Preservação das escrituras
A Palavra de Deus permanece para sempre. As Escrituras foram preservadas por Deus ao longo dos milênios para instrução, consolação e guia de todas as gerações.
A Palavra eterna
Céus e terra passarão, mas as palavras de Deus jamais passarão. Sua Palavra é eterna, infalível e imutável — a verdade que sustenta tudo.
Kunani na dunia kwaalu’a pi’ta, lakini mayi’gi’yo gangu' katu gaalu’a pi’tali.
Kwa mwanjaa nimmakianga kweli, mpaka kunani na pai' payayomoka, ntu’pu' ata pandu pasene musalya papaalu’a bu’yi’lwa mpaka goti gatimi.
Kati mwagabaya Maandiko Mapeleteu,
"Bandu boti babile kati maakapi,
na utukupu wabe woti ubile kati lilu’ba lya maakapi.
Maakapi gendapu’pwa na malu’ba gendapolota.
Lakini liyi’gi’yo lya Nnu’ngu' likonda milele."
Liyi’gi’yo lyo nga ayo Abali Inannoga yamualilwe.
Kwa mwanjaa mubelekwi mala yenebi’li', belekwa kwo ku’bu’kineli na akinatati' binu mwabene babawesa waa, ila mubelekwi kwa liyi’gi’yo lya Nnu’ngu' lyalibile likoti no konda mpaka milele. Kati mwagabaya Maandiko Mapeleteu,
"Bandu boti babile kati maakapi,
na utukupu wabe woti ubile kati lilu’ba lya maakapi.
Maakapi gendapu’pwa na malu’ba gendapolota.
Lakini liyi’gi’yo lya Nnu’ngu' likonda milele."
Liyi’gi’yo lyo nga ayo Abali Inannoga yamualilwe.
A inspiração divina
Toda Escritura é inspirada por Deus. Homens santos falaram da parte do Senhor, e a Palavra escrita é a expressão fiel da vontade divina.
Lakini bu’ka pa ago goti muku’mbu’ki panga ntu’pu' ulondoli wa Maandiko Mapeleteu wa kwapanga alondoli baawanikiye bu’kana na mwabawasa bene. Mwanjaa ntu’pu' liyi’gi’yo lya kilondoli lyalibu’kana na mwapala mundu. Ila bandu babalondwa balongoyelwa na Loo Mpeleteu.
Nnu’ngu' alongela kwa ndi’la ya Mwana wake
Kwai’mbu', Nnu’ngu' aalongei na au’ku' bitu kwo pi’tya alondoli bake. Aalongei nabo mala yambone na kwa ndi’la mbali’mbali'. Lakini kwa masu’ba gano ga kuundi’la, alongei na twenga kwo pi’tya Mwana wake ywammi’i panga nnisi wa yoti, kai', kwa ywembe aaumbike dunia. Aywo Mwana alaya ng’alang’atya kwa utukupu wa Nnu’ngu' na ube wake. Aipanga ili’be yoti ikamwane pamope kwa uweso wa liyi’gi’yo lyake. Nembe aaipiyite apange salaka ya kwapeletea bandu masambi gabe, aayi’i kunani no tama kummalyo ga Nnu’ngu' Nku’lu'.
Nalyembe Liyi’gi’yo lyapangike mundu no tama pamope na twenga. Na twenga twaubweni utukupu wake, utukupu wu’lu' waapeyilwe Mwana wa kisake ywabu’ka kwa Tati'. Ywembe aalayite ukakape woti na ngu’ngu' ngu’lu' ya Nnu’ngu'.
A Palavra como guia e tesouro
A Palavra de Deus é lâmpada para os pés, espada do Espírito e tesouro para o coração. Guardá-la e meditá-la nos protege do pecado.
Amo nga mwagabaya Maandiko Mapeleteu panga, "Liyi’gi’yo lya Nnu’ngu' libile papipi nawe, libile munkano wako na pamwoyo wako," (yani nga galu' mayi’gano ga imani gatugaala.)
Kwa nyo imani ipatikana kwo yu’wa Abali Inannoga. Na bandu baiyu’wa Abali Inannoga pansimu waala mundu bu’kana na Kilisitu. Lakini nendalaluya, "Buli bandu bo baaiyu’wine Abali Inannoga?" Eloo kakape baayu’wine, kwa mwanjaa Maandiko gabaya,
"Malobe gabe gaatipita no yu’wanika padunia yoti.
Mayi’gi’yo gabe gayu’wanike kila pandu mudunia yoti."
Kwa mwanjaa kila kili’be sasaandikilwe kwai’mbu' mu Maandiko Mapeleteu, saandikilwe kwa kitumbu sa kutuyi’gana twenga. Maandiko go gatuyangatia komeya tabu yitu na gatukamwamboko, li’nga tube na liu’bi’lyo.
na kuutanga upendo wu’no waupi’ta utangi wa bandu boti, li’nga mupate twi’li’yi’lwa no ikya kukili’ngo so timilika kwoti kwa Nnu’ngu'.
Likowe li' linogite na Nnu’ngu' ywatukosopolile endanapusika nalyo, ywapala bandu boti bakosopolelwe na kuutanga ukakape.