Perdão e misericórdia
O perdão é o coração do evangelho. Deus nos perdoou em Cristo e nos chama a perdoar uns aos outros, assim como fomos perdoados — sem limites e sem condições.
O perdão de Deus
Deus é rico em misericórdia. Ele apaga nossas transgressões e não se lembra mais dos nossos pecados. Quem confessa, alcança perdão.
Kɛn okɛɛn bia-byɛ ekiool ãbi ã bia-byɛ, Nziã oli wɛn k’akwɛɛn k’asa m’élieel ndɛ wɛ, bvool oli dzu. Obobɔ, ndɛ àdzeel ãbi ã bia-byɛ bvool àsuɔɔl bia-byɛ onse ãndɔɔ mam mbueel mɛn k’ãli dzu wɛ.
Kɛn okɛɛn bia-byɛ ekiool ãbi ã bia-byɛ, Nziã oli wɛn k’akwɛɛn k’asa m’élieel ndɛ wɛ, bvool oli dzu. Obobɔ, ndɛ àdzeel ãbi ã bia-byɛ bvool àsuɔɔl bia-byɛ onse ãndɔɔ mam mbueel mɛn k’ãli dzu wɛ.
Me ndɔɔ yɛn mɛ̃ ekieel edzeel elyal e bɔ, mɛ̃ bvool kieel k’ebeyeel ãbi ã bɔ wɛ.»
Perdoar como fomos perdoados
Jesus ensinou que devemos perdoar setenta vezes sete. Se não perdoarmos aos outros, o Pai celestial também não nos perdoará.
Mboo a ɔ̃sal wu abee k’adzeel wumɔ̃
Obobɔ, Piɛɛl osyel tsotsoo a Yeso, bu afuul ndɛ ndiri: «Mfam, okɛɛn ndoo a mɛ̃ osi mɛ̃ obi, mɛ̃ èdzeel ndɛ̃ nsa kwɛ? Mɛ̃ èdzeel ndɛ tiil nsa nsiaan?» Yeso obveel ndɛ bubu: «Mɛ̃ ke ndieel yɛ wɛn tiil nsa nsiaan wɛ, kɛn a mɛ̃ ndieel wɛn tiil nsa ɛ̃kuun-nsiaan (70) nsa nsiaan.
Mboo a ɔ̃sal wu abee k’adzeel wumɔ̃
Obobɔ, Piɛɛl osyel tsotsoo a Yeso, bu afuul ndɛ ndiri: «Mfam, okɛɛn ndoo a mɛ̃ osi mɛ̃ obi, mɛ̃ èdzeel ndɛ̃ nsa kwɛ? Mɛ̃ èdzeel ndɛ tiil nsa nsiaan?» Yeso obveel ndɛ bubu: «Mɛ̃ ke ndieel yɛ wɛn tiil nsa nsiaan wɛ, kɛn a mɛ̃ ndieel wɛn tiil nsa ɛ̃kuun-nsiaan (70) nsa nsiaan.
Mboo a ɔ̃sal wu abee k’adzeel wumɔ̃
Obobɔ, Piɛɛl osyel tsotsoo a Yeso, bu afuul ndɛ ndiri: «Mfam, okɛɛn ndoo a mɛ̃ osi mɛ̃ obi, mɛ̃ èdzeel ndɛ̃ nsa kwɛ? Mɛ̃ èdzeel ndɛ tiil nsa nsiaan?» Yeso obveel ndɛ bubu: «Mɛ̃ ke ndieel yɛ wɛn tiil nsa nsiaan wɛ, kɛn a mɛ̃ ndieel wɛn tiil nsa ɛ̃kuun-nsiaan (70) nsa nsiaan.
Okyɛ emfa ki ekieel esa Tal a mɛ̃ wa ke ywel byɛ, okɛɛn ngɔmɔ̃ ngɔmɔ̃ onse byɛ k’adzeel muaan-ngoo a ndɛ m’ɔ̃kwal ngɔmɔ̃ wɛ.»
Ke ngwel wɛ, okɛɛn byɛ edzeel baal b’asa byɛ obi, Tal a byɛ wa ke ywel àdzeel ãbi ã byɛ hɛ̃. Kɛn a ŋɛn, byɛ k’edzeel baal b’asa byɛ obi wɛ, Tal a byɛ wa ke ywel hɛ̃ k’àdzeel ãbi ã byɛ wɛ.»
Ke ngwel wɛ, okɛɛn byɛ edzeel baal b’asa byɛ obi, Tal a byɛ wa ke ywel àdzeel ãbi ã byɛ hɛ̃. Kɛn a ŋɛn, byɛ k’edzeel baal b’asa byɛ obi wɛ, Tal a byɛ wa ke ywel hɛ̃ k’àdzeel ãbi ã byɛ wɛ.»
Ke ngwel wɛ, okɛɛn byɛ edzeel baal b’asa byɛ obi, Tal a byɛ wa ke ywel àdzeel ãbi ã byɛ hɛ̃.
Dzeel ãbi ã bee,
onge b’edzeel bee hɛ̃ baal b’asi bee obi.
