Publicidade

Superação

Por Bíblia Online

Superar desafios, dificuldades e tentações faz parte da caminhada cristã. A Bíblia nos garante que, em Cristo, somos mais que vencedores em todas as circunstâncias.

Vitória em Cristo

Jesus já venceu o mundo. Nele temos coragem, paz e a certeza de que nenhuma adversidade poderá nos derrotar definitivamente.

N gelɔɔ vim aru ɔ kpaa ɔ̃nɛbiinyatɔ̃nɛ ang bi, Shɔ kootipi i yɛ pɔ̃ ɔrɛ ɔ ɓooraarɛ. Ama ɔ mabiitɔ Ɗa shaarin tɛttɔ gboti a kootipi yuuni!>>

N gelɔɔ vim aru ɔ kpaa ɔ̃nɛbiinyatɔ̃nɛ ang bi, Shɔ kootipi i yɛ pɔ̃ ɔrɛ ɔ ɓooraarɛ. Ama ɔ mabiitɔ Ɗa shaarin tɛttɔ gboti a kootipi yuuni!>>

A ɓuzɨn vim kpai Ɗashariu tɛttɔ kpai, shɔm a shɔgbete ɔriu yɛ kabii!

Ama dɔ̃rinɛ yɛnɛ a Ɗalapa bi a kaa Uɓeyelapa Yesɔ Kirisi!

Ama dɔ̃rinɛ yɛnɛ a Ɗalapa bi a kaa Uɓeyelapa Yesɔ Kirisi!

aruviya ko-pi Ɗalapa jaa shɔpiya yɛ zɛnɔɔ dɔɔtɔ u bɛ̃ɛ̃ shɔ kotipiyi nyaba kɔ̃linɛrɛ.

Aru u Ɗalapa ɔrinɛ ukɔɔ ɔ̃rɛ u gɨu nyaãsinɛ. U nyaãsinɛ ɓa kpete-kpete ɓa, aruviya ko-pi Ɗalapa jaa shɔpiya yɛ zɛnɔɔ dɔɔtɔ u bɛ̃ɛ̃ shɔ kotipiyi nyaba kɔ̃linɛrɛ. Shɔu a Ɗashariu ayuu kotipi piya? Se shɔgbete au ã tɔ̃vɨntɛ nɛ Yesɔ pɛ Ɗalapa jaa.

Shɔu a Ɗashariu ayuu kotipi piya? Se shɔgbete au ã tɔ̃vɨntɛ nɛ Yesɔ pɛ Ɗalapa jaa.

Ɗashaariyirɛ au yuuni, a nyaba Ɗa jamɛɛrɛ kpaa nteenɛ, a nyaba ruu tɔ̃vɨn gbete i nwari shɔyɛni, i ji ntaseti vɔnɛ ɓa.

Superando o mal com o bem

O cristão vence o mal não com violência, mas com o bem. O amor, a fé e a perseverança são as armas da superação.

Ɔkɔ ya rukɔ̃linɛ u rawɔ sisɨnrɛ, ama ɔ yiki rukɔ̃linɛ a vitɔ̃vɨng pɛlinɛ.

Ɔkɔ ya rukɔ̃linɛ u rawɔ sisɨnrɛ, ama ɔ yiki rukɔ̃linɛ a vitɔ̃vɨng pɛlinɛ.

Ɗɔsẽsẽ kolirɛ a ɗɔkɨnri , ɗɔkɨnri ji kuki ɗɔsẽsẽ dɔɔɓa.

N dɔ̃ri Ɗalapatɛ! Au tɛsiu ɗekɨn kopileepiya Ɗashariutɔ a Kirisi kabii naa shɔjahmyi. Ɗalapa pɛli vishonɛ a ukɔni aru u sãti Kirisi ruubii kopiɗɔpiya naa nɔsũrũ au sɛ̃ɛ̃ tɔ̃vɨn shɔ ɓaanɛ tulari.

Naa ɔ kɛ yaasi shɔ ruuvini nɛ, aru vigbeteyi pɛliyɛni, n kɔma n yaasiyi ruuvinitɛ jo, aru nkɛ yaasi shɔ ruuvininɛ, kɛ ɔ̃nɛ ɗɔn, naa nkɛ kasi shɔ ruuvini yaasinɛ kpai awɔ yuu n pɛli a Kirisi ɗekɨn, Aru japɛ̃pɛ̃ɛ̃ ukɔu kpaa kaka gbete yɛ shau kakabiyɛnɛ, aru u zɛ tɛttɔ kopileepiya u ɗɔ gbete kã nyaba nɛu sãu yuuyɛ.

