Paz
A paz é um dos frutos do Espírito e uma promessa central de Jesus: 'Deixo-vos a paz, a minha paz vos dou.' A Bíblia nos chama a buscar, cultivar e viver na paz de Deus.
A paz de Cristo
Jesus é o Príncipe da Paz. Antes de partir, prometeu aos discípulos uma paz que o mundo não pode dar nem tirar — paz sobrenatural em meio às tribulações.
Mɛ lik bin ɛ́ egwyem. Yɛ ɛ́ egwyem bam ɛ mɛ di edjɛ bin. Mam ààpadjɛ bin yɛ dáa bot ɛ bɔs'ak di djɛ ɛ. Sa mot ààbem ba. Sa mot ààdi nɛ bwoo.
Mɛ lik bin ɛ́ egwyem. Yɛ ɛ́ egwyem bam ɛ mɛ di edjɛ bin. Mam ààpadjɛ bin yɛ dáa bot ɛ bɔs'ak di djɛ ɛ. Sa mot ààbem ba. Sa mot ààdi nɛ bwoo.
Mɛ lɛɛ bin etɛp bak djas ɛ́, étɛp bi needi tɔ egwyem, é ghɛŋ bi aadi tɔ ɛgwakel nɛ nam ɛ. Bi ɛ́ waazukaa nɛ ɛtiigaa kɔ bɔs'ak. Tin, saka mɛghaaz, etɛɛ náá, mɛ naazekwak etɛp e bɔs'ak djas.»
Mɛ lɛɛ bin etɛp bak djas ɛ́, étɛp bi needi tɔ egwyem, é ghɛŋ bi aadi tɔ ɛgwakel nɛ nam ɛ. Bi ɛ́ waazukaa nɛ ɛtiigaa kɔ bɔs'ak. Tin, saka mɛghaaz, etɛɛ náá, mɛ naazekwak etɛp e bɔs'ak djas.»
Dwoo tak wat bikoko, dáa bɛdjekel nadi bɛ dinaa esɔs pak'ɔɔ ɛ, Yezu nyɛ ɛmet eezɛtuula tɔ lɔɔ. Nyɛy nɛ nɔɔ náá: «Egwyem di nɛ nen!»
Paz com Deus
Justificados pela fé, temos paz com Deus por meio de Cristo. Ele é a nossa paz, que derrubou a barreira e nos reconciliou.
Dáa ye di náá, Zɛɛb eedjɛ mena di epiki é mis mɛ, kɔ ɛsu ɛdum ɛ koŋ ɛ lena nɛ nɛ ɛ, yɛ ɛ́ mena dika mos tɔ ɛgwakel nɛ nɛ kɔ ɛsu ɛ Ghɛŋ'enaka Yezu Klisto'aak.
Etɛɛ náá, nyɛ ɛ́ di egwyem'enaka. Nyɛy ɛ́ mot nasa náá, bot ɛ mbyak eYuda nɛ bot ɛ di ààbɛ bot ɛ mbyak eYuda ɔ, di mbyak wat. É sok nyɛ naka nyel'ɛ ɛ, nyɛ naadis zyaala nadi ewa mbɛk pak membyak menek ɛ. Tin, dum nɛ ɛsyee ɛ lɛ, nyɛ naadis ghwyil etsi nɛ mɛtiŋ mɛ eYuda étɛp ɛsa náá, bot ɛ mbyak eYuda nɛ bot ɛ di ààbɛ bot ɛ mbyak eYuda ɔ, di bot ɛ mbyak wat tɔ ɛgwakel nɛ nɛ. Yɛ ɛ́ deenek ɛ, nyɛ nawa egwyem tɔ membyak mɛmbá menek.
Yɛ ɛ́ deenek ɛ́ Zɛɛb nakwyɛl ɛbulal ɛgwakel pak bhwak djas nɛ nɛ.
Yɛ ɛ́ kɔ ɛsu ɛ ghiya Mɔn'ɛ naso kɔ mɛlaaba ɛ,
nyɛ naadjɛ egwyem étɛp bhwak djas,
ye nakoozodi kɔ ɛko ɛ bɔs nɛghu pɛ tɔ gwoo.
Mɛ kwyal mɛkana mak ɛ́ étɛp biyɔ djas, bot ɛ di pɛ ghaada Lɔm ɔ, biyɔ bot ɛ Zɛɛb di ekwyɛl ɔ, biyɔ bot ɛ Zɛɛb nazesɛ́ɛ étɛp bi needi bot ɛ na dɛɛ ɔ. Beta náá, Zɛɛb Sɛɛg'enaka nɛ Ghɛŋ Yezu Klisto djɛ bin enɛm nɛ embɛɛ nɛ egwyem.
