Pular para o conteúdo
Publicidade

Reino dos céus

Por Bíblia Online

O Reino dos Céus é comparado por Jesus a tesouros, sementes e redes. Através de parábolas, Ele revelou os mistérios de um Reino que já está entre nós, mas que se consumará na eternidade.

O valor incomparável do Reino

O Reino dos Céus é como um tesouro escondido ou uma pérola de grande valor. Quem o encontra, vende tudo para possuí-lo.

Hiɔwe Matsɛyemi ɔ ngɛ kaa june a ngɔ laa ngɛ ngmɔ ko mi ko ya hiɛ. benɛ e na june ɔ, hu e ngɔ laa ekohu; e bua sɔuu ɔ, e ho ya jua níhi tsuo e ngɛ ɔ e na sika sa e ya he jamɛ a ngmɔ ɔ konɛ e nine su june ɔ .

Jehanɛ ɔ hu, Hiɔwe Matsɛyemi ɔ ngɛ kaa jua yelɔ ko ngɛ june kpakpa hlae. Benɛ e ya na june kake he jua wa a, e ho e ya jua tsuaa e ngɛ ɔ e he.

Yesu bu abɛ kpa ke, "Hiɔwe Matsɛyemi ɔ ngɛ kaa sinapi wu nyafii a du ngɛ ngmɔ mi. Sinapi wu ji dumi wu ko klee we kulaa se ke e puɛ ɔ, e waa e plɛɔ tso agbo pe kulaa lohwe pɛlitsɛmɛ baa ba maa tsuhi ngɛ e ."

E bu abɛ kpa ko hu ke, "Hiɔwe Matsɛyemi ɔ ngɛ kaa blodo sami tsopa yo ko ngɔ futu blodo ma mi e mlɛ ya su be e ha ma a tsuo fu."

Parábolas do Reino

Jesus ensinou sobre o Reino mediante parábolas que revelam seu crescimento, seu juízo e a separação final entre justos e injustos.

Yesu bu abɛ kpa ko hu ke, "Hiɔwe Matsɛyemi ɔ ngɛ kaa ni dulɔ ko ya du ni kpakpa ngɛ e ngmɔ ɔ mi, se benɛ tsuaa hwɔ si ɔ, e he nyɛlɔ ko ho ya du mio wuhi futu ngma e du ɔ mi e je. Benɛ ngma a puɛ e bɔni wami ɔ, mio tso ɔmɛ hu bɔni wami ngɛ a kpɛti.

apaa yeli ɔmɛ ba ba de ngmɔtsɛ ɔ ke, Mawetsɛ, anɛ pi dumi ni kpakpa o du ngɛ o ngmɔ ɔ mi ɔ? Jije mio ɔmɛ je ?

E he e de ke, He nyɛlɔ ko ya tsu kikɛmɛ a ́ ɔ .Apaa yeli ɔmɛ bi ke, Anɛ o suɔ kaa wa ya hiaa mio ɔmɛ ngɛ ni ɔmɛ a kpɛti lo?

E ha heto ke, Dabi, eko ɔ ke nyɛ ngɛ hiae ɔ, nyɛ maa hiaa ngma kpakpa a futu mi. ɔ he je ɔ, nyɛɛ ngmɛɛ tsuo a he a wa ya si ni kpami be ɔ a bua mio ɔmɛ a nya a tsɔ la, konɛ a bua ngma a hu nya a to ngɛ gba mi.’ "

Kɛkɛ Yesu si asafo ɔ ba we ɔ mi. e kaseli ɔmɛ ba e ngɔ ba de ke, "Moo tsɔɔ mio ngma abɛ ɔ sisi."

e he ke, "Nɔmlɔ Bi ɔ ji du dumi ni kpakpa a . ngmɔ ɔ ji je ɔ , dumi ni kpakpa amɛ ji Matsɛyemi ɔ mi bimɛ ɔmɛ; mio ɔmɛ ji Abosiami bimɛ ɔmɛ. he nyɛlɔ ya du mio ɔ ji Abosiami; ngma kpami be ɔ ji je ɔ nyagbe ɔ, ni kpali ɔmɛ ji Mawu bɔfo ɔmɛ.

kaa a bua mio ɔmɛ a nya a tsɔ la a, ja a nɔuu e maa ba mi ngɛ je ɔ nyagbe mi. Nɔmlɔ Bi ɔ maa tsɔ e bɔfo ɔmɛ ba a ma ba bua nane kpatami tsuaa yayami peeli tsuo a nya je Matsɛyemi ɔ mi, a maa ngɔ wo la ngɛ tsoe glegleegle ɔ mi. Lejɛ ɔ ya fomi lungu nya kpemi maa hi. dali ɔmɛ ma kpɛ kaa pu ngɛ a Tsɛ Matsɛyemi ɔ mi. ngɛ tue ɔ, e nu!

