhin te mla ben abɔu! <<Amɛ asun aŋɔ ne akam asi te akɔ sak lu ne iki yi laŋlu mǝne. Abliblik aŋɔ adi abɛ mgbemgbebɛ, <<Dik zhin ta anyɛ min; te iki yi laŋlu mɔrɔ rim>>

Adi, <<Ta kyak,> anyɛ me batei mla ta ben zhin ba. Gar zhin ben abɛ lɛb anyɛ te lɛb zhin amin.>

<<Ndi ayi ne ankɔŋ ane gar lɛb anyɛ me, Ivenenzak nga akɔ ayir. Asun amunamba mgbemgbeb abaŋa ne yir kɔb gyaŋa ndɔ ben Ivenenzak nga. Ankyak ne tur ankɔŋɔ aku.

Nki amunamba ma ne anyɛ. <Ŋgɔŋ amɔr! Ŋgɔŋ amɔr!> Te di, <Bu ta ankɔŋ!>

<<Ankyak adi ba, <Mbla zhin izub, bam nzhi zhin ba.>

Amɛ shur zhin ayi, te ba zhin ne zhi bǝne mkpaŋa ba.

Jesus enfatiza a necessidade de estarmos sempre preparados espiritualmente para Sua segunda vinda, pois ninguém sabe o momento exato.

As parábolas de Jesus continuam sendo fontes ricas de sabedoria e direção para a vida cristã. Ao aplicarmos esses ensinamentos, nos aproximamos mais de Deus e de Sua vontade.

Se este artigo te ajudou, faça sua parte e compartilhe a Palavra de Deus com aqueles que você ama.

Seja o primeiro