Pecado
O pecado é a realidade que separa a humanidade de Deus. Mas a Bíblia também revela a solução: o sangue de Cristo que nos purifica e a graça que nos liberta de toda condenação.
A universalidade do pecado
Todos pecaram e carecem da glória de Deus. Não há justo, nem sequer um. O pecado entrou no mundo por um homem, mas a graça veio por Jesus.
pïën jö kïbëc öbalö ëka ba twërö gïnï nwongo dheo k’Obanga.
pïën jö kïbëc öbalö ëka ba twërö gïnï nwongo dheo k’Obanga. Ëntö Obanga kwanögï nï kitegï atïr nono, mïögï na calö mïc pï kïca mërë, pï kite na Kiricito Yecu ökökögï ködë.
Pï manön ba ebino kwanö dhanö mörö nï kite atïr ï nyim Obanga pï lübö cïk; gin na cïk tïmö ënë më mïö onu ngeo nï ëbalö.
Pïën öcara më bal ënë thöö, ëntö mïc k’Obanga më nono ënë kwö na ba thum ï Kiricito Yecu Rwoth onu.
Liberdade da condenação
Não há condenação para os que estão em Cristo Jesus. Ele nos libertou da lei do pecado e da morte para vivermos em novidade de vida.
Pï manön, kobedini ba dökï ebino ngölö köp më löö jö na tye ï Kiricito Yecu, pïën cïk ka Tipo Naleng na mïö onu kwö më rïbërë kï Kiricito Yecu ögönya dong ökö kï ï thë cïk më bal ëka thöö.
Pï manön kür ïmïï unu bal ölöö kite na un ïkwö ködë ëka ömïïwu më lübö miti mërë na rac. Kür ïmïï unu dul komwu obed më tïmö bal, na calö jami më tic më tio gin na rac, ëntö thwara ïmïï unu komwu both Obanga calö jö n’öya ökö kï ï thöö obino gïnï ï kwö; ëka ïmïï unu dul komwu both Obanga na calö jami më tic më kite atïr. Kür ïmïï unu bal ölöö kwöwu, pïën un ba itye ï thë löc më cïk, ëntö ï thë löc më kïca k’Obanga.
Cë onu myero ëtïm ngö dong? Onu myero ëtïm bal pïën onu ba etye ï thë cïk ëntö ï thë kïca k’Obanga? Pathï nï kömanön! Un ba ingeo nï ka dong ïmïrë unu both ngat mörö na calö opii më winyo gin na ën kobo, cë ïtwërö unu bedo opii ka dhanö nön na un iwinyo köp mërë? Un ïtwërö bedo opii më bal na tero jö ï thöö, onyo ibedo unu opii më bedo kï winy ï kom Obanga na tero jö ï kite atïr. Pwöc myero obed both Obanga pïën onu onwongo ebedo opii më bal, ëntö kobedini un itye ka lübö koth pwony n’epwonyowu ködë nï ïlüb unu kï cwinywu kïbëc. Ëgönyöwu dong ökö kï ï opii më bal ëka ïdökö unu opii më kite atïr.
Cë onu myero ëtïm ngö dong? Onu myero ëtïm bal pïën onu ba etye ï thë cïk ëntö ï thë kïca k’Obanga? Pathï nï kömanön!
Wan engeo nï cïk obedo jami më tipo; ëntö an abedo më kom n’ëcadhö na calö opii both bal. An ba anïang ï gin na an atïmö, pïën gin na an amïtö tïmö ba atïmö, ëntö gin na an ba amïtö tïmö ënë an atïmö. Dong ka an atïmö gin na an ba amïtö tïmö, man nyutho nï an ayee nï cïk bër. Kite na tye ködë, pathï an kikoma ënë atïmö, ëntö bal na bedo ï koma ënë tïmö.
Yecu ögamö nï, "Akobo niwu köp adyer, ngat acëlacël na tïmö bal obedo opii ka bal.
Confissão e perdão
Se confessarmos os nossos pecados, Deus é fiel e justo para nos perdoar e purificar de toda injustiça. A confissão liberta a alma.
Vencendo o pecado
Cristo nos resgatou e nos restaurou. Devemos mortificar as obras da carne, fugir do pecado e prosseguir em santidade.
Ën bino nywölö athïn awobi, ëka in ibino cakö nyïngë Yecu, pïën ën bino larö jögë kï ï kom balgï."
Obanga ömïö ngat n’onwongo ba obedo abal ödökö abal pï onu, ëk ï Kiricito onu ënywak kite atïr k’Obanga.
Pï manön, nek unu gin mökö më lobo na tye ï ïwu ökö: tïm më ölyang, carö, miti më kom, thama na reco ëka woro më jami, pïën woro më jami röm aröma kï wörö cal jwogi.
Dong pï manön tïm më ölyang, onyo tïm mökö më carö carö, onyo woro më lïm myero kür ekob ï kinwu, pïën man ënë tïm na ba opore pï jö k’Obanga na leng.
Kür ïrïbërë unu ï tic mörö kïbëc më pïny na cöl na ba könyö, ëntö thwara ituc unu tic nonu ökö kanyalër. Pïën obedo më lewic thon më twak ï kom jami na jö na ba winyo köp tïmö gïnï ï müng.