Jehanɛ ɔ hu, Hiɔwe Matsɛyemi ɔ ngɛ kaa ya a ngɛ wo mi e gbe lo slɔɔtohi, hi hi tsuo eko. benɛ ya a hyi ɔ, a sa ba wo ɔ mi a hi si wo he a bua lo kpakpa amɛ a nya wo gogahi a mi kɛkɛ a sake lo ɔmɛ ngɔ pue he. Kikɛ ɔ nɔuu e maa ba mi ngɛ je ɔ nyagbe mi, hiɔwe bɔfo ɔmɛ maa ba a ma ba hla nimli yayami ɔmɛ ngɛ dali ɔmɛ a kpɛti, a ma sake yayami peeli ɔmɛ wo la glegleegle mi, lejɛ ɔ ya fomi lungu nya kpemi maa hi."

Quem herda o Reino

Os humildes, os pobres de espírito e as crianças são herdeiros do Reino. Mas é difícil para os ricos entrarem nele.

"A gbaa nihi baa a he si, ejakaa a ji Hiɔwe Matsɛyemi ɔ. A gbaa nihi ngɛ kɔmɔ yee, ejakaa a maa jɔɔ a bua. A gbaa nihi a he , ejakaa a ji je ɔ tsuo.

A gbaa nihi dami sane yemi he hwɔ kuma yee , ejakaa a maa . A gbaa nihi a mi a naa mɔbɔ, ejakaa a maa na mɔbɔ. A gbaa nihi a tsui mi tsɔ, ejakaa a maa na Mawu. A gbaa nihi kpataa , ejakaa a ma tsɛ Mawu bimɛ. A gbaa nihi a ngɛ yi kpɛti wae ngɛ a kpakpa peemi he, ejakaa a ji Hiɔwe Matsɛyemi ɔ.

A gbaa nyɛ ke a nyɛ a wa nyɛ yi mi a ngɔ nya po nyɛ nya ngɛ ye he, ejakaa ye se nyɛɛli ji nyɛ ɔ. Nyɛ nya nyɛ bua , ejakaa hiɔwo agbo ko fɔɔ si ha nyɛ ngɛ hiɔwe; nyɛ kai kaa ja a nɔuu a wa blema gbali ɔmɛ yi mi.

Mɛnɔ ji nɔmlɔ ngua pe kulaa?

Jamɛ a be ɔ mi nɔuu ɔ, kaseli ɔmɛ ba Yesu ngɔ a ba bi e tsɔɔ a ti maa pee nɔmlɔ ngua pe kulaa ngɛ Hiɔwe Matsɛyemi ɔ mi.

Kɛkɛ Yesu tsɛ jokuɛ nyafii ko ba e ngɔ, e ba da a kpɛti, e de ke, "Anɔkuale i ngɛ nyɛ dee ɔ , ke nyɛ tsakee we nyɛ plɛ kaa jokuɛ tsɔwi ɔ, nyɛ be hiɔwe Matsɛyemi ɔ mi sɛe kɔkɔɔkɔ. Ja a he je ɔ, tsuaa baa e he si kaa jokuɛ ɔ, ji nɔmlɔ ngua pe kulaa ngɛ Hiɔwe Matsɛyemi ɔ mi.

Se Yesu de ke, "Nyɛ ha jokuɛwi ɔmɛ a ba ye ngɔ, nyɛ ko tsi blɔ, ejakaa nihi ngɛ kaa ni ɔmɛ ɔ, a ́ ji Hiɔwe Matsɛyemi ɔ ."

Yesu de e kaseli ɔmɛ ke, "Anɔkuale, i ngɛ nyɛ dee ke, e he wa ha niatsɛ kaa e maa Hiɔwe Matsɛyemi ɔ mi. I ngɛ nyɛ dee ekohu ke, e ha afukpɔngɔ kaa e maa gu abui puɔ mi kaa e wa ha niatsɛ kaa e maa hiɔwe Matsɛyemi ɔ mi ɔ."

Benɛ e kaseli ɔmɛ nu munyu ɔ, e pee yaa a bi ke, "Lɛɛ mɛnɔ kulaa yi wami a ma he ?"

Yesu hyɛ dii e de ke, "Ngɛ nɔmlɔ blɔ fa mi ɔ, a be enɛ ɔ nyɛe maa pee, se ngɛ Mawu blɔ fa mi ɔ, a ma nyɛ ́ tsuaa maa pee."

Anyɛmimɛ a suɔ, nyɛɛ bu mi tue, Mawu hla ni nɛmɛ be ́ ko ngɛ je mi ɔmɛ e pee niatsɛmɛ ngɛ hemi yemi mi, Hiɔwe Matsɛyemi ɔ peeɔ a , ejakaa ja a ji e wo he si kaa e maa ngɔ ha ni nɛmɛ suɔ ɔ.

Buscar o Reino acima de tudo

Jesus ensinou que devemos buscar primeiro o Reino e sua justiça. Nem todo que diz 'Senhor, Senhor' entrará — só quem faz a vontade do Pai.

Tsa pi tsuaa deɔ ke, Nutsɔ, Nutsɔɔ maa Hiɔwe Matsɛyemi ɔ mi, ja nihi peeɔ ye Tsɛ ngɛ hiɔwe ɔ suɔmi nya ni ɔ.