Esɛ ngamfɛn, ola baal b’asio baal nyiĩ,
ke ngwel wɛ Nziã akieel asio bɔ nyiĩ!
A prática do perdão
Perdoar é um ato de obediência e liberdade. A Escritura nos exorta a suportar uns aos outros e perdoar de coração, se alguém tiver algo contra outro.
Ekal y’okuru b’ɔ̃kwal ye bakyɛ. Okɛɛn wumɔ̃ osi obi, edzeel ndɛ. Onge b’edzeel Mfam byɛ, byɛ hɛ̃ esa emfa kiki.
Ekal y’okuru b’ɔ̃kwal ye bakyɛ. Okɛɛn wumɔ̃ osi obi, edzeel ndɛ. Onge b’edzeel Mfam byɛ, byɛ hɛ̃ esa emfa kiki.
Ekal y’okuru b’ɔ̃kwal ye bakyɛ. Okɛɛn wumɔ̃ osi obi, edzeel ndɛ. Onge b’edzeel Mfam byɛ, byɛ hɛ̃ esa emfa kiki.
Ekal baal ba ngɛsɛ bɛn ola bɛn, ekal ye nyiĩ a bakyɛ. Edzeel byam-a-byam, onge b’édzeel Nziã byɛ onse Mãsia.
Ekal baal ba ngɛsɛ bɛn ola bɛn, ekal ye nyiĩ a bakyɛ. Edzeel byam-a-byam, onge b’édzeel Nziã byɛ onse Mãsia.
Ekal baal ba ngɛsɛ bɛn ola bɛn, ekal ye nyiĩ a bakyɛ. Edzeel byam-a-byam, onge b’édzeel Nziã byɛ onse Mãsia.
Onse Mãsia, Nziã amaabvuul bia-byɛ bvool amaadzeel ãbi ã bia-byɛ m’ãkel ã ndɛ. Obobɔ, Nziã ŋ’asuo bia-byɛ kwɛn nyiĩ a ndɛ eli yam yi nɛn.
Onse Mãsia, Nziã amaabvuul bia-byɛ bvool amaadzeel ãbi ã bia-byɛ m’ãkel ã ndɛ. Obobɔ, Nziã ŋ’asuo bia-byɛ kwɛn nyiĩ a ndɛ eli yam yi nɛn.
Ndɛ opaal bia-byɛ onse okwɛn b’empeel, me ndɔɔ yi abiri bia-byɛ onse okwɛn o Muaan a ndɛ wa dzii. Me nkuul a ndɛ, bia-byɛ ebɔɔ obvuul bvool ebɔɔ odzeel b’ãbi.
Misericórdia e graça
Deus é compassivo e tardio em irar-se. A misericórdia triunfa sobre o juízo, e quem se humilha diante de Deus encontra graça abundante.
Arrependimento e perdão
O arrependimento genuíno abre as portas do perdão. Deus convida todos ao arrependimento e promete perdoar completamente quem volta a Ele.
Piɛɛl obveel bɔ bubu: «Ekaal ɛ̃kwal ɛ̃ byɛ, bvool yɔɔl kwɛn mbuul bwɛn a mbuul onse byɛ awal opongo me nkuũ a Yeso Mãsia. M’emfa okyɛ, Nziã àdzeel ãbi ã byɛ, bvool àwa byɛ Ɔ̃fel wu Ɔ̃nsensal.
Oŋɔ̃ ekaal ɛ̃kwal ɛ̃ byɛ bvool ekɔɔl ola Nziã, kwɛn ndɛ adzeel ãbi ã byɛ.
Obobɔ, andoo a mɛ̃, ebvaan byɛ eyɛɛ bubu: Eli me nkuul a Yeso kwɛn Nziã abedzeel ãbi ã byɛ, oyɔ ndɔɔ yi eyɛɛn bee byɛ. Kɛn odzeel b’ãbi obɔ, byɛ k’ekoo k’ebɔɔ bɔ m’okiaal o ngel a Moyize wɛ. Me nkuul a Yeso, mbuul bwɛn a mbuul wu akiool, Nziã àsuul ndɛ mbuul wa dzu.
Ke yam, Nziã k’abesiɔɔl ãlio m’éli baal onse odzɛɛn wɛ. Kɛn a meba, ndɛ abeta baal bueel b’ãmboo mbueel mbel m’okaal b’ɛ̃kwal.
Perdão nos relacionamentos
Se teu irmão pecar contra ti, repreende-o; se se arrepender, perdoa-lhe. Não guarde ressentimento — liberte-se pelo perdão.
Ekal y’onkyab!
Okɛɛn muaan-ngoo a yɛ osi yɛ obi, suo ndɛ obi b’esi ndɛ. Okɛɛn ndɛ okiool obi o ndɛ, dzeel ndɛ. Ŋɛn me tsoo ndɛ osi yɛ obi nsa nsiaan, ndɛ abebvool ola yɛ me ndɔɔ yi ayɛɛn yɛ ndiri: "Mɛ̃ nsi yɛ obi: Dzeel mɛ̃", yɛ abedzeel ndɛ.»