"Ka akëmö ömaköwu, kür ipodh unu ï bal." Kür ïmïï unu ceng ödöny nakun akëmö pod ömaköwu,
Responsabilidade e restauração
O pecado tem consequências, mas Deus restaura o arrependido. Devemos corrigir uns aos outros com mansidão e cobrir o pecado com amor.
Utmegona, ka cë ëmakö dhanö mörö tïmö bal, un jö na Tipo Naleng tëlöwu myero ïköny unu ën ëk odwog ï yoo n’atïr, nakun ïkönyö unu ën kï cwiny më mwolo. Ëntö myero ïgwökërë unu ëk un thon kür ëtëmwu.
Utmegona, ka cë ëmakö dhanö mörö tïmö bal, un jö na Tipo Naleng tëlöwu myero ïköny unu ën ëk odwog ï yoo n’atïr, nakun ïkönyö unu ën kï cwiny më mwolo. Ëntö myero ïgwökërë unu ëk un thon kür ëtëmwu. Ting unu pëkö k’ewodhwu, manön ënë bino mïöwu icobo cïk ka Kiricito.
"Ka omeru öbalö bothi, cïdh bothe ëk inyuth nïnë bal mërë, ï kin in kï ën. Ka ën owinyo köpni, cë nwongo idwongo omeru cen.
"Ka omeru öbalö bothi, cïdh bothe ëk inyuth nïnë bal mërë, ï kin in kï ën. Ka ën owinyo köpni, cë nwongo idwongo omeru cen.
Ëntö ka dhanö mörö ömïö ngat acël kï kin ëthïnö na thïnö ni n’oye gïnï ï koma më podho ï bal, onwongo bedo na bër ka etweo pong rego na thwönë ï ngute cë ebolo ködë ï nam na thuth.
"Pïngö ïnënö cüng kal kï ï wang omeru ëka ba ïnënö dul yath na tye ï wangi?
Ka un ïtïmö kïca both jö nökënë ka gïn öbalö ï komwu, Apapwu na tye ï polo thon bino tïmö kïca ï kom balwu.
Pï manön ngat acëlacël otuc bal mërë both awodhe, ëka ngat acëlacël ölëg pï awodhe, ëk ïcang unu. Lëga ka dhanö na kite atïr tëk ëka tio rwök.
Ngat mörö na ngeo gin na bër na ën myero ötïm, ëka ba ötïmö, nwongo ën ötïmö bal.
Nyingi unu na cwök both Obanga, ëka ën thon bino nyingo na cwök bothwu. Lwök unu cïngwu, un ëbal, ëka ïlönyërë unu ï cwinywu, un jö na thamawu tye arïö.
Un jö nï balö watwu k’Obanga, ba ingeo unu nï makö okone kï lobo mïö dhanö dökö langö k’Obanga? Ngat mörö na yërö më bedo okone kï lobo bedo langö k’Obanga.
Kï ï dhö jö acël nön donyo kï ïë gum ëka alem. Utmegona, man myero kür obed kömanön.
Fuga do pecado
Bem-aventurado o que não anda no conselho dos ímpios. O caminho do justo é guardado pelo Senhor, e sua Palavra nos protege da queda.
Dhanö na bër twakö gin na bër kï kin jami na bëcö na ën ökanö ï cwinye. Dhanö na rac twakö gin na rac kï kin jami na reco na ën ökanö ï cwinye. Pïën köp na dhanö kobo yaa kï kom ngö n’opong ï cwinye.
Un ba ingeo unu nï jö na kitegï ba tye atïr, ker k’Obanga ba bino bedo mëgï? Kür ïmïï ëbwölwu, kadï jö na tïmö tïm më ölyang, onyo ëwör cal jwogi, onyo jö na dönyö gïnï ï elomi, onyo cwö n’obedo gïnï jö ölyang, onyo cwö na buto kï cwö ewodhgï, onyo ekwoe, onyo eworo më jami, onyo ëmërö, onyo jö na yanyö jïï, onyo ëyak—ker k’Obanga ba bino bedo mëgï.
Pilato dökï öcïdhö yökö, ëka okobo both ëtëla k’Eyuda nï, "Nën, an atye ka kelo ën yökö yo bothwu, ëk inge unu nï an ba anwongo köp mörö ï kome." Ï karë na Yecu odonyo yökö bothgï n’oruko tok öküdhö ëka kï böngü na kwar, Pilato okobo nïgï nï, "Nën unu, dhanö ni ene!"
Ï karë n’ëlamdhök na dito ëka acikari më öt k’Obanga önënö gïnï ën, gïn öwöö nï, "Gur ën ï kor yath! Gur ën ï kor yath!"
Ëntö Pilato ögamö nï, "Un iter ëka igur unu ën ï kör yath, pïën an ba anwongo köp mörö ï kome."
Ka ïtïmö unu kïca ï bal ka jïï, nwongo ëtïmö nïgï kïca; ëka ka ba ïtïmö unu kïca ï balgï, nwongo ba ëtïmö kïca nïgï."
Ka in ïtïmö gin na tye atïr, ba ebino yeeno? Ëntö ka in ba ïtïmö gin na tye atïr, bal buto ï dholokek na calö lee na ger më kürö nekoni, ëntö in myero ïlöö ën."