Pular para o conteúdo
Publicidade

Protecção e segurança

Por Bíblia Online

Deus é nosso protetor e refúgio seguro. Em todas as circunstâncias, a Bíblia nos assegura que o Senhor guarda, sustenta e protege aqueles que nele confiam.

Deus, a nossa fortaleza

O Senhor é refúgio e fortaleza, socorro bem presente na angústia. Quem habita no esconderijo do Altíssimo descansa à sombra do Todo-Poderoso.

परम्‍वर शरणसबल ,

सङकष्‍टमसधैँ िसहयक

परम्‍वर शरणसबल ,

सङकष्‍टमसधैँ िसहयक

सर्‍परम्‍वरकशरणमगरदछ,

सरवशकि्‌छतरछि रकिरहन

हवहकभन्‍ु, "उहाँ शरणसि्‍,

परम्‍वर, उहाँभरदछु।"

उहाँआफाँखहरि;

उहाँपखि िशरण उनौ;

उहाँि्‍सययतिरकपर

िनजिएक हजजनढलछन्,

ििततिदश हज;

तर िनजिआउन

यदि ि"हवशरणसभनभनौ,"

सर्‍परम्‍वरलआफससबनभने,

िअनि्‍,

िघरकनजििपति आउन

हवि ि ;

कसकभय ्‍ु?

हववनकि्‍;

भयभु?

ाँ्‍ै, उहाँ चटि ;

उहाँ शरणस, कहिँ।

हवििपरहरिि शरणस,

सङकष्‍टकसमयमउहाँ ि्‍

O escudo do Senhor

Deus nos rodeia com sua proteção como um escudo. Ele é rocha, baluarte e libertador. Sua fidelidade nos cobre e nos guarda.

तर हव, तपि;

तपरव िउच्‍िि

हव, िहरकति छन्!

िधमकति जनखडभएकछन्!

िषयमयसभनछन्,

"परम्‍वरलयसलसहयतगरनह"

तर हव, तपि;

तपरव िउच्‍िि

रमहवहलगरदछु,

उहाँआफपविपरवतबमलजवि

पलटनिु;

ि उठु; िनकि हवहलमलसम

िधमवरिपरि

दसौँ हजशतहरपनि डरउनँ।

परम्‍वरकभन्‍परा, उहाँि:

हवहकवचन षरहि;

उहाँशरण िहरसबउहाँ

तपमलआफरकिभएक,

तपिमलसहिएक;

तपसहयतमलमहबनएक

तपइलहरिि फरिबनउन,

ि नचि्।

हवचटनलरश्,

जसलतहरधकला,

हरलडगरिउन

उहाँ िपरम्‍वर, ि्‍;

उहाँ बलिि्‍उदरक,

, जसमशरण िु,

उहाँि-िहरअधनम

उहाँ, जसलहरिजय ि;

जसलआफवक दलटकि

तक तरवरब

तर तपशरण िहरिँ ऊन्;

िहरआननदलऊन्।

तपिहररकगर्;

तपमलगरहरतपआननिऊन्।

ि्‍चय ै, हव, तपधरहरआशिि;

तपललैँ, तप्‍ििहरि

परम्‍वर, तपु; िनकि तपमलजवि;

तपमतिलगउन्, ि्‍्।

तपअचमकअद्‌यहरउन्;

तपशरण िहरिहरहर

तपआफिबचउन

मलतपैँ रकगर्;

तपपखमलउन्,

मलनष्‍आइल्‍टहर,

मलहनतक शतहरबचउन्।

िनकि हवहमभरदछन्;

सर्‍परम्‍वरकअचमकरण

उनअटल रहनछन्।

तपआफशतहरहरउन;

तपिआफहरपकरन

जब तपरकट ,

तपशतहरदनिरहआगभटैँ जलउन

हवहलआफधमिहरि,

उहाँआगिहरभसिि

तप;

तपमलसङकष्‍टबरकगर;

तपमलउदरकतलि

Segurança e provisão

O Senhor supre todas as necessidades dos seus filhos. Quem busca o Reino primeiro não precisa temer — nada faltará aos que temem ao Senhor.

