Recompensa
Deus recompensa os que o buscam com fé. A Bíblia está repleta de promessas de recompensa para os fiéis, os generosos, os perseverantes e os que servem ao Senhor de todo coração.
Deus recompensa a fé
Sem fé é impossível agradar a Deus, porque quem dele se aproxima precisa crer que Ele existe e recompensa os que o buscam diligentemente.
Numuu rí ma̱xáxóo rí ma̱ni̱gu̱u̱ꞌ Ana̱ꞌlóꞌ jaꞌyoo xa̱bo̱ tsí na̱nguá wéje̱ a̱kui̱in ná inuu̱. Xí mbáa nandoo rí maxuꞌma-mina̱ꞌ ná inuu Ana̱ꞌlóꞌ, ginii gíꞌmaa ma̱nimbo̱o̱ꞌ rí xtáa Ana̱ꞌlóꞌ, jamí rí naxnúu̱ rí máján tsí nduꞌyáa̱.
Phú gagi xtáa tsí na̱ꞌngo̱o̱ inuu tsirájá
Phú gagi xtáa xa̱bo̱ tsí na̱nguá eꞌne rí xkawe̱ꞌ ído̱ rí na̱gu̱ma-rájáa, numuu ído̱ rí ni̱ꞌngo̱o̱ inuu tsirájá, a̱ꞌkhue̱n mbayáa̱ gamaku rí ma̱xtáa̱ jámuu, rí nixuda-mina̱ꞌ Ana̱ꞌlóꞌ maxnúú tsí nandúún juyáa̱.
Xí mbáa tsí ikháanꞌlaꞌ tsíma̱ñuu gáraꞌwíí rí máján, gaꞌthán-jáñuu̱ Ana̱ꞌlóꞌ, jamí Ana̱ꞌlóꞌ ma̱ꞌne rí ma̱ma̱ñuu̱ maraꞌwíi ne̱. Numuu rí Ana̱ꞌlóꞌ naxnúú mba̱a̱ mi̱ndaꞌkho mbá xúgíin tsí nu̱nda̱ꞌáa̱, jamí tsíꞌthée̱n máꞌ numuu ne̱.
Ikhaa jngó na̱tha̱nꞌlaꞌ, asndo náá rí gúnda̱ꞌa̱álaꞌ Ana̱ꞌlóꞌ, ga̱nimba̱ꞌlaꞌ rí ni̱drígúlaꞌ ne̱ máꞌ, a̱ꞌkhue̱n ma̱janálaꞌ ne̱.
Recompensa pelo serviço
O Senhor vê cada ato de fidelidade e promete galardão aos que servem com dedicação. O servo bom e fiel será honrado.
Mbá jañii a̱kia̱nꞌlaꞌ gúne̱laꞌ mbá xúgíí ñajun rí nu̱ne̱laꞌ. Gu̱ne̱laꞌ asndo xó rí Táta̱ máꞌ e̱ne̱-mba̱a̱laꞌ, ra̱ꞌkhíin xa̱bo̱ numbaa. Numuu rí ndu̱ya̱álaꞌ máꞌ rí Táta̱ ma̱ꞌne rí mu̱drígúlaꞌ gamaku ído̱ gáxnálaꞌ rí nixuda-mine̱e̱ꞌ maxnúu̱ tsí ñajúún xa̱bii̱. Numuu rí ikháanꞌlaꞌ nu̱ne̱-mba̱ꞌwi̱i̱laꞌ Krísto̱, tsí ñajuun Táta̱.
Ikhaa jngó a̱ngui̱nꞌ, tsáanꞌ phú nandoꞌ ja̱ya̱ꞌlaꞌ, ga̱wajún-gúkuálaꞌ jamí ma̱xáꞌne níꞌnga̱ꞌlaꞌ. Gu̱ne̱laꞌ jámba̱ miꞌtsú ñajuun Táta̱, numuu rí ndu̱ya̱álaꞌ máꞌ rí jámuu gíꞌdoo numuu ñajun rí nu̱ne̱laꞌ ná inuu Táta̱.
Ma̱xáꞌne níꞌnga̱ꞌlóꞌ rí mu̱ꞌne̱lóꞌ rí máján. Numuu rí ído̱ ága̱nú mbiꞌi, mbu̱ꞌyáálóꞌ rí máján, xí tsíꞌne níꞌnga̱ꞌlóꞌ.
Numuu rí Ana̱ꞌlóꞌ ma̱ꞌne-numa̱a mbámbáa xa̱bo̱ xómá jaꞌyoo rí neꞌne.
Generosidade e provisão
Quem dá com generosidade receberá em abundância. Deus supre todas as necessidades segundo as suas riquezas em glória.
