Pular para o conteúdo
Publicidade

Recompensa

Por Bíblia Online

Deus recompensa os que o buscam com fé. A Bíblia está repleta de promessas de recompensa para os fiéis, os generosos, os perseverantes e os que servem ao Senhor de todo coração.

Deus recompensa a fé

Sem fé é impossível agradar a Deus, porque quem dele se aproxima precisa crer que Ele existe e recompensa os que o buscam diligentemente.

ଏର୍‌ଡର୍‍ ଆନି୍‌ ଇସୱରନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ଅବ୍‌ସରରପି, ଇନିଆସନ୍‌୍‌ ଇସୱରନ୍‌ ଡକୋ, ଆରି ଆନି୍‌ଆଡଙ୍‌ ଆସ୍‌ି ମନ୍‌ିଆଡଙ୍‌ ଆନି୍‌ ରସରନ୍‌ ି୍‌ତଜି, ିଆତି୍‌ ଡର୍‌

ମନ୍‌ଲନ୍‌ ତନ୍‌ରନ୍‌

ଅଙମନ୍‌ମନ୍‌ଲନ୍‌ ସଏଲଡକତନ୍‌, ଆନି୍‌ ମନଅ୍‌ଡମ୍‌, ଇନିଆସନ୍‌୍‌ ି ମନ୍‌୍‌ ିଲଡ୍‌ ିନୟ୍‌ ୍‌, ରବ୍‌ ମନ୍‌ିଆଡଙ୍‌ ଅଙରନବବ୍‌ ି୍‌ତବ୍‌ ୍‌ଲନ୍‌, ଆନି୍‌ ି ରନବବ୍‌ ୍‌

ଅମଙ୍‌୍‌୍‌ ିଲଡ୍‌ ଆନି୍‌ ିଆନ ଅସ୍‌ ଡକଏନ୍‌ ୍‌, ଆନି୍‌ ଇସୱରନ୍‌ ଆମଙ୍‌ ତନୋ, ଏତ୍‌୍‌ ଇସୱରନ୍‌ ଆନି୍‌ଆଡଙ୍‌ ିଆନନ୍‌ ି୍‌େ, ଇନିଆସନ୍‌୍‌ ଆନି୍‌ ଆନି୍‌ ଏର୍‌ଞନମନ୍‌ ନକରମ୍‌ଅଡ଼୍‌ିଆଡଙ୍‌ ି୍‌ତଜି

୍‌ା, ୍‌ଡଙ୍‌ା, ୍‌ସଙ୍‌

"୍‌ା, ଏତ୍‌୍‌ ଆମିଆଡଙ୍‌ ତନିୟନ୍‌ େ; ୍‌ା, ଏତ୍‌୍‌ ଆମି ଏରବ୍‌େ; ୍‌ସଙ୍‌ଏତ୍‌୍‌ ଆମି ଆସନ୍‌ ସନଙନ୍‌ ରନ୍‌

ିଆସନ୍‌, ୍‌ ଆମିଆଡଙ୍‌ ବରତବ୍‌, ଆମି ଅଙଅଙଏପତନତନ୍‌ ଆରି ଏବ୍‌େ, ି ଅଡ଼୍‌୍‌ ଏଞ୍‌୍‌ ୍‌ଡରା, ିଲତି ଅଡ଼୍‌୍‌ ଏଞ୍‌

Recompensa pelo serviço

O Senhor vê cada ato de fidelidade e promete galardão aos que servem com dedicação. O servo bom e fiel será honrado.

ଉକରନ୍‌ ଆନି୍‌ଆଡଙ୍‌ ବର୍‌, ମନଙ୍‌ଡମ୍‌, ଆମନ୍‌ ନଡମ୍‌ ଆରି ଡରଡମ୍‌ କମିମର୍‌, ଆମନ୍‌ ଅସ୍‌ଙନ୍‌ ଡରଡମ୍‌ ଞଣରମ୍‌ଲନେ, ିଆସନ୍‌ ୍‌ ଆମନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ୍‌ଙନ୍‌ ତବ୍‌ନଙ୍‌ତମ୍‌, , ଉକରନମ୍‌ ବୟନ୍‌ ସର"

ଆମି ଇନି ଏଲ୍‌େ, ିଆତମନ୍‌୍‌ ଆସନ୍‌ ଏର୍‌ଲନମନ୍‌, ରବ୍‌ ଆସନ୍‌ ଏଲ୍‌୍‌ ୍‌ଇୟମ୍‌ସମପରଉଗରନ୍‌ ୍‌ରବ୍‌ ଆମଙ୍‌ ିଲଡ୍‌ ଆମି ରସରନ୍‌ ଏଞ୍‌େ, ୍‌ଆତଆମି ଜନି; ିଆସନ୍‌ ଆମି ିରବ୍‌ଆଡଙ୍‌