Obee b’ãndɔɔ ã bakyɛ otsiil
«Ebee ãndɔɔ ã bakyɛ otsiil, kwɛn oŋɔ̃ hɛ̃ abee mã byɛ otsiil. Ebee bakyɛ me mbyel obam, kwɛn abee byɛ hɛ̃ me yɔ obam. Edzeel bakyɛ, kwɛn oŋɔ̃ adzeel byɛ hɛ̃.
Obee b’ãndɔɔ ã bakyɛ otsiil
«Ebee ãndɔɔ ã bakyɛ otsiil, kwɛn oŋɔ̃ hɛ̃ abee mã byɛ otsiil. Ebee bakyɛ me mbyel obam, kwɛn abee byɛ hɛ̃ me yɔ obam. Edzeel bakyɛ, kwɛn oŋɔ̃ adzeel byɛ hɛ̃.
Obee b’ãndɔɔ ã bakyɛ otsiil
«Ebee ãndɔɔ ã bakyɛ otsiil, kwɛn oŋɔ̃ hɛ̃ abee mã byɛ otsiil. Ebee bakyɛ me mbyel obam, kwɛn abee byɛ hɛ̃ me yɔ obam. Edzeel bakyɛ, kwɛn oŋɔ̃ adzeel byɛ hɛ̃.
[Yeso oyɛɛn ndiri: «Taal, dzeel bɔ, ke ngwel wɛ bɔ k’akwaal otsɛn o m’esa bɔ wɛ.»] Bɔ ati ebie, m’okab b’ekɔ e ndɛ.
Bvool okɛɛn byɛ eli tɛ me ndɔɔ yi ebuɛɛn, okɛɛn byɛ eli ye ndɔɔ ye mbuul, edzeel ndɛ, me ndɔɔ yɛn Tal a byɛ wu oli ke ywel adzeel obi b’esi byɛ hɛ̃. [
Bvool okɛɛn byɛ eli tɛ me ndɔɔ yi ebuɛɛn, okɛɛn byɛ eli ye ndɔɔ ye mbuul, edzeel ndɛ, me ndɔɔ yɛn Tal a byɛ wu oli ke ywel adzeel obi b’esi byɛ hɛ̃. [
Bvool okɛɛn byɛ eli tɛ me ndɔɔ yi ebuɛɛn, okɛɛn byɛ eli ye ndɔɔ ye mbuul, edzeel ndɛ, me ndɔɔ yɛn Tal a byɛ wu oli ke ywel adzeel obi b’esi byɛ hɛ̃. [Kɛn a ŋɛn byɛ k’edzeel bakyɛ wɛ, Tal a byɛ wu oli ke ywel k’adzeel byɛ obi b’esi byɛ hɛ̃ wɛ.]»
Ekyab kwɛn mbuul si ɔ̃mɔ̃ abee nyiĩ a Nziã oywɛn, bvool kwɛn mbuul si ɔ̃mɔ̃ abee okal onge ɔ̃ti wu ɔ̃bi wa y’ɔ̃twɔɔ, wu amɛn bvool abii ɔ̃bobɔ a baal m’ɔ̃twɔɔ ondɛ.
Odzeel o wu osi obi
Okɛɛn mbuul asi kwɛn wukyɛ akal y’ãwua, wu esi ndɛ kwɛn akal y’ãwua ke mɛ̃ wɛ, eli byɛ bueel. Eyɛɛn wɛn baal ke kwɛ onse byɛ, me ndɔɔ yɛn ebee enduul osa. Mbuul wa m’emfa okyɛ, oyiaan b’emeeyiaan baal bibi onse byɛ ndɛ okoo. M’emfa okyɛ, byɛ edzeel ndɛ bvool ewɛɛl ndɛ, kwɛn ndɛ abee onse ãwua m’ãnduru ɔ̃ndel okal. Mɛ̃ ngwi byɛ luo wɛn esuo mbuul ondɛ dzii.
Ke ngwel wɛ, ndɛ ndyam ákab nzuru a ndɛ me ndyam me ndɔɔ odzeel b’ãbi ã bia-byɛ, ke kɛn a mã bia-byɛ wɛ, ye mã baal b’ɔ̃kiri a nsie wueel.
Ɔ̃kaal obveel ndɛ ndiri: «Mbuul pyɛ, taal.» Yeso obveel ndɛ ndiri: «Mɛ̃ hɛ̃ ke ngwi yɛ etumbu wɛ. Oŋɔ̃ yi, bee bvool obi obesa.»]
Ngɔmɔ̃ onse byɛ oli y’ãluu? Yɔɔl ndɛ ata akuul-kuul b’Ebvɔɔn mbel, kwɛn bɔ abuɛɛn me ndɔɔ a ndɛ, bvool asɛɛn ndɛ mbaal me nkuũ a Mfam. Ebuɛɛn li y’okiool èbvuul nga-ãluu bvool Mfam àtɛɛl ndɛ. Okɛɛn ndɛ asi ãbi, àdzeel ndɛ mɔ̃.
Ke nkwel a mbueel, edzii bakyɛ bam bibi, ke ngwel wɛ dzii efoo ɔ̃bɔbɔ wu ãbi.