Beta náá, bi bela enɛm nɛ embɛɛ, nɛ egwyem ɛ Zɛɛb Sɛɛg'enaka nɛ yii Ghɛŋ Yezu Klisto.
Beta náá, Zɛɛb Sɛɛg'enaka nɛ Ghɛŋ Yezu Klisto djɛ bin enɛm nɛ embɛɛ nɛ egwyem bɛ.
A paz que excede o entendimento
A paz de Deus, que excede todo entendimento, guarda nosso coração e mente. Ela vem da confiança no Senhor e da entrega total a Ele.
Nàbemka ba nɛ dhiiti sonok, ye nakoozodi dáa. É mɛwala djas, waabka nɛ Zɛɛb esonok djas bi di nɛ gwyes nɛ yɛ ɛ tɔ mendjaala. Saka yɛ nɛ lyem duu tɔ ɛbulal ɛ́ bhɔɔ nɛ Zɛɛb. Beta náá, egwyem e Zɛɛb di edhaa etsoŋ djas ɛ, baal elyem bin nɛ ɛbaal esiiza bin tɔ ɛgwakel nɛ Yezu Klisto.
Esa djas bi nadjek nɛ nam ɛ, nɛ esa djas bi nagwak nɛ nam, zɛnɔɔ esa djas bi nabee mɛ esa ɛ, waka yɛ tɔ mɛsa. Tɔ etɛp binek djas, Zɛɛb mot di edjɛ egwyem ɔ, nyɛ aadi nɛ nen sama.
Esa djas bi nadjek nɛ nam ɛ, nɛ esa djas bi nagwak nɛ nam, zɛnɔɔ esa djas bi nabee mɛ esa ɛ, waka yɛ tɔ mɛsa. Tɔ etɛp binek djas, Zɛɛb mot di edjɛ egwyem ɔ, nyɛ aadi nɛ nen sama.
Beta náá, egwyem ɛ Klisto djɛɛd ebhum elyem bin. Etɛɛ náá, yɛ ɛ́ kɔ ɛsu ɛ egwyem binek ɛ Zɛɛb nadjóo bin, étɛp bi needi ekyes e nyel wat. Deenek, bulalka nyɛ bhɔɔ é mɛwala djas.
Beta náá, egwyem ɛ Klisto djɛɛd ebhum elyem bin. Etɛɛ náá, yɛ ɛ́ kɔ ɛsu ɛ egwyem binek ɛ Zɛɛb nadjóo bin, étɛp bi needi ekyes e nyel wat. Deenek, bulalka nyɛ bhɔɔ é mɛwala djas.
Promotores da paz
Bem-aventurados os pacificadores, porque serão chamados filhos de Deus. A Escritura nos chama a buscar e promover a paz em todos os relacionamentos.
Mɛnyɔ nɛ bot ɛ di esaa egwyem pak'ɔɔ ɛ,
etɛɛ náá, Zɛɛb ɛ́ waadiig bet náá, bɛ ɛ́ bɔn bɛ!
Mɛnyɔ nɛ bot ɛ di esaa egwyem pak'ɔɔ ɛ,
etɛɛ náá, Zɛɛb ɛ́ waadiig bet náá, bɛ ɛ́ bɔn bɛ!
Yɛ bɛ náá, ye dus ɛ́ nɛ nen ɔɔ, bi ɛ di nɛ ghwyil ɔɔ, saka náá, bi di tɔ ɛgwakel nɛ bot djas.
Djhoosaaka sa di egoka nɛ egwyem ɛ, nɛ sa di egoka nɛ ɛkwyee mena náá, mena tɔ́ka sok tɔ ɛdum ɛ koŋ nɛ Zɛɛb ɛ.
Étɛp tak ɛ di náá, Ɛyoŋ ɛ Zɛɛb tok étɛp edee nɛghu étɛp edhiiti esa e dek. Tin, yɛ ɛ́ epiki, egwyem, nɛ mɛmyaala yii Sisim na Dɛɛ di edjɛ ɛ.
Saka mɛghaaz mɛ ɛdi ɛ́ tɔ egwyem nɛ bot djas, nɛ ɛdi ɛ́ tɔ tsik na dɛɛ ɛ. Etɛɛ náá, yɛ di ààbɛ deenek ɔɔ, ye tok nɛ mot ngɔt aabee Ghɛŋ.