ିଆସନ୍‌, ୍‌ି, ତନ୍‌ି, ଡରଙନ୍‌ ରବ୍‌ଲନ୍‌, ଗବ୍‌ିଲନ୍‌ ଡକା; ରବ୍‌ ଆସନ୍‌ ଼ାି ଆଙି୍‌ ୍‌ଆମି ଜନି, ିଆସନ୍‌ ଆଏଡ୍‌ ଅବ୍‌୍‌ଲନ୍‌ ରବ୍‌ ଼ା ୍‌

ଇନ୍‌ି ମନଙ୍‌ ଼ା୍‌ ଲନମନ୍‌ ଆସନ୍‌ ଇନ୍‌୍‌ ନବ୍‍ମଙୋ, ଇନିଆସନ୍‌୍‌ ମଙଲଙ୍‌ଲନ୍‌ ୍‌ ିଇଙନ୍‌ ଜନ୍‌ମନ୍‌ ଗଡ୍‌ତବ

ବନ୍‌ଆର୍‌ଲଞି ମନ୍‌ି ୍‌ିିତଜି, ଆରି ଆତିିଏଞି ମନ୍‌ି ୍‌ଆମ୍‌ତଜି "

ଇନିଆସନ୍‌୍‌ ଇସୱରନ୍‌ ଅଡ଼୍‌ମନ୍‌୍‌ ରମମଙ୍‌ ରମମଙ୍‌ ଆର୍‌ି ବଡି ି୍‌ତଜି

Generosidade e provisão

Quem dá com generosidade receberá em abundância. Deus supre todas as necessidades segundo as suas riquezas em glória.

ି୍‌ି, ଏତ୍‌୍‌ ଆମ୍‌ଆଡଙ୍‌ ତନିୟନ୍‌ େ; ଇସୱରନ୍‌ ଆମି ଆସନ୍‌ ଼ିଞନ୍‌ ବବ୍‌ି୍‌ିଆତଲଲଲଡ୍‌େ, ଆଙଗସେ, ଡବ୍‌େ, ଜନି୍‌୍‌ ି୍‌ତବ୍‌; ଇନିଆସନ୍‌୍‌ ଅଙତନର୍‌୍‌ ଏତର୍‌େ, ି ତନର୍‌୍‌ ଆମି ଆସନ୍‌ ଆରି ତର୍‌ତନିୟନ୍‌ "

ଆରି, ଆନି ଆମିଆଡଙ୍‌ ଅବ୍‌ତବି ଆନିିଆଡଙ୍‌ ୍‌ ଆମି ଏବ୍‌ଏଞି ୍‌, ଏତ୍‌୍‌ ଆମି ଇନି ସନ୍‌ ଏଞ୍‌? ଇନିଆସନ୍‌୍‌ ଇରମରଞି ି୍‌ ିଆତ୍‌ତଜି

ବମୱମ୍‌ମରଞି ମବ୍‌ନଙ୍‌ି, ଆରବମରଞି ଅବ୍‌୍‌ି, ମରଞି ମବ୍‌଼ି୍‌ି, ତଞି ଗଙ୍‌ି ଅଙଆମ୍‌ ୍‌ ଏଞ୍‌, ିଆତଆମ୍‌ ଆନମରଞିଆଡଙ୍‌ ୍‌ ି୍‌ି

ିଆସନ୍‌ ଇସୱରନ୍‌ ଆମିଆଡଙ୍‌ ଅଡ଼୍‌୍‌ ତନି୍‌ି୍‌ି ସନମନ୍‌ ୍‌ ତନିୟନ୍‌ ଆସନ୍‌ ିି୍‌, ିଆସନ୍‌ ଆମି ି୍‌ ୍‌ ଆଞନ୍‌ ଆସନ୍‌ ଅଡ଼୍‌୍‌ ମନଙ୍‌ ଼ାି ୍‌