Shɔgbete ɗashariyitɛ n yɛn ãyi naa i ɔ̃ ang kabii ang lakpati, ji nagbete ɗasharing yɛ dɔdɔrim n ɗɔ ɔ̃nɛ a maye lakpati.

Shɔgbete ɗashariyitɛ n yɛn ãyi naa i ɔ̃ ang kabii ang lakpati, ji nagbete ɗasharing yɛ dɔdɔrim n ɗɔ ɔ̃nɛ a maye lakpati.

Shɔgbete ɗashariyitɛ i yɛ tosi fãrã puru jo namikɔ, n yɛn zɔ̃yi nii ɓa a labeenɛ suruni ɓa. A Mayɛ ɗekɨn au Ɗajashonɛlapa ni n yɛn tasitɔ wasa-wasa ntɔ i pɛ n ɓɛɛyi.

Força e coragem divina

Deus é nosso escudo e fortaleza. Quando o medo tenta nos paralisar, a presença do Senhor nos fortalece e nos encoraja a prosseguir.

N yɛn zɛnɔɔ vi pɛlinɛtɔ piti kpai a kaka gbete Kirisi ang yɛni.

Ama majaayi, n shɔ ɔrinɛyi, Ɗalapa sharɔtɛ a shɔ nyazɔ̃ nya waanɛmiyi yuuni, aruviya suru gbete ɔ wuniyɛ u kaka tɛɛ shɔ kotipimiyi ɓɛɛ tɛttɔ.

Ama majaayi, n shɔ ɔrinɛyi, Ɗalapa sharɔtɛ a shɔ nyazɔ̃ nya waanɛmiyi yuuni, aruviya suru gbete ɔ wuniyɛ u kaka tɛɛ shɔ kotipimiyi ɓɛɛ tɛttɔ.

Resistindo a tentação

A armadura de Deus nos protege contra as investidas do mal. Resistir ao diabo, vigiar e orar são essenciais para a superação espiritual.

A kɨntiuni kpai, ɔ masi zɔ bitɔ ɔ ɓasinɛ yuu a Uɓeyelapa kaka vishonɛ pẽnɛba. Ɔ hã fãrã au Ɗalapa ãwɔyɛ gbete yɛ rawɔ a sɨnyɛ a bi piti kpai, nɔgbete ɔ zɛnɔɔ shinɛ a japɛ̃pɛ̃ɛ̃ nyaba shɔɗanɛ. Aruviya u waaba ɓa a shɔzɛ ɓa ama u waaba a suru kɔ̃linɛ gbeteyi a kotipiyɛ , a kpatiyi, kaka vishonɛyi, a shɔgbete ai sã kpati ɗɔkɨnri jakɨntimiyi ai naa. Aru nankɔ ɔ tosi visɨntanɛ gbete Ɗalapa ãwɔyɛ dɔdɔrim! naa dii kɔ̃linɛu kaanɛ ɔ zɛnɔɔ shinɛtɔ a sisɨnmanɛni; a knti gbete ɔkɛ waabaunɛyɛ kɛɗɔn ɔ rawɔ tipirɛ. Aru nankɔ ɔ mabiitɔ, a tɔ̃vɨn u ɔ̃ naa rii gbete ɔ ma awɔ sãnyɛ, tɔ̃vɨn pɛlinɛni u ɔ̃kɛ ɔ fãrã sɨntanɛ, ɔ bimanɛ u ɔ̃ naa kodɔɔ gbete n ti ruu tɔ̃vɨn ɔ̃nɛbiinyatɔ̃nɛyɛ. Ko-pi ɗaviya ɔ tuu sisɨn ãnɛ u ɔ̃ naa vigbete yɛ rawɔyɛ ɔ nyo yaa shɔ shɔ-shɔlinɛm awuni. Ɔ tɛ wayuu lasaka naa viyuu raanɛ, ɔ tuu ruu Ɗalapa naa shala gbete suru ãwɔyɛ.

Aruukɔ ɔ yawɔ nyaba gbaali kati, gbete pɔ̃ɔrɛ ɔ ɔ̃ nagbete ɔ ɔ̃ siyɛ, au vishɔ ɗakinɛ lɛsi tɛttɔyɛ. Ɔ̃tɛ kaka jazɨng a kɔrɔ, ɔ sisɨn a lɛrinɛni ɔ kɔsitɔ u ɔ̃ sɔɔ kpai, ɔ̃tɛ kaka jazɨng awɔ kɔrɔ ɔ tuu sisɨn sɔɔ, gbete Ɗalapa shɛshi au shẽbiiyɛ naa u ɓɛɛyɛ, a tasiu yuu a shonɛ tɔ̃vɨn a ɔ̃nɛ Wɔsɔ-wɔsɔ.