Gu̱xnu̱úlaꞌ i̱ꞌwíin xa̱bo̱ rí guáꞌdáálaꞌ, kajngó ma̱janálaꞌ ga̱jma̱á mbá awan máján, gatíí, xa̱ꞌ, jamí asndo na̱ga̱dí-tígúu gáꞌne Ana̱ꞌlóꞌ. Numuu rí ga̱jma̱á máꞌ awan rí nu̱xna̱laꞌ, ikhaa máꞌ awan rúꞌkhue̱n ma̱giewan ga̱jma̱á rí ma̱janálaꞌ».
Á máján e̱ne̱laꞌ xí i̱ndo̱ó máꞌ tsí nuña̱ꞌlaꞌ rí máján, i̱ñu̱úlaꞌ rí máján rá. Á ra̱ꞌkhá xkuaꞌnii máꞌ ene̱ xa̱bo̱ tsí nune̱ aꞌkhán mangiin rá.
Jamí Ana̱ꞌlóꞌ gíꞌdoo̱ tsiakhe̱ rí ma̱ꞌnii̱ rí jámba̱ miꞌtsú ma̱nújngo-rámuu ma̱ri̱gá mbá xúgíí inii rí ndaꞌyálaꞌ. A̱ꞌkhue̱n rí ma̱xáꞌyálaꞌ nitháan rí ma̱juwamalaꞌ, jamí asndo ma̱pi̱ꞌdúun gúne̱laꞌ kajngó ma̱goo mu̱mbáñúúlaꞌ i̱ꞌwíin xa̱bo̱.
O que Deus reservou para os seus
Olhos não viram, ouvidos não ouviram o que Deus preparou para os que o amam. Suas recompensas eternas superam toda imaginação.
A̱ꞌkhue̱n gakon, xómá ka̱ma naꞌthán ná i̱yi̱i̱ꞌ ajngóo Ana̱ꞌlóꞌ:
«Ana̱ꞌlóꞌ neꞌne-mújúun rí maxnúú tsí nandúún juyáa̱,
rí táꞌyoo nimbáa xa̱bo̱ ga̱jma̱á iduu,
ni máꞌ tádxawuun ga̱jma̱á ñaꞌwuun, ni máꞌ táju̱mu̱u̱ mbá jayu».
Na̱tha̱n-jáñuu Ana̱ꞌlóꞌ mangaa rí marmáꞌthoo̱ idalaꞌ, kajngó ma̱fraꞌa̱ꞌlaꞌ jamí mbu̱ya̱álaꞌ dí ñajuun rí ga̱jma̱á mbá jañii a̱kia̱nꞌlaꞌ mu̱waꞌthi̱ínlaꞌ rí ma̱janálaꞌ tsáanꞌ nindxaꞌwálaꞌ, jamí rí mbu̱ya̱álaꞌ wátha̱ mbaꞌa jamí mba̱a̱ gíꞌdoo numuu xúgíí rí naxnúu̱ tsí ñajúún xa̱bii̱.
Ana̱ꞌlóꞌ nindxaꞌwálaꞌ jamí niraꞌwiáanꞌlaꞌ
Ana̱ꞌlóꞌ najmuu ski̱yu̱u̱ꞌ rí maxnálóꞌ mbá xúgíí rí ndaꞌyálóꞌ, kajngó ma̱juwalóꞌ xómá rí nandoo̱ ikhaa̱. Naxnálóꞌ mbá xúgíí rúꞌkhue̱n numuu rí nu̱ꞌne̱-nuwiinlóꞌ Jesukrísto̱, tsí nindxaꞌwálóꞌ ga̱jma̱á numuu rí phú gíꞌdoo numuu̱ jamí ninújngoo máján rí naꞌnii̱.
Jamí rí ga̱jma̱á mbá jañii a̱kia̱nꞌlóꞌ guáꞌthi̱ínlóꞌ tsíꞌne-matiáanꞌlóꞌ, numuu rí Ana̱ꞌlóꞌ nisngájmee̱ rí phú nandoo̱ jaꞌyalóꞌ ga̱jma̱á majñu̱u̱ Xu̱u̱ꞌ tsí nixniálóꞌ.
Ana̱ꞌlóꞌ táꞌne xtándúu̱ ni máꞌ ga̱jma̱á numuu asndo jmína̱a̱ꞌ A̱dée̱, a̱ꞌkhue̱n gakon nixnáxi̱i̱ kajngó ma̱ja̱ñúu̱ ga̱jma̱á numalóꞌ mbá xúgiáanꞌlóꞌ. Á ma̱xáxnálóꞌ ga̱jma̱á nindxu̱u̱ Krísto̱ mbá xúgíí rí gíꞌdoo̱ mangaa rá.
Xómáꞌ tsí ma̱ga̱a̱n iya rí ma̱xnu̱u̱ ikhúúnꞌ rá, ni miꞌtsú náxájándawoo̱, rí ikhaa iya rúꞌkhue̱n ma̱ꞌni̱i asndo xó iduu iya ná awúu̱n. A̱ꞌkhue̱n ma̱ngujwíi máꞌ xúꞌkhue̱n iya rí naꞌne rí mba̱ꞌyee̱ jámuu.
