Pular para o conteúdo
Publicidade

Reino dos céus

Por Bíblia Online

O Reino dos Céus é comparado por Jesus a tesouros, sementes e redes. Através de parábolas, Ele revelou os mistérios de um Reino que já está entre nós, mas que se consumará na eternidade.

O valor incomparável do Reino

O Reino dos Céus é como um tesouro escondido ou uma pérola de grande valor. Quem o encontra, vende tudo para possuí-lo.

Ikɨbu tre ri bubu zi kpi riwa a he ri riri

<<Kpanchi son ri shu he ka bubu zi kpi riwa wa kau ri meme inde nji fe, ari kau ri nganga, nga ran kau rewawu ri kinklan sron rimi kya riwa a fe rimi rɨwan. <<Nganga, kpanchi rishu a he ka nji riwa a he ri wo ari wa kyawa wa wa kpan ririri. Riwa a fe kya ri kpan ririri, ran vu kya riwa a he ri wa ran reu.

Itre wɨlo su ri mumu ri kpa kpi fu

A lawa tre ri kɨbu-kɨbu,<< kpanchi ri shu a he ka wɨlo su ri mumu riwa ka chu ri zhu wan. Ko riwa a he krenkyen wen han wɨlo kpi mbi, ama ari gbron, a wɨloga han ngbron konkron rimi zhu riwa chenchen wa shu wa ye wari ki ri wo wan.>>

A bru la wa tre ri kɨbu kɨbu:<< Kpanchison shu a zhu mumu riwa ari kpa kpi fu riwa iwa ban kabruri nchon mumu hari wa kabru ri ngamba.>>

Parábolas do Reino

Jesus ensinou sobre o Reino mediante parábolas que revelam seu crescimento, seu juízo e a separação final entre justos e injustos.

Ikɨbu Tɨreritu Giga

Yeso a la wa ikɨbu tre ri;<<Kpanchison ri shu a he ka nji riwa a chu wɨlo kpi dindi ri zhu. Ama riwa ko ngha ri kru nna, ikpanfu wan ye ran chu giga rimi wan ran hi ngawan. Inde alikama zhu ran ti tu mba giga ri zhu ngawen.

Inji riwa a ri tindu riwu ye ran miye-u ri, <Njiriko, wuran chu kya dindi ri zhu wen ran? Ko ritan nye alikama wazhu ye?>

<Ikpanfu nye ti ri nyi,>A tre. <Inji ri ndu wan ka miye, Wu wa nota ki hi gbi rega?>

<Chuwo,> A tre ritu ngye bi ka ri gbi giga, bi gbi ka bru ri bi kpi dindi. Nowa gbron kabru tse chachu sɨren. chachu mba nye me la wa sɨren: Gbuchi la giga bi ri lo wa sro wuru nowa hu, ran vu alikama sro ri wɨron won.

Ila tre giga rimi alikama

Imba ka ka nji don ran gra ri ko.Wa miriko wan waka ye riwu wari tre,<< Mɨlan la ta tu tre ri giga rimi zhu.>>

Ka kpa nyɨme ri,<<Inji riwa a chu kpi he Vɨren Nji, Izhu he gbungblume, nga wɨlo dindi he miri wa kpanchison. Ngha giga wa miri wa meme, nga nji riwa a chu wa a he meme nji, isɨren he kre vi, nga wa sɨren wa he miri wandu Izhi.

<<Bibi riwa wa gbi giga wari huu wuru, ka mba nye ari he chachu kre vi. Ivren nji ri tre miri ko wan zhu, wa ron giga ji rimi kpanchi son wan ko ngye riwa ari no nji yiwasi nga wawa wa ti meme ti. Wa tawa sro rimi nchon wulu, rinyi nye wa yi wari ran tan nyiri. Imba wawa wati dindi ti wa kpan ka Izhi rimi Kpanchi Timba. Wo yi,Inji riwa a he riton, no wo.

Ikɨbutre riwa She ri Vu Lambe

<<Nganga, kpanchison rishu a he ka ishe riwa wa ban yo ri nchon nne no vu ko bibi lambe ritan iwawu. Riwa lambe wa sho, wa vu lambe wa gbi zhu ri nyu nne mba wa ki meme wari la lambe wa dindi ri sisen, ama wa ka wa meme wan rega. Ingye bibi riwa ari he chachu kre vi nye een Izhi ri ti miri wandu wan ye wari zhu meme joo rimi wa dindi Wari ta wa sro rimi nchon wulu, bubu riwa wana yi wari ran tan nyiri.

Quem herda o Reino

Os humildes, os pobres de espírito e as crianças são herdeiros do Reino. Mas é difícil para os ricos entrarem nele.

Ingiri Ri Kpunji

<<Dindi wan ri ran hu wawa wato iku nyɨren mba rimi Yuu;

ritu kpanchison ri shu ri he wamba!

<<Dindi wan rina hu wawa wa he ri shnji sron;

ritu Izhi ri no wa sisron!

<<Dindi ri ran hu wawa wa ka ngamba yo hwiri;

wa fe kya riwa Izhi ka dzi ri wa!

<<Dindi ri ran hu wawa wati nbiye ti ndindi ti;

ritu wa han wa kya riwa isron mba ri wa!

<<Dindi wan ri ran hu wawa wa lo sron ri wari;

ritu wa lo wari sron ngawen!

<<Dindi wan rina hu wa tsitsri ri sron;

ritu wa wato Izhi!

<<Dindi wan ri ran hu wawa wa ka sron kabru;

ritu wa yo wa ri imiri Izhi!

<<Dindi wan rina hu wawa wa so yaa rimi ti dindi ti ritu Izhi;

ritu Kpanchison ri shu ri he wamba!