हव, मलघटुँ

जविंहहरकमजसकछनिहरउन सकछन्;

तर हवहकगरहरअसल अभुँ

हवहमभर, भलगर;

ि शमआननदसबस्‍सक

जविअहिभएकु;

तर धरजनहरिएक

िनकसननहरपरकहि

परम्‍वरलिहरसबाँहरउहाँमहिसमपतिअन्‍गरिि

उहाँसबगरसकु, जसलमलशकि ि

तर पहिपरम्‍वरकउहाँिकतगर, सबहरिहरिइनछन्।

िहरजसनह; िनकि िहरभनपहििहरिभन्‍िहरि्‍

थनि हन

", िहरिइनिहरउनौ। ढकढक, िहरिि उघििनकि हरजसल, यसल; जसल, यसल; अनि जसलघचघच, यसकिि उघि

यसरिहरयति ्‍भईकन आफहरअसल िदछभनवरगमिहरिउहाँहरझनकति असल उपहरहरि

Guarda e livramento

O anjo do Senhor acampa ao redor dos que o temem e os livra. Deus promete guardar todas as nossas saídas e entradas para sempre.

हवहकवरगदतहरउहाँडर ्‍हर

िरकलगछन्,

उहाँिहरटकि

हवहलआफवकहरउदगर;

उहाँशरण परपनि ठहरि

हरपरवतहरिउचु—

सहयतकहाँआउ?

सहयतहवहबआउ,

वर्‍िकर

उहाँिहरिलन ि

िरकगरकहि;

ाँ्‍ै, इसएललरकगरिँ

, िउन

हवहलिरकगर

हविितपटििछह;

िमलि,

ि चनरमिि गर

हवहलिसबिउन

उहाँिवनकरकगर;

ििाँिआउा,

अहिअनि सदसरवदा, हवहलिरकगर

परम्‍वर, मलरकगर्;

िनकि तपशरण िएकु।

परम्‍वर, मलरकगर्;

िनकि तपशरण िएकु।

सधैँ हवहमदछु,

उहाँ िपटि भएके, डगमगउनँ।

सधैँ हवहमदछु,

उहाँ िपटि भएके, डगमगउनँ।

हवहलतपसङकष्‍टकिनमतपउततर ऊन्;

बकपरम्‍वरकमलतपरकगर्।

उहाँससनबतपमदत पठऊन्,

िनबतपसहऊन्।

णलरकगरउदगर्;

मलशरममनप्,

िनकि तपशरण परु।

इमनदिकतरकगर्,

िनकि आशहवतप

ि टकआशयर;

यसकसबकतलपनि बचउन सक

तर हवहकनजर उहाँभय ्‍हरि रहन;

िहरि, जसकआशउहाँअचममि ,

िहरणलटकगरउन

अनिलकसमयमिहरि

अनतसकरणलहवहकदछौँ;

उहाँ सहयक

Confiança inabalável

Melhor é confiar no Senhor do que confiar no homem. Quem anda em integridade anda seguro, e a torre forte do nome do Senhor protege o justo.

हवथम, डरउनँ।

मरणशिसलमलगरसक?

िसमि भरगरभन

हवहमि शरण िउततम ो।

हवहकि्‍भएकसहरमो;

धरहरयहाँ दगछन्, रकिरहनछन्।

हवहकि्‍भएकसहरमो;

धरहरयहाँ दगछन्, रकिरहनछन्।

हवहकडर ्‍ि्‍रकिरहन;

यसकि एक शरणस

िनकि हविभर,

उहाँिहरफस्‍नदि बचउन

इमनदििधक्‍भई ि;

तर गमिँपकपर

"परम्‍वरकरतवचन टरहि;

उहाँशरण िहरसबिि उहाँ

"परम्‍वरकरतवचन टरहि;

उहाँशरण िहरसबिि उहाँ

िकतििसलरकगर;

तर ्‍टतनष्‍

धरटभरि ;

तर ्‍टककभ

िनकि हवहलि ि,

अनि उहाँखबसमझशकिहरिकनछन्।

उहाँधरहरिि सफलताँ;

िवन िउनहरिि उहाँ ,

िनकि उहाँयकगकरकगर,

उहाँआफि्‍सयजनहररकि

िकशयकििमलशरण ि;

तर िँ यतिपरि

धकिि तयि;

तर िजयचिँ हवहकतम

हरभनबढआफदयलरकि;

िनकि वनको।

A presença protetora

O Senhor prometeu estar conosco e nunca nos desampara. Ele é como sombra à nossa direita e fortaleza em todo o tempo.