Asndo mbiꞌi ríge̱ꞌ nimbá rí xóó túnda̱ꞌa̱laꞌ ga̱jma̱á numuꞌ ikhúúnꞌ. Gu̱nda̱ꞌa̱laꞌ kajngó ma̱janálaꞌ, xkuaꞌnii kajngó ma̱ꞌne jañii rí nadxu a̱kia̱nꞌlaꞌ.
Na̱tha̱nꞌ-jmbalaꞌ rí phú i̱tha̱án máján gájuwalaꞌ xí ma̱ꞌgáaꞌlo̱ꞌ. Xí tsíka̱aꞌlo̱ꞌ, ma̱xáꞌkha̱ tsí maꞌthán-mbáá numalaꞌ, jamí xí naka̱aꞌlo̱ꞌ rá, ma̱xu̱ꞌmáa̱ ma̱ꞌkhe̱e̱ ma̱xtáa̱ ga̱jma̱á nindxa̱ꞌlaꞌ.
Naka máꞌ xúꞌkhue̱n kajngó ma̱gánú ná rí jaꞌyoo ma̱gánúlo̱ꞌ, xúꞌkhue̱n máꞌ ma̱goo ma̱gruígú rí maxníꞌ Ana̱ꞌlóꞌ ná mikhuíí. Ikhaa numuu rúꞌkhue̱n nindxaꞌwálóꞌ ga̱jma̱á majñu̱u̱ Krísto̱ Jesús.
Buscar, pedir, perseverar
Jesus ensinou: pedi e recebereis, buscai e achareis. Deus se alegra em dar boas dádivas aos seus filhos que pedem com fé.
Contentamento e eternidade
A verdadeira recompensa está na vida que Deus dá. O presente do trabalho, a satisfação no labor e a alegria no Senhor são dádivas de Deus.
Ikhaa numuu rúꞌkhue̱n, tsíꞌne níꞌnga̱ꞌxo̱ꞌ. Maske na̱ka̱-raꞌne wayuu máꞌ xúꞌkhue̱n xuyaxo̱ꞌ, xómáꞌ a̱kia̱nꞌxo̱ꞌ mbámbá mbiꞌi na̱ka̱-raꞌne nuxi̱iꞌ ne̱.
Ikhaa jngó, gu̱xrígú-mijnálaꞌ ná inuu Ana̱ꞌlóꞌ tsí gíꞌdoo mbá xúgíí tsiakhe̱, kajngó ikhaa̱ ma̱ꞌnii̱ rí phú ma̱gi̱ꞌdoo numalaꞌ ído̱ gága̱nú mbiꞌi.
Gu̱xrígú-mijnálaꞌ ná inuu Ana̱ꞌlóꞌ, jamí ikhaa̱ ma̱ꞌnii̱ rí ma̱gi̱ꞌdoo numalaꞌ.
Numuu rí aꞌkhán naꞌne-numa̱aꞌlóꞌ ga̱jma̱á rí ma̱ja̱ñálóꞌ, xómáꞌ Ana̱ꞌlóꞌ naxná rí ma̱juwalóꞌ jámuu ga̱jma̱á majñu̱u̱ Tátiálóꞌ Krísto̱ Jesús.
Xómáꞌ ikháanꞌlaꞌ, ni̱dríguíilaꞌ Xu̱u̱ꞌ Ana̱ꞌlóꞌ neꞌne Jesukrísto̱, xúꞌkhue̱n máꞌ xtáa̱ jayu ga̱jma̱á nindxa̱ꞌlaꞌ, ikhaa jngó tsíꞌyóo máꞌ rí nimbáa maꞌsngálaꞌ. Ikhaa máꞌ Xu̱u̱ꞌ Ana̱ꞌlóꞌ naꞌsngálaꞌ mbá xúgíí rí gakon, jamí ra̱ꞌkhá rí mi̱nduwa ñajuun ne̱. Ikhaa jngó xómá rí Xu̱u̱ꞌ Ana̱ꞌlóꞌ niꞌsngálaꞌ, xkuaꞌnii máꞌ ga̱juwalaꞌ jayu ga̱jma̱á nindxu̱u̱ Krísto̱.
Jamí ikháanꞌxo̱ꞌ ndi̱ya̱áxo̱ꞌ rí niríga̱ rúꞌkhue̱n, mangaa máꞌ ndaꞌyoo Xu̱u̱ꞌ Ana̱ꞌlóꞌ. Jamí Ana̱ꞌlóꞌ naxniúu̱ Xu̱u̱ꞌ tsí nune̱-mbáníí rí naꞌthée̱n.