Saka mɛghaaz mɛ ɛdi ɛ́ tɔ egwyem nɛ bot djas, nɛ ɛdi ɛ́ tɔ tsik na dɛɛ ɛ. Etɛɛ náá, yɛ di ààbɛ deenek ɔɔ, ye tok nɛ mot ngɔt aabee Ghɛŋ.
Ekwyala na Dɛɛ lɛɛ ɛ́ náá:
«Mot di ekwyɛl ɛmyaala nɛ mbɛɛ tsik,
nɛ ɛbaamyaala nɛ ɛdi tɔ embɛɛ mɛlu ɔ,
mot tak ààgoka nɛ ɛlɛɛ elɛŋ etsal,
sa tɔ nuub mot tak ààwyisal elɛŋ e mɛkɔŋ.
Nyɛ goka ɛ́ nɛ ɛliig ɛ koŋ nɛ ɛbiyo,
nyɛ goka ɛ́ nɛ ɛsa enɛm esa,
nyɛ goka ɛ́ nɛ ɛwa zii tɔ ɛsɛɛga ɛ egwyem.
Nyɛ goka ɛ́ nɛ ɛliig ɛ koŋ nɛ ɛbiyo,
nyɛ goka ɛ́ nɛ ɛsa enɛm esa,
nyɛ goka ɛ́ nɛ ɛwa zii tɔ ɛsɛɛga ɛ egwyem.
O fruto da paz
A sabedoria que vem do alto é pacífica. O fruto da justiça se semeia em paz por aqueles que cultivam a paz com mansidão.
Bot ɛ di ewa egwyem pak'ɔɔ, bɛ ɛ́ dáa bot ɛ di ebɛ see ɔ. Deenek, bot ɛ tak ɛ́ waabɔ́k bhum, bhum tak ɛ́ mɛsa mɛ bot ɛ epiki.
Bot ɛ di ewa egwyem pak'ɔɔ, bɛ ɛ́ dáa bot ɛ di ebɛ see ɔ. Deenek, bot ɛ tak ɛ́ waabɔ́k bhum, bhum tak ɛ́ mɛsa mɛ bot ɛ epiki.
Tin, etsoŋ ee di edus pɛ tɔ gwoo ɛ, pookodi sok ɛ́ dɛɛ. Bhii tak etsoŋ e tak kadjɛ ɛ́ mɛtela mɛ lyem, egwyem nɛ ɛgu ɛlii, nyɛ nɛ gek bɔɔ bɛsɔ ghoŋ, nyɛ ɛ́ nɛ bu enɛm nɛ embɛɛ. Nyɛ ààsa mbɛk pak bot, nyɛ ààgu mɛkɔŋ.
Yɛ kabɛ esa e Sisim na Dɛɛ di edjɛ ɔɔ, yɛ ɛ́: mɛkwyɛla, mɛmyaala, egwyem, ɛmaad ɛ lyem, embɛɛ, enɛm esa, nɛ esosoob,
É ghɛŋ mena di ewaaa é feŋ ɛ, yɛ ɛ́ nɛ menaka ɛ́ dáa ɛwala ɛ ghoŋ tɔ lyem, ààbɛ yii mɛmyaala. Bhii tak, bot ɛ nawaaa é kwaambi yenek mbi feŋ ɔ, bɛ aakadi ɛ́ bɛ moo bot ɛ epiki, nɛ bot ɛ egwyem.
Paz interior e descanso
Aquietai-vos e sabei que Eu sou Deus. A paz do Senhor acalma tempestades, silencia medos e sustenta a alma em todo tempo.
Tin, Yezu eezɛdjem. Bhii tak, nyɛ eezɛlyak ghuu. Nyɛy nɛ dii náá: «Sila ghulal'ɔ. Dia gwyem!» É di'enek, ghuu eezɛsila, bhwak moo tin kup.Yezu eelyak ghuu nɛ bhuuge
Wɔ gwaa, Yezu zɛbɔɔza nɛ nɛ náá: «Ɛsyes ɛ lam, ɛdum ɛ koŋ ɛ lɔ nɛ Zɛɛb eetsik wɔ. Tɔ́a ɛnyɔɛpe, wɔ eezetsak.»
