Recompensa
Deus recompensa os que o buscam com fé. A Bíblia está repleta de promessas de recompensa para os fiéis, os generosos, os perseverantes e os que servem ao Senhor de todo coração.
Deus recompensa a fé
Sem fé é impossível agradar a Deus, porque quem dele se aproxima precisa crer que Ele existe e recompensa os que o buscam diligentemente.
Kɛn okɛɛn mbuul k’ali y’okiool wɛ, ndɛ k’akoo bam k’awa Nziã esɛ wɛ. Ke ngwel wɛ, mbuul wu asyal tsotsoo a Nziã, ebvaan ndɛ akiool ndiri Nziã oli, bvool ndiri ndɛ abewa baal b’abebii ndɛ furu.
Esɛ ola mbuul wu akuru ɔ̃kwal onse ɔ̃mbio! Ke ngwel wɛ, ke mbee a ŋ’esuo ndɛ osɛ-mwiĩ o ndɛ, ndɛ àbɔɔ ekɔrɔ ki okwɛn ki elaã, ki éwi Nziã b’adzii ndɛ lɔɔ.
Okɛɛn ngɔmɔ̃ onse byɛ oywɛn a ãyal, yɔɔl kwɛn ndɛ asɔɔ mɔ̃ ola Nziã wu àwa ndɛ mɔ̃. Ke ngwel wɛ, Nziã abewa baal bueel m’ɔ̃kwal ngɔmɔ̃, mbyel pyɛ. M’emfa okyɛ ndɛ àwa ndɛ mɔ̃.
Yeso bvool olieel ndiri: «Ebesɔɔ, àwa byɛ. Ebebii, byɛ èbɔɔ. Ebebɛɛl nzɔ, àdzweel byɛ yɔ.
Obɔ otsɛn bɛn, mɛ̃ eyɛɛn byɛ wɛn, eluɔ kieel ki èsɔɔ byɛ onse ãbuɛɛn, ekiool wɛn byɛ emeebɔɔ kyɛ, obobɔ àwa byɛ kyɛ.
Recompensa pelo serviço
O Senhor vê cada ato de fidelidade e promete galardão aos que servem com dedicação. O servo bom e fiel será honrado.
Mfam a ndɛ olieel ndɛ ndiri: "Ngesɛ, yɛ li ɔ̃sal wu ɔ̃bvɛ bvool wa ye lweel! Yɛ suo kwɛn yɛ li dzu me ndɔɔ yi nsi-nsiri. Obobɔ, mɛ̃ èsuul yɛ mfam wu atal ãndɔɔ m’ãnɛn. Oŋɔ̃ sam onse esɛ e mfam a yɛ."
Ãndɔɔ mbueel m’esa byɛ, esa mɔ̃ ɔ̃kwal ngɔmɔ̃, nzal-a-ŋɛn byɛ esa mɔ̃ me ndɔɔ a Mfam, ke me ndɔɔ a baal wɛ. Eyɛɛ wɛn, byɛ ekieel ebɔɔ ɔ̃swal onge furu li ewa Mfam. Esa ɔ̃sal a Mfam wu Mãsia.
M’emfa okyɛ, andoo, esɛn ãnã bvool ebee otsiɔ̃! Eyi nkwel kɛn oyi onse ɔ̃sal a Mfam. Eyɛɛ wɛn ɔ̃sal a byɛ me ndɔɔ a ndɛ k’àkal wa ngwel wɛ.
Bia-byɛ ebee owɔɔl m’osa b’obvɛ. Ke ngwel wɛ, okɛɛn bia-byɛ k’ewɔɔl wɛ, bia-byɛ ekieel etsam me lio li ngesɛ.
Baal bibi ba nkwel akieel akal ba mbee, bvool baal bibi ba mbee akieel akal ba nkwel.»
Ndɛ akieel awa mbuul bwɛn a mbuul ki ebvaan mi ɛ̃sal ɛ̃ ndɛ.
