Recompensa
Deus recompensa os que o buscam com fé. A Bíblia está repleta de promessas de recompensa para os fiéis, os generosos, os perseverantes e os que servem ao Senhor de todo coração.
Deus recompensa a fé
Sem fé é impossível agradar a Deus, porque quem dele se aproxima precisa crer que Ele existe e recompensa os que o buscam diligentemente.
Nɔ ko be Mawu hɛ mi nyɛe maa sa be mi nɛ jamɛatsɛ ɔ he we Mawu nɔ yi, nɛ e ngɔɛ e hɛ kɛ fɔɛ e nɔ. Ke nɔ ko maa hɛ kɛ su Mawu he ɔ, e bi nɛ e he ye kaa Mawu ngɛ nɛ ni nɛmɛ nɛ hlaa e se blɔ anɔkuale mi ɔ, a naa lɛ, nɛ a naa he hiɔwo.
A gbaa nɔ nɛ e nyɛɔ nɛ e daa kami nya; ejakaa ke pee se ɔ, e nine maa su e hiɔwo nɔ, nɛ ji wami jlasi ɔ nɛ Mawu wo he si kaa e ma ha ni nɛmɛ nɛ suɔ lɛ ɔ.
Ke nile he hia nyɛ ti nɔ ko ɔ, e bi Mawu nɛ e ma ha lɛ, ejakaa e pee klaalo nɛ e ma ha nɔ tsuaa nɔ nɛ ma bi lɛ ɔ faa.
Nyɛ bi, nɛ a ma ha nyɛ; nyɛ hla, nɛ nyɛ maa na; nyɛ si, nɛ a ma bli ha nyɛ.
Enɛ ɔ he je ɔ, i ngɛ nyɛ dee ke, ke nyɛ sɔle nɛ nyɛ bi nɔ́ ko ɔ, nyɛ he ye kaa nyɛ nine maa su nɔ, nɛ a ma ha nyɛ nɔ́ nɛ nyɛ bi ɔ.
Recompensa pelo serviço
O Senhor vê cada ato de fidelidade e promete galardão aos que servem com dedicação. O servo bom e fiel será honrado.
E nutsɔ ɔ je e yi ngɛ ni tsumi kpakpa nɛ e tsu ɔ he nɛ e de ke, ‘O ye anɔkuale ngɛ sika bɔɔ nɛ ɔ he, ma ha o pee nihi fuu a nyatsɛ. Ba sɛ o nutsɔ ɔ bua jɔmi ɔ mi.’
Nyɛɛ je nyɛ tsui mi kɛ tsu ni wawɛɛ be fɛɛ be kɛ bua jɔmi, kaa nɔ́ nɛ Nutsɔ ɔ nɛ nyɛ ngɛ tsue ha, se pi nyɛ zugba a nɔ nutsɔ ɔmɛ. Nɛ nyɛ kai kaa Kristo, Nutsɔ ɔ, ji nɔ nɛ maa wo nyɛ hiɔ, nɛ e ma ha nyɛ nyɛ blɔ fa mi nɔ́ ɔ kulaa. Ejakaa lɛ ji nɔ nɛ nyɛ ngɛ ni ɔ tsue ha niinɛ.
Lɔ ɔ he je ɔ, anyɛmimɛ, akɛnɛ nɔ mi mami ngɛ kaa wa maa ye kunimi ɔ, nyɛɛ da si kpɛii, nɛ nyɛ wlua nyɛ he ngɛ Nutsɔ ɔ ni tsumi ɔ mi be fɛɛ be, ejakaa si abɔ nɛ si temi ngɛ ha gbogboehi nɛ ɔ, nyɛ dengme gbomi ɔ be yaka pee.
Wa ko ha nɛ pɔ nɛ tɔ wɔ kɛ kpakpa peemi, ejakaa ke wa jɔɔ we kpakpa peemi ɔ, e be kɛe nɛ wa ma kpa jɔɔmi.
Nɛ nihi nɛ mɛ ji kekle bimɛ po ɔ, a maa pee se kpɛli, nɛ sekpɛ bi ɔmɛ ma plɛ kekle bimɛ."
Nɛ e maa wo nɔ tsuaa nɔ hiɔ ngɛ e ni tsumi he.