ମରନ୍‌ ୍‌ ତର୍‌ବନ୍‌ଆନଡରମମବରନ୍‌ ବରତନଆନି୍‌ ଓଞ୍‌ଜନ୍‌ ଆଜ଼ିଡମ୍‌ ୍‌

ଲବଡି୍‌ ସଦରବ୍‌ ଆବିସୟ ଆବନତଙ୍‌ ଓଞ୍‌ଜନ୍‌ ଆନରଆରି ମନ୍‌ ଅନମଙନ୍‌

ସନମନ୍‌ ଆଜ଼ି୍‌ ଆମନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ଅମ୍‌୍‌ଡଙମ୍‌ତଡ୍‌; ସଙ୍‌ନମ୍‌ ୍‌ ିଆରି ଉଗଗର୍‌ନମ୍‌ ପଟ୍‌ ଇଡ୍‌ଡକଏତଏଲ୍‌, ଆମ୍‌ ଇସୱରନ୍‌ ମନ୍‌୍‌ ଆଗନି୍‌ି୍‌୍‌ ସନମନ୍‌ ମନଙ୍‌ ଅନିୟମନ୍‌ ଏଞ୍‌

ମନ୍‌୍‌ ତନି୍‌ି୍‌ ଆନି୍‌ ଆସନ୍‌ ତଙରନ୍‌ ଅବ୍‌େ,ଆରି ଼ାମରଞି ଆନି୍‌ଆଡଙ୍‌ ଓର୍‌୍‌

O que Deus reservou para os seus

Olhos não viram, ouvidos não ouviram o que Deus preparou para os que o amam. Suas recompensas eternas superam toda imaginação.

ଡରମରଲଙନ୍‌ ଆଇଡି୍‌,

"ଅମଡନ୍‌ ଅଙଅଣରଙ୍‌ ିେ, ଅଲଡନ୍‌ ଅଙଅଣରଙ୍‌ ଅମ୍‌ଡଙେ,

ଆରି ଇନିି ଗଡ୍‌୍‌ମନ୍‌୍‌ ଆଙି୍‌ ଅଣରଙ୍‌ ଇୟମେ,

ି ଅଡ଼୍‌୍‌ ବରଇସୱରନ୍‌ ଆନି୍‌ଆଡଙ୍‌ ଆଡ୍‌ୟମ୍‌ି ମନ୍‌ି ଆସନ୍‌ ୍‌ଡକଏନ୍‌ "

ଏତ୍‌୍‌ ଆମି ଉଗର୍‌ମଡ୍‌୍‌ ୍‌୍‌ଲନ୍‌ ଏରପିେ, ଆରି ଆନି୍‌ ଆରଲବ୍‌ ଅର୍‌ ଇନି, ଇସୱରନ୍‌ ଆମଙ୍‌ ିଲଡ୍‌ ବୟ୍‌ମରଞି ଆଞ୍‌ି ଗନପନ୍‌ରନଇନି, ିଆତଆମି ଜନତବ୍‌

ଇସୱରନ୍‌ ଆନସନ୍‌

ଇସୱରନ୍‌ ଆନି୍‌ଡମ୍‌ ଗନପନଙନ୍‌ ମନଙ୍‌ ବନି୍‍ ଇନ୍‌ିଆଡଙ୍‌ ଓଡଲଙ୍‌ଲନ୍‌, ଆନି୍‌ ବରଙନ୍‌ ିଆନ ୍‌ ଅମଇନ୍‌ି ଅନମଙନ୍‌ ଡରମ଼ା୍‌ ଲନମନ୍‌ ଆସନ୍‌ ଅଡ଼୍‌ସନ୍‌୍‌ି ି୍‌ି୍‌ଲଙ୍‌ଲନ୍‌

ଆସ୍‌ ଇନ୍‌ିଆଡଙ୍‌ ନବ୍‌ଲଙ୍‌େ, ଇନିଆସନ୍‌୍‌ ଇସୱରନ୍‌ ଇନ୍‌ିଆଡଙ୍‌ ମଡ଼ି୍‌ ଼ା୍‌ ି୍‌ଉଗର୍‌୍‌୍‌ ଡନ୍‌ୟମନ୍‌ ଏନ୍‌

ଇସୱରନ୍‌ ବନମର୍‌୍‌ ତଡ୍‌, ଇନିଆସନ୍‌୍‌ ଗଡ଼ାଅନନ୍‌ ଏର୍‌ଡନଙ୍‌ଡଙ୍‌, ଇନ୍‌ି ଆସନ୍‌ ି୍‌ଡମ୍‌, ଇନ୍‌ିଆଡଙ୍‌ ଆନି୍‌ ଇନି ଅଡ଼୍‌୍‌ଆତି୍‌ି୍‌ଲଙ୍‌ପଙ୍‌ ?