Generosidade e provisão
Quem dá com generosidade receberá em abundância. Deus supre todas as necessidades segundo as suas riquezas em glória.
Ewa bakyɛ eluɔ, kwɛn awa byɛ hɛ̃. Àlɔ eluɔ bvam bibi onse angɔrɔ a byɛ. Ànyam bvool àsiɔ bɔ, kwɛn bɔ aluul apal mpu. Ke ngwel wɛ, àwa byɛ m’emvɛɛl li ewa byɛ bakyɛ.»
Okɛɛn byɛ esa obvɛ kɛn a me b’abesa byɛ obvɛ, ebva-kab ki ekiaal byɛ ki efa kwɛn? Anga-ãbi hɛ̃ abesa obobɔ.
Eboo ba y’ãluu, eseel b’ákwi, esuul ba y’ãluu me leba akal tsɛtsɛ, etswɛɛl ɛ̃fel mi ẽbi-ẽbi. Awi byɛ ngwel, ewa hɛ̃ ngwel.
Nziã oli ye waan li aluul byɛ m’ondɔɔl o kuɔɔl b’emfa bwɛn emfa. Obobɔ, byɛ èbɔɔ kɛn obɔɔ bvieel bvi eli a byɛ y’ekɔɔ, byɛ bvool èbɔɔ bvi esa byɛ ndɔɔ yueel yi ngesɛ.
O que Deus reservou para os seus
Olhos não viram, ouvidos não ouviram o que Deus preparou para os que o amam. Suas recompensas eternas superam toda imaginação.
Kɛn ákel onse Ɔ̃nkaan a Nziã ndiri:
«Ãndɔɔ mɛn dziil k’emwɛn wɛ, mɛn tswi k’eyoo wɛ,
mɛn mbuul k’abɔɔ ãtsam ã mɔ̃ wɛ,
Nziã ofaal mɔ̃ me ndɔɔ a b’adzii ndɛ.»
Mɛ̃ ebebuɛɛn hɛ̃ kwɛn ndɛ ayɛɛl mviil m’ɔ̃kwal a byɛ, kwɛn byɛ eyɛɛ kaã li eli onse mbel yi eti ndɛ byɛ, y’opfel b’onɛn b’eluɔ bvi èwa ndɛ baal ba ngel.
Me waan e ndɛ li onziã, Mfam owi bia-byɛ kab li bvieel bvi eli bia-byɛ ye kɔɔ e bvɛ me ndɔɔ elaã y’okuru o nzuru me Nziã. Ndɛ osi kwɛn bia-byɛ eyɛɛ wu áti bia-byɛ mbel me lweel e ndyam ye waan e ndyam.
Ŋ’esa oŋɔ̃, kaã olɔ k’ewa mbuul opfuru wɛ, ke ngwel wɛ Nziã oyiri dzii e ndɛ onse ɛ̃kwal ɛ̃ bia-byɛ me nkuul Ɔ̃fel wu Ɔ̃nsensal wu éwi ndɛ bia-byɛ.
Ndɛ k’aluo Muaan a ndyam wɛ, kɛn a ndɛ okab ndɛ me ndɔɔ a bia-byɛ bueel. Me nyiĩ a ndɛ, ndɛ k’àwa bia-byɛ bvieel ye ndɛ hɛ̃ wɛ?
Kɛn a wu akieel anywã ãdza mɛn mɛ̃, mɛ̃ ekieel ewa ndɛ, ndɛ kieel k’ayoo nzuaal lio si ngelemɔ̃ wɛ: Ãdza m’ekieel ewa mɛ̃ ndɛ ãkieel ãkɔɔl ɔ̃tswɛ a mvieel wu akieel atsa tiil elaã li ɔ̃bu nkal ɔ̃bu.»
Tiil meba, byɛ kɛn esɔɔ eluɔ si ngemɔ̃ me nkuũ a mɛ̃ wɛ. Esɔɔ, byɛ èbɔɔ, kwɛn esɛ e byɛ ekal ɔ̃koo.»