Naa ɔ sisɨn kɛ lɛsinɛ, ɔkɔɔ yawɔ sisɨn lɛsinɛ nɛ u n-tɔɔ ruuvinirɛ, ɔkɔɔ ɔ̃nɛ ɗau yisɔɔrɛ a sisɨn lɛsinɛni. Ɔkɔɔ yaasi japɛ̃pɛ̃ɛ̃ nyabanɛ.

Aruukɔ ɔ ã yuu a Ɗalapa bi. Ɔ bẽẽ japɛ̃pɛ̃ɛ̃tɔ, yɛ yuukɛkati awɔ ɗɔbiini. Ɔ aa Ɗalapani maani, ukɔma yɛ a maani a ɔkɔɔni. Ɔ shɔruuvini ɔ yaa ruuvini pɛlinɛtɔ! Ɔ shɔ yɛti ziti ɔ kɔsitɔ!

Ɔ ɓaki yuu a dii a Uɓeyelapa ɗekɨn, yɛ yuusɔɔ lapatɔ.

Ɗalapa yɛ tasi shɔgbete i maa sisɨn ai yɛti raa ɓoonɛyɛ u susãri tɔ a biini, a ɗagbete shɔ ntai yɛtiyɛ, naa Ɗalapa kɛ shariyinɛ ikɛ tɛɛ vi sisɨn ntanɛm nɛ, iyɛ tɛ vi ɗɔnwanɛ gbete Ɗalapa maa si a shɔgbete ai ɔriuyɛtɔ. Naa shɔkɛ nta shɔ sisɨn nɛ a vi naam, ɔ̃riyitɛ kaka jazɨng a kɔrɔ ikɔ shanɛ nɛ, <<Vi sisɨn nta nɛm shɛ pɛ a Ɗalapa ɗɔbii.>>Aru gbete shɔyɛ nta Ɗalapa sisɨn dɔɔɓa a vikɔ̃linɛni ɓa, u au yuu yɛ nta shɔwɔ sisɨn ɓa. Ama shɔyɛ nta shɔ sisɨntɔ a ɗagbete gbɔgbɔ vigbete shɔ kasiyɛ kɛ sɛ shɔnɛyɛ. Kɛɗɔn iyɛ tosi jaa gbɔgbɔ vigbete i kasiyɛ i yee kɛ ruuvini; naa ruuvini kɛ banɛ yɛ yeekɛ vɔrɔ.

Ko-pi vitasinɛ gbete piya ɔ zɛ tɛttɔ shɛ a Ɗalapa naa u pɛli shɔrɛ. Ama Ɗalapa suki ɓa au vimaanɛni ɓa, yɛ kasi ɓa nɛ ntawɔɔ a vigbete tɛwɔ kaka tɛttɔ ɓa, ama ɔ shi a kakani aru gbete shɔyɛ ntawɔyɛ yɛ ãwɔ kaka tɔ ɔ pɔ̃ sisɨn ɗɔnni, kɛɗɔn yɛ ɓelɔ nyaba naa raanɛtɔ.

A ɔ̃ shɔ bawaanɛ aru sisɨn ãnɛ, naa soja tɔ̃vɨn a nyasɨnyɛ, a sisɨn ukɔ vɔnɛ, a ã sisɨn a Ɗalapa bi a gɨunyatɔ aruviya Ɗalapa ɓaa a nyajo au yuukɔ, gbete a shitɛttɔ tɔ̃vɨn a sisɨn ãnɛni a shɔ ɗekɨn au yuuni.

Ama shɔ gbeteyi kasi vinaa kpaanɛ i nwesirɛ a shɔ sisɨn ntanɛ naa, a tari gbete shɔ kɔ̃linɛyi ɗayɛ vikasinɛ tottot, vikasinɛyikɔ ikɔyi yɛ gɔ̃irɛ anɛ nyaba lɛsinɛ.

Perseverança até o fim

A corrida da fé exige perseverança. Devemos lançar fora todo peso e olhar para Jesus, o autor e consumador da nossa fé.