ବନ୍‌୍‌ ଅଙି୍‌୍‌, ିଆତଆନେ, ଆନି୍‌ ଆଙି୍‌ ିେ, ଆର୍‌ ୍‌ ଆନି୍‌ଆଡଙ୍‌ ଅଙି୍‌୍‌, ିଆତନଞି୍‌ ଆନମ୍‌ ଆତି୍‌୍‌ ଡର୍‌ଡମ୍‌ ଅନତମ୍‌ ଆମଙନ୍‌ ିଲଡ୍‌ ୍‌ "

ନମି୍‌ ଆମି ଅଞ୍‌୍‌୍‌ ଇନି୍‌ ଅଣରଙ୍‌ ଏବିଁ୍‌ ୍‌ା, ଆଜ଼ିଡମ୍‌ ଏଞ୍‌େ, ଆରି ସନର୍‌ ବରି୍‌ "

ବନ୍‌୍‌ ଆମିଆଡଙ୍‌ ଆଜ଼ିଡମ୍‌ ବରତବ୍‌, ୍‌ ି୍‌ ୍‌ ଆମି ଆସନ୍‌ େ, ଇନିଆସନ୍‌୍‌ ୍‌ ି୍‌ ି ଡନ୍‌ଙନ୍‌ ଅମଙ୍‌୍‌ ି୍‌, ୍‌ ି୍‌ ୍‌ ଆନି୍‌ଆଡଙ୍‌ ୍‌ ଅମଙ୍‌୍‌ ଆପ୍‌୍‌

ଅମ୍‌୍‌ଆଜିଞନ୍‌ ଼ାି ଅଡ଼୍‌୍‌ ମନନଲ୍‌୍‌ ିଲଡ୍‌ ସବ୍‌୍‌େ, ିି୍‌ ଅମଆଙ୍‌ଙନ୍‌ ଡକ୍‌ ଆସନ୍‌ ଇସୱରନ୍‌ ୍‌ଆଡଙ୍‌ ଆରିଞନ୍‌ ରସଆଞନ୍‌ ଆସନ୍‌, ିଆତି୍‌ି୍‌ସନ୍‌୍‌ଙନ୍‌ ଇର୍‌

Buscar, pedir, perseverar

Jesus ensinou: pedi e recebereis, buscai e achareis. Deus se alegra em dar boas dádivas aos seus filhos que pedem com fé.

ଇସୱରନ୍‌ ଇସ୍‌ ଼ା୍‌ ଆସନ୍‌ ଆର୍‌ଲଡୟ୍‌ି ମନ୍‌ି ସନ୍‌୍‌;

ଇନିଆସନ୍‌୍‌ ଆନିି ଓତଜି

"ିଆସନ୍‌ ତନି୍‌ିୟନ୍‌ ଏତି୍‌ ଆଡି୍‌, ଇସକତମରଞି ଅନତମ୍‌ ବର୍‌ଏପ୍‌ଡଙ୍‌, ଆନିି ମନ୍‌ି ଆମଙ୍‌ ିଲଡ୍‌ ଗନପନଙନ୍‌ ଆଞନ୍‌ ଆସନ୍‌ ରନିଂଙନ୍‌ ଡରଙନ୍‌ ଏତତଞି ୍‌ ଆମିଆଡଙ୍‌ ଆଜ଼ିଡମ୍‌ ବରତବ୍‌, ଆନିି ରମମଙ୍‌ ରମମଙ୍‌ ବଡି ି

ବନ୍‌ଆମି ତନ୍‌ ଆସନ୍‌ ଆସସସିଂଙନ୍‌ ଗନା, ଆରି ସନଙନ୍‌ ଇଙଡ୍‌ଏର୍‌ନବ୍‌ି୍‌୍‌ ଆଡରକତନ୍‌ ଆପ୍‌୍‌ ଆମଙ୍‌ ତନା; ଆରି ଆପ୍‌୍‌ ଅଜନି୍‌େ, ଆନି୍‌ ଆମିଆଡଙ୍‌ ରସରନ୍‌ ି୍‌ତବ୍‌ "

Contentamento e eternidade

A verdadeira recompensa está na vida que Deus dá. O presente do trabalho, a satisfação no labor e a alegria no Senhor são dádivas de Deus.