Kɛn a mɛ̃, mɛ̃ eyɛɛn byɛ otaa-taa wɛn eli ye bvel me ndɔɔ a byɛ kwɛn mɛ̃ ndyam ngyi. Ke ngwel wɛ, okɛɛn mɛ̃ ke ngyɛn wɛ, Ntwel k’àya ola byɛ wɛ. Kɛn okɛɛn mɛ̃ ngyɛn, mɛ̃ èyuɔɔl byɛ ndɛ.
Mɛ̃ ebetsuu ntiin tiil ntɔ, me ndɔɔ yi ebɔ ebvakab ki éti Nziã mɛ̃ mbel fa ywel me ndɔɔ a kyɛ, onse bvoo ye Mãsia.
Buscar, pedir, perseverar
Jesus ensinou: pedi e recebereis, buscai e achareis. Deus se alegra em dar boas dádivas aos seus filhos que pedem com fé.
Esɛ ngamfɛn, ola baal b’ali ye nzal ye nzuaal yi asa ãndɔɔ mã dzu,
ke ngwel wɛ bɔ akieel ayool!
Obobɔ, okɛɛn yɛ awa ɔ̃ywal eluɔ, bee nkyal osa kwɛn baal atal yɛ. Baal a pfuru abesa bubu onse ãnzɔ m’ãbuɛɛn y’ababal, kwɛn baal atuɛɛn bɔ. Taa-taa bam, mɛ̃ eyɛɛn byɛ wɛn, bɔ ŋ’amaabɔɔ ebva-kab ki bɔ.
Kɛn a yɛ, ŋ’eboobuɛɛn yɛ, sam bam onse ngwel-a-nzɔ, kuru ɔ̃nywa a yɔ, kwɛn yɛ buɛɛn Tal a yɛ wu oli oŋɔ̃ m’edziɔɔn. Obobɔ, Tal a yɛ wu amwɛn m’ãbwel m’edziɔɔn, àwa yɛ ebva-kab.»
Contentamento e eternidade
A verdadeira recompensa está na vida que Deus dá. O presente do trabalho, a satisfação no labor e a alegria no Senhor são dádivas de Deus.
Obɔ otsɛn bɛn, bee ãŋã k’ãfa wɛ. Onkyam ŋɛn nzuru a bee ebebii etsii-etsii, ɔ̃fel a bee abekɔɔl ɔ̃nyiɔɔn tsoo bwɛn a tsoo.
Oŋɔ̃ ekuaal ãnzuru ã byɛ ke nsɛn a kuɔɔl e Nziã ki waan, kwɛn ndɛ andɛɛl byɛ me lio li éyɛɛl ndɛ.
Ekuaal ãnzuru ã byɛ ke nkwel a Mfam, obobɔ ndɛ àndɛɛl byɛ.
Ke ngwel wɛ, furu li obi, eli epfu, kɛn a kab li ngwel li ewa Nziã baal, eli elaã li ɔ̃bu nkal ɔ̃bu li onse Yeso Mãsia, wu Mfam a bia-byɛ.
Me b’otal byɛ, Ɔ̃fel wu éyɔɔ byɛ abekal onse byɛ, obobɔ byɛ k’eli ye kɔɔ kwɛn ayiool byɛ wɛ. Ke ngwel wɛ, Ɔ̃fel wu éyɔɔ byɛ abeyiool byɛ mbueel, bvool m’ebeyiool ndɛ ãli mã taa-taa, ke mfya wɛ. Obɔ otsɛn bɛn, ekal onse ndɛ, onge b’eyiool Ɔ̃fel byɛ.
Bee eli baal b’eyɛɛn me ndɔɔ ãndɔɔ m’emwɛn bee, bee y’Ɔ̃fel wu Ɔ̃nsensal wu ewi Nziã baal b’abelweel ndɛ.»