Generosidade e provisão
Quem dá com generosidade receberá em abundância. Deus supre todas as necessidades segundo as suas riquezas em glória.
"Ke nyɛ haa nɔ nɔ ɔ, nihi ma ha nyɛ hu nɔ fuu kɛ be nɔ. A maa wo ha nyɛ nɛ e ma hyi kɛ be nɔ nɛ a maa nyɛ nɔ nɛ a ma pue nɔ ekohu. Ejakaa nɔ ka nɔ nɛ nyɛ ma kɛ ka ha nihi ɔ, zaa jio, agbo jio, jamɛ a nɔ ka nɔ ɔ nɛ a ma kɛ ka ha nyɛ."
Nɛ ke ji kaa nihi nɛ peeɔ mo kpakpa pɛ nɛ mo hu o peeɔ mɛ kpakpa a nɛɛ, anɛ e ji nyakpɛ nɔ ko lo? Wɔ jali tete peeɔ ja.
Nyɛ tsa hiɔtsɛmɛ, nyɛ tle ni gbogboehi si, nyɛ tsa kpititsɛmɛ nɛ nyɛɛ hia mumi yayamihi. Nyɛ ko he hiɔwo ko, ejakaa yaka gu nɛ a kɛ ha nyɛ hu.
Mawu ngɛ he wami nɛ e maa to nane mi ha nyɛ. E ma ha nyɛ nɔ́ tsuaa nɔ nɛ nyɛ ngɛ hlae ɔ kɛ be nɔ, bɔ nɛ pee nɛ nyɛ na eko kɛ ye kɛ bua ni kpahi hulɔ.
O que Deus reservou para os seus
Olhos não viram, ouvidos não ouviram o que Deus preparou para os que o amam. Suas recompensas eternas superam toda imaginação.
Ja a ji bɔ nɛ Ngmami ɔ ngɛ tsɔɔe kaa nɔmlɔ adesa ko hɛ ngmɛ nɛ, nɛ tue ko hu nui, nɛ nɔ́ ko hu be nyɛe maa kale nyakpɛ níhi nɛ Mawu dla kɛ to nihi nɛ suɔ Nutsɔ ɔ.
Nɛ i sɔleɔ hu kaa e bli nyɛ mumi mi hɛ ngmɛ ɔmɛ nɛ nyɛɛ na nɔ́ nɛ e tsɛ nyɛ kɛ ha a, nɛ fɔɔ si ngɛ nyɛ hɛ mi nɛ nyɛ nine maa su nɔ hwɔɔ se ɔ. I ngɛ hlae nɛ nyɛɛ le kaa a pee Mawu niatsɛ, ejakaa wɔ nɛ ji Kristo nihi ɔ, a ngɔ wɔ kɛ ha lɛ.
Ejakaa ke nyɛ le lɛ saminya a, e ma ha nyɛ nɔ́ tsuaa nɔ nɛ he maa hia nyɛ ngɛ e he wami nɛ kle ɔ nya, nɛ nyɛ ma na si himi kpakpa. Ejakaa e tsɛ wɔ nɛ waa kɛ lɛ nɛ hi e anunyami kɛ e himi ɔ mi.
Kikɛmɛ a hɛ nɔ kami nɛ ɔ gbi wɔ zo, nɛ ngɛ nɔ́ fɛɛ nɔ mi ɔ, wa yi kɔmɔ. Wa le kaa Mawu suɔ wɔ saminya, nɛ wa nuɔ e suɔmi ɔ he ngɛ wa mi be fɛɛ be, ejakaa e ha wɔ Mumi Klɔuklɔu ɔ, nɔ nɛ ma ha wa tsui mi ma hyi tɔ ke e suɔmi ɔ.
Si abɔ nɛ e nyɛ ngɔ lɛ nitsɛ e Bi kɛ sã bɔ ha wɔ ɔ, anɛ e be wɔ nɔ́ tsuaa nɔ hae lo?
Se nyu nɛ i haa mɛ ɔ plɛɔ nyu hɛ ngmɛ nɛ baa ngɛ a mi daa kɛ daa nɛ e haa mɛ neneene wami."
Nyɛ pee we ja a hyɛ; nyɛ bi nɔ́ tsuaa nɔ ngɛ ye biɛ mi, nɛ nyɛ ma na konɛ nyɛ bua jɔmi ɔ nɛ hyi fuu.