िहरबलिहसिहररण नडरभयभनह; िनकि हविहरपरम्‍वर िहरउहाँिहरकहिपनि , "

अननतकपरम्‍वर शरणस,

तलतििँ अननतकहरसहछन्।

उहाँशतहरधपउन

उहाँभन्‍, "िहरनष्‍्!"

नकिनलभने:

"हवहकिउहाँरकिरह्;

िनकि यसकिनभरिउहाँ

अनि हवहलगरिँ उहाँाँधमििछन्।"

िधमबनइएकहतिपनि ;

अनि लगउनहरिैँलगउनछस्।

हवहकवकहरसमपति यहो,

िहररति िकतरमयहो"

हवषणगर

जसकमन तपअडिएक,

यसलतपि;

िनकि यसलतपि भर

िहरवससमउहुँ;

उहुँ, जसलिहरि

िहरबनँ, िहरु;

िहरिु, िहरउनु।

चरहरआफुँडकरकगरैँ

हरहवहलयरशलमकरकगर

उहाँयसलरकगर, यसलउन

उहाँ यसबभएर यसलउन"

भलगरि;

ििपरहरडस

अनथहरपकषम;

िधवहरलडि"

यदि िहरइचआजभयभने,

िहरशकसरतम हरौ;

तर यदि िहरिगर्‍भयभने,

िहरतरवरलिौ।"

िनकि हवहलभएक

हवहलिहरपकषमगर; िहरवल "

हवभल,

ुःखकसमयमएक शरणस

उहाँि भरगरहरउहाँगर,

Promessas de cuidado

Deus garante que nem um fio de cabelo cairá sem sua permissão. Ele deseja que vivamos em paz, confiança e segurança total nele.

एक िनन्? पनि मधिहरिइचिएउटपनि खसिहरिरककपलसमगनभइसकछन्। यसकरण नडर; िहरहरभनबढयवौ।

िहरि्‍गरथनौ, िहरउनौ।"

अनि िहरसबिसहररणलगरछन्। तर िहरिरकएउटपनि िभई खडरह्‍भनिहरवन ्‍गरौ।

यसपछि िहरभयो, "जब िहरी, अथविपठँ, तब िहरअभभयो?"

िहरजवि, "भएन"

िहरभनअझ बढ

अब हरभनौँ ? यदि परम्‍वर तरभनिसक?

यसकरण आतमवि्‍ससहिभनदछौँ,

"रभसहयक , डरउनँ।

मरणशिसलमलगरसक?"

यसकरण आफपरम्‍वरकहाँ िनकिगर, िहरि

यसकरण अरजसनहौँ, छन्, तर सचआतमसयमबनौँ।

Fidelidade e aliança

Deus é fiel à sua aliança. Ele protege cada promessa que faz e guarda os seus como a menina dos seus olhos.

तर रभि्‍सय, उहाँिहरमरिनबरकगर

अनि ौँ, उहाँौँ; िनकि उहाँआजहरलन गरदछौँ; अनि उहाँरसन्‍, यहगरदछौँ।

परम्‍वरकहाँ ाँयहभर, ि उहाँइचअननसपनि उहाँ्‍अनि पनि उहाँ्‍भनदछौँ भनउहाँौँ, एकौँ भनदछौँ।

परम्‍वरबजन, यसलगरिरहभनदछौँ; परम्‍वरकरलयसलसधैँ रकि, ्‍टलयसलि गरसक

यस रमअब रहिँ, तर िहरयहरमरहनछन्, तपकहाँ आउु। पवििा, तपमकशकििहरइर्, तपमलिभएक, जसदिहरपनि जसएक ऊन्। िहरुँा, तपमलिभएकमलिहरइरेँ। िहरमधएउटअरपनि नष्‍भएनन्। तर धरमशभनएक जनिँ िशकभयो।

रबिहरभनतपिगरिँ, तर ्‍टकशकििहरइरभनिगरु।

िनकि हवहबअरपरम्‍वर ?

परम्‍वरबअरचट?

"अब आफवककघरआशिि्, तप्‍िसदिि यम रह्। िनकि तपसरवशकिहव, भएकतपआशि्‌तपवककघर सदआशििरहन!"

