Seguir a Jesus
Seguir a Jesus é o convite mais transformador da Bíblia. Jesus chamou pescadores, cobradores de impostos e pessoas comuns para deixar tudo e segui-lo. Esse chamado continua vivo hoje.
O chamado de Jesus
Jesus disse: 'Segue-me'. Esse convite simples e poderoso mudou a vida de pescadores, publicanos e pessoas comuns ao longo da história.
Yesʉ mwabwɨrabo athɨ: «Mʉnyɨkwame nangye nyabayɨramo barobi ba bandʉ.» Aho n’aho mobamika ehikira hyabo n’ɨmʉkwama.
Yesʉ abɨrɨkɨra Matayo
Yesʉ abere alɨ atsʉka, mwashʉnga mʉndʉ mʉgʉma yo wagenda ahʉlwamo Matayo n’ikere mo biro by’erɨlɨhɨsɨra ekoli. Yesʉ mwamʉbwɨra athɨ: «Nyɨkwame!» Matayo mwimana n’ɨmʉkwama.
Bwabere bwakya, Yesʉ mwahamʉla ɨya iNgalilaya. Mwahindana na Filipo n’ɨmʉbwɨra athɨ: «Nyɨkwame!»
Mahano bʉshana n’ɨkwama Yesʉ
Mo ndambi Yesʉ n'abɨga bʉwe babyaga bakɨnalɨ mo nzɨra, mʉndʉ mʉgʉma mwabwɨra Yesʉ athɨ: «Nyandagenda enyɨkʉkwama ahoshi wandaya.» Yesʉ mwamʉbwɨra athɨ: «Emɨtherere yiwithe mashamba waro, n’ebɨronge biwithe nyʉthʉ sabyo. Hewethuwe oMʉgala w’oMʉndʉ athawithe n’aho anagonzera.»
Yesʉ mwabwɨra ʉndɨ mʉndʉ athɨ: «Nyɨkwame.» He omʉndʉ oyo mwanegena athɨ: «Nyinya-kowethʉ, thaleka nyathathanga ɨyatha thatha.» Yesʉ mwamʉshʉbɨtsya athɨ: «Lika abaholi bagende bayathe abaholi babo. He ɨwe ʉgende ʉyafʉlɨre abandʉ bw’omwatsɨ w’oBwamɨ bwa Gongo.»
Ʉndɨ mʉndʉ mwabwɨra Yesʉ athɨ: «Nyinya-kowethʉ, nyagenda enyɨkʉkwama, hewethuwe thaleka nyathayalagana n’ekɨhanda kyaye.» Yesʉ mwamʉbwɨra athɨ: «Omʉndʉ yo ʉthanga ɨrɨma nɨathashʉba lola enyuma, oyo ʉkola athyo athatholere ɨkolera oBwamɨ bwa Gongo.»
O custo do discipulado
Seguir a Jesus exige renúncia. É preciso tomar a cruz diariamente, deixar tudo para trás e amar a Cristo acima de qualquer outro vínculo.
Wangakwama Yesʉ yo ʉthɨ?
Honyuma kw’aho Yesʉ mwabwɨra abɨga bʉwe athɨ: «Omʉndʉ amashondya ɨnyɨkwama, ayɨthɨnde yowene, aheke omʉsalaba ʉwe na anyɨkwame.
«Omʉndʉ yo ushondya ɨnyɨkwama anyɨtsɨɨre kʉlenga ishe, na nyinya, na mʉkatsɨwe, n’abana bʉwe, na bagala babo na balɨ babo. Na kandɨ atholere nɨanyɨtsɨɨra kʉlenga obʉyɨngo bʉwe. Bɨthalɨ bithyo athangabya mwɨga aye. Omʉndʉ yo uthahekire omʉsalaba ʉwe n’ɨnyɨkwama athangabya mwɨga aye.
Petero mwamʉbwɨra athɨ: «Lola, ithwe thwamamika ebyoshi n’ɨkʉkwama!»
Yesʉ mwashubya athɨ: «Kwenene enyɨbabwɨra: kw’omʉndʉ amamika enyʉmba yɨwe, kʉtse bagala babo, kʉtse balɨ babo, kʉtse nyinya, kʉtse ishe, kʉtse abana bʉwe kʉtse mashwa ʉwe bʉshana nangye na bʉshana n’eNgʉlʉ Mbʉya, andahamba ngendo igana kalengyo mo mʉgʉlʉ ono. Na andahamba manyʉmba, na bagala babo, na balɨ babo, na nyinya, na bana. Hagʉma n’ebyoshi ebyo, andabona na malɨgo ko kɨhʉgo kɨno. Na mo mʉgʉlʉ owandahika andahamba bʉyɨngo bwa kera n’ekera. Hewethuwe bangɨ bo balɨ bambere-mbere munobwire, bandabya banyuma-nyuma, na bangɨ bo balɨ banyuma-nyuma munobwire, bandabya bambere-mbere.»
Caminhar com Cristo
Quem segue a Jesus não anda em trevas, mas tem a luz da vida. Ele nos convida a crescer nele e a servir como Ele serviu.
Yesʉ nɨ kyakakala ky’omo kɨhʉgo
Yesʉ mwashʉba bwɨrabo athɨ: «Nyɨrɨ kyakakala ky’omo kɨhʉgo. Yo unyikwamire athɨndagende mu mwitsimya na hake, hewethuwe andabya na kyakakala kya bʉyɨngo bwa kera na kera.»
Mʉndʉ amashondya ɨnyɨkolera, anyɨkwame. Ahoshi nyandabya, nɨ aho h’omukoli aye naye andabya. Thatha andashikya yo ʉnyɨkolera.