୍‌ ଜନ, ଆମ୍‌ମତ୍‌ ସର୍‌ ମନଙ୍‌ ଼ା୍‌ ଆଲନ୍‌ ିଲଡ୍‌ ଆନିି ଆରି ଇନି୍‌ ଆକ଼ା ମନଙ୍‌ତଡ୍‌ ଆରି, ିମନ୍‌୍‌ ଆନି୍‌ ଅଡ଼୍‌୍‌ ଼ା୍‌ ଜନମନ୍‌ ଗନ୍‌ ସର୍‌ େ, ୍‌ଆତଇସୱରନ୍‌ ଆତନି୍‌

ି୍‌ା, ଜନମନ୍‌ ଗନ୍‌ ଇସୱରନ୍‌ ଆତରି୍‌୍‌ ଆନମ୍‌ ିଲଡ୍‌ ମନ୍‌୍‌ ଓୟଙନ୍‌ ଆଜ୍‌ଅଙଅଙଆକ଼ା ୍‌େ, ି ଅଡ଼୍‌୍‌ ଼ା୍‌ ଏର୍‌ ଆଡକଆସନ୍‌, ୍‌ଆତଆନି୍‌ ଆସନ୍‌ ମନଙ୍‌ ସର୍‌ ୍‌୍‌ ି୍‌୍‌; ଇନିଆସନ୍‌୍‌ ୍‌ଆତଆବନ୍‌

ଇସୱରନ୍‌ ଅଙମନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ଅନର୍‌ ି୍‌୍‌ି୍‌ିଆତବନଆସନ୍‌, ଆରି ଆବନ୍‌ ଆଜନନଆସନ୍‌ ଆରି ଼ାଙନ୍‌ ସର୍‌ ଆସନ୍‌ ରନପି୍‌ ି୍‌ ୍‌ଆତଇସୱରନ୍‌ ଆତନି୍‌

ଡରଙନ୍‌ ଅନମଙନ୍‌

ିଆସନ୍‌ ଇନ୍‌୍‌ ମଙ୍‌, ଡଅଙ୍‌୍‌ ଅସର୍‌େ, ବନ୍‌଼ା୍‌ ବଡି୍‌ ି ବଡି୍‌ ରଙ୍‌

ିଆସନ୍‌, ଇସୱରନ୍‌ ଅସି୍‌ ୍‌ଆମି ଅବ୍‌ସନଡମ୍‌ା, ଏତ୍‌୍‌ ଆନି୍‌ ଆମିଆଡଙ୍‌ ବଡି୍‌ ଅମ୍‌୍‌ତବ୍‌

ରବ୍‌ ଆମି ଅବ୍‌ସନଡମ୍‌ା, ଏତ୍‌୍‌ ଆନି୍‌ ଆମ୍‌ଆଡଙ୍‌ ୍‌ ଅମ୍‌୍‌ତବ୍‌

ଇର୍‌ ବଡି ରନବ୍‌, ବନ୍‌ଇସୱରନ୍‌ ସନ୍‌ ତନି୍‌ିୟନ୍‌ ରବିିଟନ୍‌ ବୟନ୍‌ ୍‌ଲନ୍‌ ନଞି୍‌ ଆନମ୍‌

ଆମି ିଟନ୍‌ ଆମଙ୍‌ ିଲଡ୍‌ ମଡ଼ି୍‌ ଼ା୍‌ ଏଞ୍‌, ିଆତଅମଙ୍‌୍‌ ଡକୋ, ଆନି୍‌ ଆମିଆଡଙ୍‌ ଞନଙନ୍‌ ି୍‌ଡଙ୍‌୍‌ ତଡ୍‌, ି ମଡ଼ି୍‌ ଼ା୍‌ ଆମିଆଡଙ୍‌ ଅଙଆତଞନଙନ୍‌ ି୍‌ତବ୍‌, ିଆତି ଆଜ଼ିଡମ୍‌, ତଡ୍‌; ିଆସନ୍‌ ି ଞନଙ୍‌ ଅନତମ୍‌ ଆମଙନ୍‌ ଡକ

ଆରି, ଇନ୍‌ି ୍‌ ଅଡ଼୍‌୍‌ ବରି ଆସନ୍‌ ିମର୍‌ି, ଆରି ଅଙମନ୍‌ି ଇସୱରନ୍‌ ବରତଜି ଆନିିଆଡଙ୍‌ ଆନି୍‌ ମଡ଼ି୍‌ ଼ା୍‌ ିି, ି ମଡ଼ି୍‌ ଼ା୍‌ ି୍‌ ୍‌ ବରି ଆସନ୍‌ ି୍‌ ଡକ"

ମସ୍‍ ିନୟ୍‌ ବରଙନ୍‌

ରବ୍‌ ୍‌ଆଡଙ୍‌ ବର୍‌, "ଆମନ୍‌ ବର୍‌ ୍‌ଅମଙ୍‌୍‌ ି୍‌, ୍‌ ଡକା, ମନ୍‌ି ଆଞନଙଆସନ୍‌ ବନ୍‌ବର୍‌ଅଡ଼୍‌ଇଡ୍‌"

Seja o primeiro