Purificação
A purificação é um tema central na Bíblia. Deus nos chama a sermos limpos — não apenas externamente, mas no coração, na mente e em toda a conduta de vida.
Purificados pelo sangue de Cristo
O sangue de Jesus nos purifica de todo pecado. Sua morte na cruz é o sacrifício perfeito que nos torna limpos diante de Deus.
Nakoso, sɛ yɛkɔ so yɛnate kanea nanu, kyɛbɔ ɔwɔ kanea nu ne a, ye de yɛne yɛ nwo afa adamvoa, na ɔwa Yesu mogya ne nwunzi yɛ nwo fi bɔne mukoraati nwo.
Nakoso ɔnate kyɛ odi nahorɛ na ɔtengyɛ nati, sɛ yɛka yɛ bɔne a, ɔkɔfa kɔhyɛ yɛ, na wanwunzi yɛ nwo wafi yɛ bɔne mukoraati nwo.
ye de Kristo bɔ ɔnate honhom bɔ ɔwɔ berɛ daa naso fale ye nwo mane Nyameɛ kyɛ afɔleɛ bɔ ɛfiɛ biala nne ye nwo ne, nzuati yeɛ ye mogya ne ngɔhora ngɔte yɛ ahonim nwo ngofi nneyɛɛ basa-basa nwo, kyɛbɔ ɔkɔyɛ a, yɛkɔsõ Nyameɛ teasefoɛ ne ɔ?
Ye yeɛ ɔmaa yɛnwu Nyameɛ anuonyam, ɔte kyɛ Baba ne pɛpɛɛpɛ, na ɔnate ye dwirɛ bɔ tumi wɔ nu naso maa nningyein mukoraati kɔ so tena berɛ. Ɔtele yɛ nwo fili yɛ bɔne nwo yiele ne, ɔɔtenane Otumvoɛ ne sa famaa so wɔ anwuro.
Kristo yeɛ ɔfale ye nwo bɔle afɔleɛ mane yɛ, kyɛbɔ ɔkɔyɛ a okole yɛ kofi yɛ amumuyɛɛ mukoraati nu, na wate mmenia biemɔ nwo wafa bɛ wayɛ ye bɔbɔ ye agyapadeɛ; bɛ bɔ bɛ nye gye ye nwo kyɛ bɛkɔyɛ nningyein pa ne.
Purificação interior
Deus cria em nós um coração puro. A purificação começa no interior — nos pensamentos, intenções e motivações do coração.
Ɛmɔpingye Nyameɛ, na ye koso okopingye ɛmɔ. Abɔnefoɛ, ɛmɔnwunzi ɛmɔ sa; ná ɛmɔ bɔ ɛmɔ adwene yɛ ɛmɔ nyɔ-nyɔ ne, ɛmɔte ɛmɔ ahone nu.
Aliemaa mɔ, ɔnate kyɛ yanya sɔ bɔhyɛ hemɔ nati, ɛmɔma yɛnwunzi yɛ nwo yɛfi anwoɔnaen ne honhom nu fiɛ biala nwo, na wamaa yɛ ahoteɛ ali mu wɔ Nyameɛ suronyi nu.
Aliemaa mɔ, kesaalae, yɛte Nyameɛ mmaa, nakoso, bɔ yɛkɔyɛ ye kyẽa bie ne de, yɛnnya yɛnwuni ye. Yɛse kyɛ sɛ Kristo ye ye nwo ali a, yɛkɔyɛ kyɛ ye, ofikyɛ yekonwu ye, kyɛbɔ ɔte nala. Ebiala bɔ ole sɔ anidasoɛ he wɔ yenu ne, ye nwo ate, kyɛbɔ Kristo nwo ate nala.
Lavados pela Palavra
A Palavra de Deus e o batismo nos purificam. Jesus disse: 'Vós já estais limpos pela palavra que vos tenho falado.'
Edwirɛ bɔ maha mahyire ɛmɔ nati, ɛmɔ nwo ate dada.
Mmrienzua, ɛmɔhɔ so benya ɔdɔ bɛma bɛ yemɔ, kyɛbɔ né Kristo koso dɔ asafo ne, na ɔfale ye ngoa tole berɛ mane ye ne, na wamaa wafa edwirɛ ne wayɛ nzue wanwunzi asafo nanwo, na wate ye nwo,
Ye de ɛnwondɛ nzu? Dwɔso ma bɛbɔ wɔ asu, na bɔ ye dumaa ma okyikyi wɔ bɔne.’
Ná ye sɛso bɔ ɛnɛ odɛ́ ɛmɔ ngoa yeɛ ole asubɔ—ɔtte anwoɔnaen nu fiɛ bie yeɛ yɛnwunzi ɔ, mmom yɛsrɛ Nyameɛ kyɛ ɔma yɛ tiboa pa—bɔ ɔnate Yesu Kristo bɔ bɛtingyele ye naso ne.
Na ɔtoale so kyɛ: "Mmom bɔ ofi sona nu ba ne, ɛhene yeɛ ogua ye nwo fiɛ ɔ. Ofikyɛ sona nu, ye ahone nu yeɛ adwemmɔne, adwamammɔ, awie, awudie, agyaa sɛkyelɛ, adufudeɛ, amumuyɛɛ, nnaka-nnaka, ahohwibra, anyeborolɛ, mmusue dwirɛ, ɛdwɛɛ, ne ngwaseasɛm fi ba ɔ. Ɛhemɔ mukoraati fi sona nu, na ogua ye nwo fiɛ."