Mɛsɔn ɛ́ mbɛɛ sonok. Yɛ bɛ náá, mɛsɔn moo ɛ́, ààkagwom ɔɔ, haaa yɛ aasaa dáa, étɛp ye neebaagwom? Dika nɛ mɛsɔn tɔ len, da bi ɛ́ gwakel nɛ bot djas.»
Anunciadores da paz
Como são formosos os pés dos que anunciam boas novas de paz! O evangelho é a mensagem de paz para todos os povos.
Tin, bɛ aakogoola yɛ dáa, yɛ bɛ náá, ye tok nɛ mot lwomaa étɛp tak ɔɔ? Yɛ ɛ́ dáa Ekwyala di elɛɛ náá: «Enɛm nɛ mɛbɔ mɛ bot ɛ di egoola embɛɛ mɛbhaadal ɔ!»
«Duu nɛ Zɛɛb pɛ ɛko tɔ gwoo,
tin, egwyem kɔ bɔs dum nɛ bot ɛ nyɛ di ekwyɛl ɔ!»
Bɛ nakeke ɛ́ náá: «Zɛɛb sɛɛ Mɛkoozi mɛ di ezyɛ nɛ din ɛ Ghɛŋ ɔ mɛtel. Egwyem tɔ gwoo, duma nɛ Zɛɛb!»
Dika nɛ zii ɛgoola Mbɛɛ Bhaadal di edjɛ bot egwyem ɛ dáa mot di ebɔt ekoko é mɛko ɛ.
O Deus da paz
Que o Deus da paz esteja com todos vocês. Ele nos santifica por completo e nos guarda irrepreensíveis para a vinda do Senhor.
Beta náá, Zɛɛb mot di ɛsuk ɛ egwyem ɔ, di sama nɛ biyɔ djas. Amɛn.
Beta náá Ghɛŋ, mot di ɛsuk ɛ egwyem ɔ, nyɛ ɛmet gheedjedjɛ bin egwyem é mɛwala djas. Beta náá, Ghɛŋ di sama nɛ biyɔ djas.
Zɛɛb ɛ́ ɛsuk ɛ egwyem, nyɛ naagomal Ghɛŋ'enaka Yezu pak myoŋ. Yezu moo mos ɛ́, boo djɛɛdel ebhata kɔ ɛsu ɛ ghiya yɛ, ghiya di ewa mena tɔ ɛbhɛŋ na kɔm-kɔm sii nɛ kɔm ɛ.
Etɛɛ náá, Zɛɛb tok mot ɛzɛm, nyɛ ɛ́ Zɛɛb egwyem.
Dáa ye di esael tɔ ezɛɛga mɛ mendjaala mɛ bot ɛ zedum koŋ nɛ Zɛɛb ɔ djas,
Paz, santidade e unidade
A paz exige esforço: guardar a unidade do Espírito, evitar contendas e buscar a santidade. Sem paz e santidade, ninguém verá o Senhor.
Saka mɛghaaz étɛp ɛbaal ɛgwakel ɛ Sisim na Dɛɛ djɛ mena ɛ. Dika tɔ egwyem pak'en étɛp bi needi tɔ egwakel.
Saka mɛghaaz étɛp ɛbaal ɛgwakel ɛ Sisim na Dɛɛ djɛ mena ɛ. Dika tɔ egwyem pak'en étɛp bi needi tɔ egwakel.
Timote, kyeea embee egwyes e engbaaz, kɛa tɔ epiki, nɛ ɛdum ɛ koŋ nɛ Zɛɛb, nɛ kwyɛl, nɛ egwyem nɛ bot ɛ di eduwal Ghɛŋ nɛ lyem wat ɔ.
Djiselka pak'en, da bi ɛ́ pelel pak'en. Yɛ bɛ náá, mot ngɔt ɛ́ nɛ ndjɛ nɛ mɔɔ sɔ mot ɔɔ, dáa Ghɛŋ napel bin ɛ, nyɛy pe goka ɛ́ nɛ ɛpel mɔɔ sɔ.
Dum nɛ bot ɛ di ekɛ tɔ ɛlooba nɛ mɛlyo mak ɔ, beta náá, egwyem nɛ boo lyem ghoŋ ɛ Zɛɛb di nɛ nɔɔ dɔɔ nɛ kɔ Yisalaɛl ɛ Zɛɛb.
Beta náá, Zɛɛb djɛ bin bɛtɛ nɛ lyem ghoŋ, egwyem nɛ kwyɛl.
Paz e fé
O Deus da esperança nos encha de paz e alegria no crer. Quem mantém o pensamento firme no Senhor experimenta paz perfeita.
