Sacrifício
O sacrifício é o coração do evangelho. Jesus entregou tudo por nós na cruz, e somos chamados a oferecer nossas vidas como sacrifício vivo, agradável a Deus.
O sacrifício supremo de Cristo
Jesus deu a própria vida como resgate por muitos. Seu sacrifício na cruz é o ato supremo de amor de toda a história — o Justo morrendo pelos injustos.
Ke ngwel wɛ, Muaan a mbuul k’ayi me ndɔɔ yɛn baal asal me ndɔɔ a ndɛ wɛ, ndɛ oyi me ndɔɔ yi asal me ndɔɔ a baal bvool me ndɔɔ yi awa elaã e ndɛ onge ɔ̃bvɛn wu afuru, me ndɔɔ yi abvuul ɔ̃bɔbɔ a baal.»
Obɔ otsɛn bɛn, Muaan a mbuul k’ayi me ndɔɔ yɛn baal asal me ndɔɔ a ndɛ wɛ, ndɛ oyi me ndɔɔ yi asal me ndɔɔ a baal bvool me ndɔɔ yi awa elaã e ndɛ onge ɔ̃bvɛn wu afuru, me ndɔɔ yi abvuul ɔ̃bɔbɔ a baal.»
«Etal, bia-byɛ ŋ’eyi Yelusalem, okɔ àtiɔ Muaan a mbuul me mviɔɔl mi amfam b’angaa-a-Nziã y’ayiool b’ãngel. Bɔ àwa ndɛ etumbu ki epfu. Bɔ àtiɔ ndɛ me mviɔɔl ɛ̃ baal bɛn k’ayɛɛ Nziã wɛ, kwɛn bɔ asɔɔl ndɛ, abɛɛl ndɛ, bvool abɛɛl ndɛ m’enkulusu. Me tsoo li ãtyel, ndɛ àsiool.»
Bɔ ambaal ndɛ ekɔ, bu alaal ndɛ ki bɛ ki abendɔɔl ke ywel. Bɔ atuu ekɔrɔ ki okwɛn m’ɛmbɛɛl mi ãnsiɛɛn, bu andɔɔl ndɛ kyɛ nkal a ɔ̃tswɛ. Bɔ hɛ̃ alɔ ndɛ ɔ̃mpaã onse kuɔɔl ki elam. Ke mbee oŋɔ̃, bɔ abvi ãbuo ke nkwel a ndɛ, bu abvi ndɛ osɔɔl ndiri: «Ɔ̃kwɛn a Ayuda, bee ebio yɛ.»
Yeso obiool bam me nkii yi kokɔ ndiri: «Taal, mɛ̃ mveel ɔ̃fel a mɛ̃ onse mviɔɔl ɛ̃ yɛ.» Ke mbee ãyɛɛn omɔ̃, ndɛ otsuul mwiĩ.
Dzii li enduru ɔ̃ndel lɛn mbuul okoo k’asuo, li ekab ndɛ elaã e ndɛ me ndɔɔ andoo a ndɛ.
Ke ngwel wɛ, ŋ’éli bia-byɛ kɛn pɛn pyɛ, Mãsia okwi me ndɔɔ anga-ãbi, me lio li éwɛɛ Nziã.
O cordeiro sem defeito
Cristo nos resgatou com seu sangue precioso, como cordeiro sem defeito. Ele se ofereceu uma vez por todas para tirar os pecados do mundo.
Byɛ eyɛɛ bam wɛn, ásuun byɛ m’epfuũ e byɛ bvi ngwel-a-ngwel, bvi ésiil ankiɔɔn byɛ. Kɛn a k’ásuun byɛ m’eluɔ bvi ebebii wɛ, onge aadzã wuo ɔɔl. Kɛn a ásuun byɛ m’ãkel ã Mãsia m’ɔ̃bvɛn, ndɛ wu oli onge muaan-emɛmɛɛ̃ kyɛn elyam pyɛ, ekel hɛ̃ pyɛ.
Emfa kiki hɛ̃, Mãsia áwi nzuru a ndɛ me ndyam onge kab me ndɔɔ yi ambaal ãbi m’ɔ̃bɔbɔ a baal. Ndɛ akieel amɔɔn li nsa yuaal, ke me ndɔɔ obi wɛ, kɛn a me ndɔɔ yi abvuul b’abekiaal ndɛ.
