Transformação
A transformação é o fruto natural de uma vida entregue a Deus. Ele não nos deixa como nos encontra — renova nossa mente, purifica nosso caráter e nos conforma à imagem de Cristo.
O chamado ao arrependimento
A transformação começa com o arrependimento genuíno. Deus convida cada pessoa a voltar-se para Ele de todo o coração e receber vida nova.
Yunɛ a ɗaukɔ yɛnɛ ɗekɨn Yesɔ gaa u vishonɛ kɛkn,<<Ɔ ya ruuvini pɛlinɛtɔ ɔ kɔsi sisɨn, aru lee gbete Ɗa yɛ ɔ̃ au laa kpatiyɛ atɛ maani.>>
Bituru geliyinɛ, <<Kopiya awɔ tete ɔ̃riutɛ kaka jazɨng akɔrɔ ɔ kɔsi sisɨn ɔ yaa ruuvini pɛlinɛtɔ, shɔu pɛlɔɔ Batizima a Yesɔ Kirisi nii, nɔ gbete Ɗalapa yɛ yasɔɔ ruuvini kɛkn; ɔ yɛ tɛ Ɗalapa vi ãnɛtɔ, Ɗa Suru.
Ɔ kɔsi sisɨn ɔ yaa ruvini pɛlinɛtɔ, ɔ rinɔɔ a Ɗalapa ɗɔbii, nɔgbete yɛ yasɔɔ ruuvini kɨn. Ɔkɛ pɛlinɛyɛ,
Renovação da mente
Paulo nos exorta a não nos conformar com o mundo, mas a sermos transformados pela renovação do entendimento. A mudança vem de dentro para fora.
Ɔkɔ ɓusi jakɨntimiyi vitɔ̃vɨng gelinɛ nɛ, ɔ yaa ɔ ruuvini pɛlinɛtɔ, ɔ kɔsi sisɨntɔ awɔ nyaba ɔ̃nɛ piti kpai, nɔgbete ɔyɛ zɛ vigbete Ɗalapa kasi nɛɔ pɛliyɛ, ukɔ ɔ̃rɛ vigbete tɔ̃vɨn a nyaba gbete Ɗalapa kasiyɛ piti kpai.
U piti kpai u pɛ shɔgbeteyi ã sisɨntɛ a Ɗabiiyɛ, u tasi pɛ Uɓeyelapa bassinɛ au nɔkɨn nyesiyini, sɔ̃nji basinɛmkɔ au shɛ a Uɓeyelapa ɗɔbii, shɔgbete ukɔ ɔ̃rɛ Ɗa suru, ukɔ kɔsiurɛ u naa Kirisi.
Ɔ̃rɔɔtɛ kaka jazɨng a kɔrɔ ɔ nyɔ vigbete ɔ ɔri a kotipimtɔ, roonɛ a so ko vɔshɔ gbete ɓa a ɓɛɛ ɓa, fãrã tosinɛ kɔ̃linɛ, kpãntang pɛlinɛ, vikɔ̃linɛ gbete shɔzɛ yɛti kasiyɛ, a nɔɔ taanɛ shɔvi (nɔɔ taanɛ ɔ̃tɛ naa vigbete i suru ɓa i basinɛ).
Os frutos da transformação
Uma vida transformada produz o fruto do Espírito: amor, alegria, paz, paciência, benignidade, bondade, fidelidade, mansidão e domínio próprio.
Ama Ɗa suru n ti ɓɛɛ ɔrinɛ, sisɨn puru ntanɛ, ɔ̃nɛbiinyatɔ̃nɛ, sisɨnmɛɛnɛ, tɔ̃vɨn pɛlinɛ, vitɔ̃vɨng, vipɛlinɛ a sisɨn gbete, yuroorinɛ, a yuu sãnɛ. Nya-ãsinɛ wɔɔ ji zãri vimiyi ɓa.
N shɔbiiyi n gakɔɔtɔ piti kpai au Uɓeyelapa Yesɔ Kirisi nii, ɔ ɓasiyuu ɔ nya u ɔ̃ gbete ayuu vigbete ɔ shayɛni, nɔgbete yuvɔsinɛ yɛ ɔ̃ tɔɓa awɔ tetteni ɓa. Ɔ yuɓasinɛ u ɔ̃ gbete shɔrɔrɔ, ɔ sisɨn u ɔ̃ gbete ɔ nyashanɛ u ɔ̃ gbete.
Mɛnɛ Uɓeyelapa u tɛɛsɔɔ ɗekɨn ɔ zɛ Ɗalapa ɔrinɛ fɛ̃ɛm a sisɨnmɛɛnɛ gbete Kirisi ãyɛnitɔ.
Aɗagbete u shɔ naa pɔ̃sinɛ si ɓa, Kirisi vɔ shɔ lanɛyi yuu aɗagbete Ɗalapa lɔɔ yɛ.
Ama shɔgbete kɛ ɓoo mii gbete n ãu yɛnɛ yɛ nta sutu toti ɓa. Mii gbete ang yɛ ãu yɛ ɔ̃riu kɛ too mii gbete yɛ watiɓa, mii yɛ ɓutɔ aɗɔn u ãu Suru gbete yɛ sɔ̃ nya ɓayɛ.>>