Aruukɔ au ɗɔbi u moo pɛ̃niba shɔ shinɛkɨntiyi aɗɔn waanɛ, u kasirɛ u yaa vigbete a yɛ pɔ̃urɛ u pɛli ruuviniyɛtɔ, u mɛɛsisɨntɔ avi kɔ̃linɛ gbete shɔ pɛliuyɛ, u yuu yuunɛ naarane au dekɨn.

Ɔ kpaa sisɨntɔ a shɔmini ayuu vigbete kpauyɛni, aru shɔ ruuvini i ɓɛ̃u ruubii a nɔɔni yɛǃ Ɔkɔɔ yaanɛ ɔ sisɨn ãnɛ u vɔrɛ au biini ɓa.

Dɔdɔrim yɛ pɔ̃si shɔgbete shɔ ntai sisɨnyɛ naatɔ, aruviya u au yuu shɔ ntau sisɨntɔ, ɓooraa sɔntɔ.

Ɔ ɔ̃ nokãkãri, ɔ kɨnlinɔɔtɔ! Ɔ shɔ nɔpɔ̃, shɔruuvini u ɗɔ witinɛ naa zingan witiyɛ, u ɗɔu kã shɔu yɛ shayɛ. Ɔ shi dɔkaziti awɔ sisɨn ãnɛni, ɔ kpaa sisɨntɔ shɔ sisɨn ãnɛ gãsiyi kpai a kotipi i ji ɗɔ raaɓoonɛ nankɔ. Ama a knti gbete ɔ ɓooraatɛ sekaa, Ɗalapa e tɔ̃vɨn shonɛ au ɓawɔnya nɛ ɔ kpaa bassinɛ gbete sɔ̃nyaɓayɛ aka yuɓasinɛ a Kirisi, u au yuu yɛ pɔ̃wɔrɛ ɔ shidɔkaziti tɛpɛ-tɛpɛ, pɔ̃rɛ ɔ ɔ̃ a kakani a bimanɛni.

Ɔ ɔ̃ nokãkãri, ɔ kɨnlinɔɔtɔ! Ɔ shɔ nɔpɔ̃, shɔruuvini u ɗɔ witinɛ naa zingan witiyɛ, u ɗɔu kã shɔu yɛ shayɛ.

Pi yɛ vɔsiu kɛpi a ɔrinɛ gbete Kirisi pɛliuyɛ piya? Kɛ raɓoonɛ ya ko bintanɛ ya, ko ratasinɛ, ko nwo ya, ko raa, yaa, ko viyaa ya, ko vɔrɔ ya?

U zɛ tɛttɔ vi kpai Ɗalapa pɛli vishonɛ tɔ̃vɨn shɔ gbeteyi ɔriiyitɔ, shɔgbete ɓai nya aru vigbete kasi pɛlinɛyɛ.

Uɓeyelapa yɛ raantɔ a vikɔ̃linɛ shɔpiya naani u tunrɛ n ting u ɗɔ kpati roonɛ a kolapa. Bassinɛ u ɔ̃ au bikɔ dangdang! Nankɔ.

Ama Uɓeyelapa u sisɨn ãnɛ aɗɔn, yɛ lakɔɔ kaka tɔ u kɔwɔrɛ a shɔ kɔ̃linɛn naani.

Descanso e renovação

Jesus convida os cansados e sobrecarregados a descansar nele. Sua graça é suficiente para nos renovar em meio às tribulações.

<< Ɔ arɛ yemi, shɔgbete ai yɔtɛ a vi pɛ̃neba tuneni, n yen ã susinetɔ.

Ɔ kɔyuutɔ aru saa kasinɛni, ɔkɔɔ kasi saa nɛ bang, aru Ɗalapa shanɛ, <<Dangdang n yɛn yawɔ ɓa akɨntini ɓa, ko fɛ̃ɛ̃ n yɛn yawɔ ɓa.>>

Aruumkɔ viwɔɔ tɛ Ɗalapa kaka ɓa.>>

Yesɔ hɨu jadɔyi nɛ,<<Ɔ roo- noroo pi ruuviya? Ɔ yulapa nɛ ɔ gaki Ɗa nɔgbete ɔ yɛ toɓa japɛ̃pɛ̃ɛ̃ naa ni ɓayɛ.>>

Naa Yesɔ to ɗɔutɛ kɛɗɔn geliyi nɛ, ɔ gaki Ɗa tɔ, nɔgbete ɔ yɛ wẽsi ɓa japɛ̃pɛ̃ɛ̃ naani ɓayɛ.