Se i ngɛ nyɛ dee anɔkuale mi ke, ke i ho ɔ e hi ha nyɛ, ejakaa jaja loko Hepiɛlɔ ɔ maa ba nyɛ ngɔ.
Nɛ i ngɛ dengme gboe nɛ ma ya su oti ɔ he, nɛ ye nine nɛ su jlasi ɔ nɔ; nɔ́ nɛ he je nɛ Mawu ngɛ wɔ tsɛe kɛ yaa hiɔwe ɔ, ngɛ nɔ́ nɛ Kristo Yesu tsu kɛ ha wɔ ɔ he je ɔ.
Buscar, pedir, perseverar
Jesus ensinou: pedi e recebereis, buscai e achareis. Deus se alegra em dar boas dádivas aos seus filhos que pedem com fé.
A gbaa nihi nɛ dami sane yemi he hwɔ kɛ kuma yee mɛ, ejakaa a maa tɔ.
Ke nyɛ ke nɔ́ balɔ ko nɔ́ ko ɔ, nyɛ ko tsi nɔ ta nɛ ma nɛ nu kaa bɔ nɛ osatotsɛ ɔmɛ peeɔ nɛ a kpaa bɛ ngɛ kpe he ɔmɛ kɛ gbɛjegbɛ ɔmɛ a nɔ nɛ nihi nɛ a na kpakpa nɛ a peeɔ ɔ. Anɔkuale ji kaa a nine be hiɔwo kpa ko nɔ sue hu.
Se nyɛɛ lɛɛ ke nyɛ maa sɔle ɔ, nyɛɛ sɛ tsu mi nɛ nyɛ nga sinya kɛ wo nyɛ yi, nɛ nyɛɛ sɔle zaa ha nyɛ Tsɛ Ope ɔ nɛ le nyɛ laami sane ɔmɛ tsuo ɔ nɛ e maa wo nyɛ hiɔ.
I wo ye nine nɔ kɛ ngɛ kue fae ha mo; o he kuma ngɛ mi yee kaa bɔ nɛ nyu he hiaa zugba gbigbli ɔ.
Contentamento e eternidade
A verdadeira recompensa está na vida que Deus dá. O presente do trabalho, a satisfação no labor e a alegria no Senhor são dádivas de Deus.
Enɛ ɔ he je nɛ wa yi tsui ɔ nɛ; nɛ ke wa kpo nɔ blɔ nɔmlɔ tso ɔ ngɛ gboe tete po ɔ, wa mi mi blɔ he wami nɛ wa ngɛ ngɛ Nutsɔ ɔ mi ɔ ngɛ wae daa ligbi.
Lɔ ɔ he je ɔ, nyɛɛ ba nyɛ he si ngɛ Mawu hɛ mi, konɛ e wo nyɛ nɔ ngɛ e be nɛ sa mi.
Nɛ ke nyɛ le kaa nyɛ he be se nami ko ngɛ Mawu hɛ mi ɔ, lɛɛ e ma wo nyɛ nɔ nɛ e maa ye kɛ bua nyɛ.
Ejakaa yayami he hiɔwo ɔ gbenɔ i. Se Mawu dloomi nɔ́ke nɔ ji neneene wami nɛ a naa kɛ guɔ Kristo Yesu wa Nutsɔ ɔ nɔ.
Se nyɛ nine su Mumi Klɔuklɔu ɔ nɔ, nɛ e ngɛ nyɛ mi. E he hia we kaa nɔ ko nɛ e ba tsɔɔ nyɛ nɔ́ nɛ da. Ejakaa Mumi Klɔuklɔu ɔ tsɔɔ nyɛ nɔ́ tsuaa nɔ, nɛ lɛ ji Anɔkuale ɔ nɛ, e pi lakpatsɛ. Lɔ ɔ he je ɔ, kaa bɔ nɛ e de ɔ, nyɛɛ hi Kristo mi, nyɛ ko je e mi gblee.
Wɔ ji kikɛmɛ a ní nɛ ɔmɛ a he odase yeli, kaa bɔ nɛ Mumi Klɔuklɔu ɔ nɛ Mawu kɛ haa nihi nɛ buu lɛ tue ɔ hu yeɔ he odase ɔ."