िनलदमसकसकअरिककबसे; अनि अरहरिनकअधनमभएर सलजहाँ गए पनि हवहलिनलिजय िभयो।

जहाँ-जहाँ गइस्, थमरहेँ, शतहरनष्‍गरििएकु। अब मलरकअति महिसहरमहरैँ बनउनु।

" उरहर्‍यवसहरिलन गरू; तब िहरयस शमरकिरहनौ।

िहरिकरिगरु: अब उससबिकहरजलपरलयकनन्; नष्‍जलपरलय ि "

ि्‍चय रभहवहल

आफजनउहाँवक अगमवकहर

रकट नगरपनि गर्‍

Provisão diária

Deus satisfaz os desejos do coração dos seus filhos. Ele abençoa, renova as forças e sustenta dia após dia quem nele confia.

हव, तपमदि नर्;

तपअचतपि्‍सययतमलिरनतर रकगर्।

आफहवहम;

उहाँिसम

उहाँकहि

धरहरि

तर तपशकिणगउनु,

ितपअचमकउनु;

िनकि तपि्‍,

सङकष्‍टकिनमशरणस

तर परम्‍वरमआननिछन्;

परम्‍वरकममशपथ िहरसबउहाँमहििछन्;

जबकि ि

परम्‍वरकिि , उहाँमकरश;

दलमसवरशगर;

उहाँहवो—उहाँअगि आननि

उहाँपविससनम

परम्‍वर अनथहरििधवहररकषक

परम्‍वर, िरभरश्,

जसलिनहुँझहर

हविहरपरम्‍वर ुँ,

जसलिहरइजिटबिँ,

िहर, भरििु।

िनकि हवपरम्‍वर ;

हवहलिइजजत ि;

सतगमिँहर

हवहलभलवञि्‍

हवहलगरहरसब्‍टतगर्;

िनकि उहाँआफभकतहरणकरकगर

िहर्‍टहरतबउन

हवहलहररकगर;

जब अति असहिँ, तब उहाँमलबचउनभयो।

, ि एक पटक िगर्;

िनकि हवरति भलभएक

िनकि हव, तपमलि,

ि,

नदि उनभएक

ि ितहरशमा,

हवहकिँ्‍गरसकूँ।

तपशरणस;

तपवचनमआफआशु।

यदि हवहलघर बनउनभएन भने,

बनउनहरपरिरम यर

हवहलसहरकरकगरभएन भने,

पहररहररहनयर

"यहाँ दकिि एउटिङक उमु;

अभििजनकिि बततयगरु।

यसकशतहरशरमकवसपहिउनु;

तर यसकिभनरकशमय टलयम"

हवहलमलिरमिगर;

हव, तपअच, सदसरवदरहिरहन;

तपतकमहरनत्।

तपआफ,

हरिइचहर्‍

उहाँििपरहरपकषमभएर गर;

एकहरजन ि

हवहलहरवतनगरिि;

हवहल्‍ििनहरिि;

दबिएकहरउठउन;

हवहलधरजनहरगर

हवहलिहररकगर;

अनिधवहरसम;

तर ्‍टहरजनिफल िि

िपलििउनु;

िनकि हव, तप

मलरकि

परम्‍वरकतहतिरण गर, ि िहरनकिहरिधमखडसक

परम्‍वरकतहतिरण गर, ि िहरनकिहरिधमखडसकिनकि लडिसहर िधमइन, तर सकहरि, अधिहरि, रकअनधकरकशकिहरिवरनहर्‍टतआतिहरिो।

"मरणशिसलपरम्‍वरल? तर िहरमलौ।

"तर िहरौ, कसरतपौँ ?

"दशांहरौ। िहरि परिहररमपर; िनकि िहरमलिरहौ। सबदशांभणरम, भवनमनलजन ्। यस मलाँ, िहरिि वरगकहरिहरअटउननहगरी, आशिबरि बरिँ, हरहवभन्‍

िहराँवरिपरिहरआशििु। िऋतझरपठइदिु; यहाँ आशि्‌झर

जसरधन एउटआशरय ो,

यसरि पनि एक आशरय ो;

तर नकइदयहोः

िििसलइर

यसरकरलसमरचगरआफिसमरबचलओसभनपरम्‍वरलआजगरभएक

िनकि िाँरतिसबखरजरो। कति िसहरिाँभमपरि्‍सबपछि हटछन्, हरआफछन्।

हरि बनउनपरहर्‍ु।"

यसकरण कष्‍टहरिरहु, तरपनि शरिँ। िनकि कसमि ि्‍ु, दछु, यस िनसममकि उहाँु, उहाँरकिभनि्‍िु।

Seja o primeiro