Weshopɛ n ãwɔ kakatɛ ɔ naa sɔɔyi a nɛngyi wɔsɔ̃n ɔ tɛɛ shɔnɔpɔ̃yi i kaka piti kpai; viwɔ yɛ kpawɔ ɓa.

A Yesɔ geliyi nɛ, ɔ ɔ̃ nɔkãkãri, ɔ gaki Ɗa, nɔgbete ɔyɛ nwesi ɓa a japɛ̃pɛ̃ɛ̃ nani ɓa. suru bi kasi tɛ ama bi ji laki ɓa.

Shɔgbete kɛ pɛli ruuvininɛ a lele upɛ japɛ̃ɛ̃pɛ̃ɛ̃ ɓɛɛyɛ, aruviya japɛ̃ɛ̃pɛ̃ɛ̃ upɛ shɔ ruuvini au ganɛ. Ɗalapa jaa shɛjo arumkɔ, u lɛsi vigbete japɛ̃ɛ̃pɛ̃ɛ̃ pɛliyɛ.

Majaayi, n beerɔɔ vim aruviya shɔ yasɔɔ ruuvinitɛ a Yesɔ yuu. Mayeyi, n beerɔɔ vim aruviya ɔ zɛutɛttɔ tɛ̃ɛ̃tɛ̃ɛ̃ u ɗɔn. Jakasayi, n beerɔɔ vim aruviya ɔ lo shɔruuvini tɛttɔ gboti.

Majaayi, n beerɔɔ vim aruviya ɔ zɛ Ɓeyeu tɛttɔ. Mayeyi, n beerɔɔ vim aruviya ɔ zɛu ɔ̃nɛ tɛttɔ a gaanɛ. Jakasayi n beerɔɔ vim aru ɔ kaka ɗɔn; Ɗayaruubii aɗɔ ɔ̃nɛ awɔ sisɨni, ɔ lo shɔruutɛ gboti. Ɔkɔɔ ɔri kotipi nɛ ko viu ɗɔnyɛni. Ɔkɛ ɔri kotipi nɛ, si ɔ ji ɔri Ɗalapa ɓa.

Ɔ zɛtɛttɔ nɛ ɔ gboki bi pɛ Yesɔ ɓɛɛ. N yɛn tuu Kirisi gboki bi kati nɛn risiu vi roorinɛ a zɔni ya? Yɛ pɛli ɓa! Wɔba ɔji zɛɓa nɛ shɔgbete au kɛ tuu u binɛ u ɓasi a suu kpãntang ɓɛɛ i ɔ̃kɛ gbete awuni ɓaya? Ɗanyaruubii shaji ɓili weze nɛ,<< Shɔzɛ ziti iyɛ ɔ̃kɛ gbete.>> Ama shɔgbete kɛ ɓasiu binɛ Uɓeyelapani yɛ ɔ̃kɛ suru gbete awuni.

Ɔ yaa kpãntang pɛlinɛ kati. Ruuvini gbete shɔwɔ pɛliyɛ ɗiu bi ɓa; ama shɔgbete kɛ pɛli kpãngtang nɛ si pɛliu bi ruuvinitɛ. Ɔ ji zɛɓa nɛ ɔ bi pɛ wɛrɛ Ɗa gbete Suru Wɔsɔ-wɔsɔ u a ɓuzɨn ni gbete Ɗalapa ãwɔyɛ ɓaya? Ɔji zɛɓanɛ ɔ yuu ɓa ɔ ɓɛɛ ɓa, pɛ Ɗalapa ɓɛɛ; Ɗalapa wootɔ a vitɔ̃vɨng wɔɔ pẽniba au shanyatɔ yɛ. Arumkɔ ɔ shovi awɔ biini a ɗɔɔ Ɗalapa bassinɛ.

Vigbete n shayɛ ukɔ shomː ɔ yaa Ɗa suru u tasɔɔ nyaba ɔ̃nɛ, Ɔ yɛ pɔ̃ ɗɔɔɓa vi kotipim u tesi shɔrɛ ɓa. Aruviya vigbete shɔzɛ kasiyɛ, Ɗa suru kasi ɓa ukɔ ɓa, a vigbete Ɗa suru kasiyɛ shɔzɛ kasi ɓa ukɔ ɓa. Vi zitimiyi i ɔ̃kɛ shɔnɔpɔ̃ a zɔni, vim tasitɛ nɛ a yɛ zɛnɔɔ vigbete a kasi pɛlinɛyɛ ɗɔɔɓa.

Publicidade
Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-06-22_10-02-25-