<<Dindi wan rina hu yi inde nji wa kra yi tu, wati yi yaa, wari tiyi ko meme ti bibi tan ri tuwon. Ti kinklan sron bi ri to ro wan bran bran ritu ife mbi ri kigbu rishu mu, ritu bibi mba nye wati wa la tre Izhi wawa wa gbuchi ri yi.

Rinkon ri Kpanchison ri Shu

Ri vi riwa imiriko Yeso wa ye riwu wari miye ri, <<Ngha nye wa to nkpen wan rimi shu wuru?>>

Yeso a yo vi vren ri ran ban wu lawa ri. Me layi kpunji tre: <<Inde bi ran sran bi ri he ka imiri wa tsitsa nyi ran, bi ran gra ri ko Izhi ran. Nji riwa a ka ngawan yo ka vren nyi wawu nye rɨe rinkon ri kpanchison ri shu.

Imba Yeso ka tre ri wa ri <<Ka miri wa tsitsa chuwo nowa ye rɨme, ran dzu wa ran, ritu kpanchison ri shu he wa bibi mba nye.>>

Imba Yeso ka tre ri miriko wan ri <<me layi kpunji, ari he ri ya riwa nji riwa a he riwo no gra ri ko Izhi. Nganga me layi, a ri he ri ya no lamkpron gra zhu ri bwo yɨwe riwa nji ri wo no gra ri ko Izhi.>>

Riwa imiriko wan wa wo tre-a wari ti sisɨri bran bran,wari miyeu ri, << ko ngha nye ri nnawo?>>

Yeso ka ya wa ran tre ri <<Inde a he ri nji a ran ti ran, ama inde ri Izhi nye ko ngye ri he hɨri.>>

Sren ton biyi miri vayi won wawa me nyɨme yi: ashe, bi ran to ri Izhi chu wa yaa ri mgbumgblu me nyi no wa he ri wo rimi kpayɨme ran no wa fe gado rimi kpanchi riwa a ka tre dzi ri wawa wa kpa nyɨme ri wu ran?

Buscar o Reino acima de tudo

Jesus ensinou que devemos buscar primeiro o Reino e sua justiça. Nem todo que diz 'Senhor, Senhor' entrará — só quem faz a vontade do Pai.

Me ran Tou Ran

Inji wa wa tre, Bachi, Bachi wa gra ko Bachi ran, tse nji wa ti kya dindi wa tibu ri shu.

Nji riwa a ka ko vi krenkpen doka tre Izhi riri taga ran tsro nji kamba, wawu nye ri he krenkpen nji ri shuwulu. Inji riwa a hu doka Izhi ran tsronji, wa tre riwu ri a he rinkong nji rishu wulu. Ame me layi, inde dindi ti mbi ran han riwa wa Farisa nga wa tsro doka Musa ran, bi ran gra ri ko Izhi ran.

Ingye, bibi bre riwa bi bre nye-en:

<Ati mbu riwa a he ri shu:

No tsitsri nde wen no fe gbre;

Kpanchison wen wen no ye:

ikya riwa huwa no wati ri gbungblume, bibi riwa wati ri shu.

Yohana a Milan Nkon ti

Ri vi riwa a vu yɨba Yohana nji ri vunji sontu ri iima ka ye, ran ran tretre Izhi ri kuklu meme riwa Yudiya. Ran tre ri, <<Ka meme ti mbi chuwo, ritu kpanchison ri shu he hwire.>>

Ritu mba nye Yeso ka gra ri bla tre Izhi: <<Ka meme ti chuwo, ritu kpanchison ri shu ye hwire!>>

Inde bi he rimi hi, bi ka ran tretre: <kpanchison ri shu a ye hure!>

Me layi nji brabran wa ye kugbo, kushu wa wari ri Ibrahi, Ishaku, nga Yakubu iko won ishu.

Me la yi kpunji tre: Rimi wa mba wawa wa ngɨzhi wa njo riwa a bran han Yohana nji ri vunjisontu ima ran; ama Yohana a he fifi rimi kpanchison ri shu a han Yohana. Ye ri vi Yohana ri son nji tu ima hari ye zizan kpanchi son ri shu zhu ye wa meme ti wayo ta yaa ye zizan.

A herança eterna

O Reino dos Céus é inabalável e eterno. Deus nos chama a fazer firme a nossa vocação e eleição para entrar nesse Reino.

A he riwa ki ngiri ritu ki fe kpanchison riwa a ran gɨzhu ran. No ta ki ngiri nga ki kɨbu mgbazhu ri Izhi ri nkon riwa ari si-u sron, ki ri no mkpen nga ti sisri wan; kpunji tre Izhi he wulu riwa ari gon.

Biyi miri vayi, son ndu ran ti ndu riwa bi ti riwa ari tsro ri bi he rimi wawa Izhi chu wa, iti ngamba bi ran kɨbu dza bi ri joku ri yosron mbi ri Izhi ran. Izhi ri bu nkon ri shu ri yi no yi gra rimi kpanchison riwa a ran kre ran riwa Bachi mbu nga Yeso Kristo riwa a kpata chuwo.

Bachi ri kpa wen chuwo rimi kongye riwa ari wa ran kpa wen time, ran ngɨzhi wen hi ri kpanchi son wan ri shu, no ta ki gbre wu kiri no mkpen.

<<Ran ti sisɨri ran, igbu miri wa tsitsa, A ti mbi ri ngɨri ri no yi kya rimi kpanchi.

Biyi bi to tinyi, njo riwa a wamba vava nga riwa ari ti kya riwa tsra nga riwa a ri no nji shan ari he rimi nji wawa Izhi he chu ritu mba ko wawa wa wa kya riwa a han kya riwa wa wa, bibi nji wanyi wa nyɨme ri kpi mba han Izhi.

Seja o primeiro