Okɛɛn ãndɔɔ ãli m’emfa okyɛ, bvel-bvel Mãsia me nkuul a Ɔ̃fel wu ɔ̃bu nzal a ɔ̃bu, áwi nzuru a ndɛ ola Nziã me ndyam, onge kab li eywɛn a elyal. Obobɔ, ãkel ã ndɛ ãkieel ãsuɔɔl ɛ̃kwal ɛ̃ bia-byɛ m’ɛ̃sal mi ɛ̃biri k’epfu, kwɛn bia-byɛ ekoo k’esa ɔ̃sal a Nziã wa mwiĩ.
Kɛn okɛɛn bia-byɛ edzuu onse mwiĩ onge b’eli ndyam onse mwiĩ, bia-byɛ eli bvoo ye bakyɛ, bvool ãkel ã Muaan a ndɛ Yeso ãsuɔɔl bia-byɛ m’obi bueel.
Mɛ̃ éyiool byɛ ŋ’ɛ̃kwel ãndɔɔ m’éyɔɔ myam wɛn: Mãsia okwi me ndɔɔ ãbi ã bia-byɛ, onge b’ákel onse Ɔ̃nkaan a Nziã. Adziool ndɛ, ndɛ osiool me tsoo li ãtyel, onge b’ákel onse Ɔ̃nkaan a Nziã.
Edzuu onse dzii, onge b’édzii Mãsia bia-byɛ, bvool áwi elaã e ndɛ me ndyam ola Nziã me ndɔɔ a bia-byɛ, onge kab bvool onge ãnãsi mã nswel yi ngesɛ.
Ndɛ áwi elaã e ndɛ me ndyam me ndɔɔ a bia-byɛ, kwɛn oŋɔ̃ ndɛ asuun bia-byɛ m’obi bueel bvool asuul bia-byɛ tsɛtsɛ me ndɔɔ yi ekal baal a ndyam, baal b’adzii bam k’asa ãndɔɔ mã ngesɛ.
Nosso sacrifício em resposta
Movidos pelo amor de Cristo, somos chamados a oferecer nossas vidas, nossos bens e nosso serviço como sacrifício vivo. Deus se agrada da entrega generosa.
Ebee elyam e nzuru a byɛ si ngemɔ̃ ke nsɛn okwɛn b’obi osuul, onge eluɔ ki esa byɛ ãndɔɔ mɛn k’ãli dzu wɛ me kyɛ. Kɛn ekab nzuru a byam ola Nziã, onge baal b’amwiĩ-mwiĩ b’asiool onse b’ákwi-ákwi. Esuul nzuru a byɛ yueel ekal yi Nziã, onge eluɔ ki asa ãndɔɔ mã dzu me kyɛ.
Ke ngwel wɛ, mbuul wu odzii k’abvuul elaã e ndɛ, ndɛ àywɛn a lɔ. Kɛn a mbuul wu àywɛn elaã e ndɛ me ndɔɔ a mɛ̃, wu àbɔɔ elaã li taa-taa.
Eyefuul otsɛn b’ãndɔɔ m’ákel onse ɛ̃nkaan ndiri: "Mɛ̃ nzii osio o baal nyiĩ, k’ãkab wɛ." Ke ngwel wɛ, mɛ̃ ke ngyi me ndɔɔ yi eta baal ba dzu mbel wɛ, be yenta mɛ̃ mbel, baal b’ãbi.»
Ndɛ k’aluo Muaan a ndyam wɛ, kɛn a ndɛ okab ndɛ me ndɔɔ a bia-byɛ bueel. Me nyiĩ a ndɛ, ndɛ k’àwa bia-byɛ bvieel ye ndɛ hɛ̃ wɛ?
Ndɛ oyɛɛn bubu: «Aba, Taal yɛ koo k’asa mbueel. Siaal mbiɔ yi lala ye mɛ̃. Kɛn a yɔɔl kwɛn yɛ bee be nzii mɛ̃ ndyam osa, yɛ sa b’edzii yɛ ndyam.»
Ke yam, mɛ̃ k’ewal omwiĩ o myam y’ɔ̃bvɛn wɛ. Ndɔɔ yi y’ɔ̃bvɛn me mɛ̃, yi ebiri mɛ̃ ontam o mɛ̃ tiil ntɔ, bvool embɛɛl ɔ̃sal wu ewi Mfam Yeso mɛ̃. Ɔ̃sal ondɛ, wu etee mɛ̃ Nsia yi Ngesɛ yi nyiĩ a Nziã yi nɛn.