Beta náá, Zɛɛb mot di ɛsuk ɛbwaalel ɔ, lwoodal bin nɛ mɛmyaala nɛ tɛtɛ egwyem kɔ ɛsu ɛ ɛdum ɛ koŋ ɛ len nɛ nɛ. Etɛɛ náá, bi needi nɛ ɛbwaalel nɛ nɛ ɛbuɛpe nɛ ghwyil ɛ Sisim na Dɛɛ.
Mot ɛ di ekɛ si ghwyil epuud ɔɔ, ye dul nyɛ ɛ́ é ze ɛsyee. Tin, mot ɛ di ekɛ si ghwyil Sisim ɔɔ, ye djɛ nyɛ ɛ́ tsik nɛ egwyem.
Mot ɛ di ekɛ si ghwyil epuud ɔɔ, ye dul nyɛ ɛ́ é ze ɛsyee. Tin, mot ɛ di ekɛ si ghwyil Sisim ɔɔ, ye djɛ nyɛ ɛ́ tsik nɛ egwyem.
É edi djas bɛ di edhaŋ ɛ, yɛ ɛ́ puluk,
tin bɛ ɛpewa bot tɔ tsik mezuk.
Bɛ ààkwyɛl ɛdi tɔ ɛgwakel nɛ bɔn-nyɛɛg bɔɔ.
Bɛ ààkaab Zɛɛb.»
Tin, Yezu eezɛke nɛ moma yenɔk náá: «Ɛmyaal ɛ lɔ eetsik wɔ. Tɔ́a tɔ egwyem.»
Pɛ tɔ mendjaa mɛ bi aani ɛ, keka sok náá: "Betka náá, egwyem di tɔ ndjaŋ'ak!"
Yɛ bɛ náá, nyɛ aanàkwaakwak ɔɔ, nyɛ waakyeed engoola-ngoola nɛ mɛbhaadal pɛ daa sɔ mɛkoozi, nyɛ dinaa ɛtsetaɛpe, étɛp ɛdji nyɛ sa nyɛ di ekwyɛl ɛ, etɛɛ náá, egwyem needi pak'ɔɔ.»
Yɛ bɛ náá, bot ɛ ndjaa tak eemyaal bin ɔɔ, tin, egwyem bin di nɛ nɔɔ. Tin, bɛ pɛɛ náá, bi nàsulal tɔ mendjaa mɔɔ ɔɔ, betka egwyem bin sik nɛ nen.
«Nàgekeka náá, mɛ nazyɛ kɔ ɛko ɛ bɔs ɛ́, étɛp ɛzɛwa egwyem tɔ bot. Mɛ nabɛ ɛ́ ààzyɛ, zɛwa egwyem nɛ ɛgwakel tɔ bot. Mɛ nazyɛ ɛ́ zɛkus ɛghuub nɛ ɛzɛbɛk ɛ bot.
Bɔn-nyɛɛg bam, mɛ moo mwana nɛ nen, saaka bi tɔ́ sok tɔ mɛsa mɛ Zɛɛb, djɛelka mɛghaaz pak'en, da bi ɛ́ di tɔ ɛgwakel, dika tɔ egwyem. Tin, Zɛɛb mot di ekwyɛl bot ɔ, mot di edjɛ bot egwyem aadi ɛ́ sama nɛ nen.
Etɛɛ náá, nyɛ neewyisal bot ɛ di tɔ ghooghom, nɛ tɔ piyo ɛsyee ɔ, tɔ gwyɛ.
Nyɛ needjɛɛd mɛko mɛ kyeed mena pɛ ze egwyem.»
É di'enek, yɛ bɛ náá, moma nɛghu motom di ààdi keletyɛ ɔ ɛpekwyɛl ɛbo ɛba ɔɔ, nyɛ ɛ́ nɛ ghwyil ɛbo ɛba. É di'enek, moma nɛghu motom di keletyɛ ɔ tok si bhel tsi ɛba, etɛɛ náá, Zɛɛb nadjóo bin ɛ́ étɛp bi needi tɔ egwyem.
Tin, dhiiti yaaga eezɛwyis, nyɛ nadi ɛ́ tɔɔbelaa dáa du. Mot nadi kɔ tak ɔ, nyɛ naadjɛaa eghɛŋ ɛsaab ɛ egwyem ee nadi kɔ ɛko ɛ bɔs ɛ, étɛp bot neegónel pak'ɔɔ. É di'enek, boo pɛl naadjɛaa nyɛ.