Enɛ ɔ he je ɔ, ke nyɛ ti ko mlaa amɛ a ti nyafii ko e tsɔɔ ni kpahi hu a pee ja a, Jamɛ a nɔmlɔ ɔ maa pee nyafii pe kulaa ngɛ Hiɔwe Matsɛyemi ɔ mi. Se nihi tsɔɔ Mawu mlaa amɛ a yeɔ a ɔ, a maa pee agbo ngɛ Hiɔwe Matsɛyemi ɔ mi.

Se i ngɛ nyɛ si woe kaa ja nyɛ dami kle pe Farisi bi ɔmɛ Yuda nikɔtɔma amɛ a ́, ke pi ja a, nyɛ be Hiɔwe Matsɛyemi ɔ mi nyɛe maa ."

Enɛ ɔ he je ɔ nyɛɛ Sɔle ke, Wa Tsɛ ngɛ hiɔwe, o biɛ ɔ he tsɔ. O Matsɛyemi ɔ ba. A pee ́ o suɔ ngɛ zugba a kaa a peeɔ ngɛ hiɔwe ɔ.

Yohane Baptisilɔ ɔ ni tsumi sisi jemi

Be mi Yesu e fɔli ɔmɛ ngɛ Nazaret ɔ, Yohane Baptisilɔ ɔ ngɛ fiɛe ngɛ Yudea nga a ke, "Nyɛɛ kpale ngɛ nyɛ yayami ɔmɛ a se, nyɛɛ ba Mawu ngɔ, ejakaa Hiɔwe Matsɛyemi ɔ su si ta."

Yesu bɔni fiɛmi je jamɛ a be ɔ mi ke, "Nyɛɛ kpale ngɛ nyɛ yayami ɔmɛ a se nyɛ ba sa we ngɛ Mawu ngɔ, ejakaa Hiɔwe Matsɛyemi ɔ su si ta."

Nyɛ ya fiɛ nyɛ de ke, Hiɔwe Matsɛyemi ɔ su si ta.

i ngɛ nyɛ dee ke ma je li fuu kaa Roma amlaalo ɔ maa je je ɔ tsuo ba a Abraham Isak Yakob ma ba hi si ngɛ Hiɔwe Matsɛyemi ɔ mi.

Anɔkuale munyu i ngɛ nyɛ tue ke, ngɛ nihi yihi ɔmɛ a kpɛti ɔ, a ti ko be pe Yohane Baptisilɔ ɔ; se ɔ, ji nyafii pe kulaa ngɛ Mawu Matsɛyemi ɔ mi ɔ pe . je be Yohane bɔni fiɛmi nihi baptisimi ba si amlɔ ɔ, nihi babauu bɔni Hiɔwe Matsɛyemi ɔ he pleemi,

A herança eterna

O Reino dos Céus é inabalável e eterno. Deus nos chama a fazer firme a nossa vocação e eleição para entrar nesse Reino.

Enɛ ɔ he je ɔ, nyɛ ha waa na Mawu si kaa wa nine su matsɛ yemi ko be nyɛe mi ma kpata . wa sɔmɔ Mawu ngɛ blɔ maa sa e mi , bumi gbeye yemi. Ejakaa wa Mawu ɔ e ji la kpataa mi.

A maa jaje o matsɛ yemi ɔ anunyami ɔ he sane, a maa tu o he wami ɔ he munyu. A maa jaje o nyakpɛ ni tsumi ɔmɛ o agbo jemi o matsɛ yemi ɔ e anunyami ɔ tsɔɔ. O matsɛ yemi ɔ be nyagbe, e ngɛ yaa yi nɔhi kulaa.

ɔ he je ɔ, anyɛmimɛ, nyɛ tsu ni wawɛɛ nyɛ tsɔɔ kaa nyɛ piɛ nihi Mawu tsɛ e hla amɛ a he niinɛ, jehanɛ ɔ, nyɛ be si tɛe aloo nyɛ be si gbee. Mawu ma bli Hiɔwe agbo ɔmɛ gbajaa ha nyɛ nyɛɛ wa Nutsɔ Yiwamihelɔ Yesu Kristo neneene matsɛ yemi ɔ mi.

Nutsɔ ɔ ma je mi daa je ́ yayahi kulaa mi, e mi maa ya e hiɔwe matsɛ yemi ɔ mi. A ngɔ anunyami ha Mawu ya neneene. Amen.

Enɛ ɔ he je ɔ, nyɛ ko ye gbeye, nyɛ asafo nyafii, ejakaa nyɛ Tsɛ ɔ suɔmi nya ji kaa e ma wo Matsɛyemi ɔ ngɔ ha nyɛ.

nyɛɛ le enɛ ɔ kaa, ajuama bɔlɔ ko loo mu ni tsulɔ ko loo tsulɔ ko be blɔ nya ngɛ Kristo Mawu Matsɛyemi ɔ mi. tsulɔ ɔ, e ji jalɔ, ejakaa e suɔ je ɔ mi ni kpakpa amɛ, e jaa pe Mawu.

Seja o primeiro