Publicidade

Vida eterna

Por Bíblia Online

A vida eterna é a promessa central do evangelho. Não se trata apenas de duração infinita, mas de qualidade de vida em comunhão com Deus, começando aqui e se estendendo pela eternidade.

O dom gratuito da vida eterna

A vida eterna é um presente de Deus, não resultado de obras humanas. É dada gratuitamente a quem crê em Jesus Cristo.

Ɗalapa ɔri kootipi waanɛ a ãu jagbete, aru shɔgbete ã sɨsin au biini u kpaa Suru gbete ̃nya ɓayɛ.

Ɗalapa ɔri kootipi waanɛ a ãu jagbete, aru shɔgbete ã sɨsin au biini u kpaa Suru gbete ̃nya ɓayɛ.

Arumkɔ ruuvini shori shɔ vi ɗɔnwanɛ a vɔrɔ; ama vigbete Ɗalapa ã shɔ wezɛyɛ ukɔ ɔ̃suru gbete ̃ nya ɓayɛ a yuu ɓasi Kirisi Yesɔ Uɓeyelapa.

Arumkɔ ruuvini shori shɔ vi ɗɔnwanɛ a vɔrɔ; ama vigbete Ɗalapa ã shɔ wezɛyɛ ukɔ ɔ̃suru gbete ̃ nya ɓayɛ a yuu ɓasi Kirisi Yesɔ Uɓeyelapa.

Arumkɔ ruuvini shori shɔ vi ɗɔnwanɛ a vɔrɔ; ama vigbete Ɗalapa ã shɔ wezɛyɛ ukɔ ɔ̃suru gbete ̃ nya ɓayɛ a yuu ɓasi Kirisi Yesɔ Uɓeyelapa.

Suru gbete yisi ɓa ukɔ ɔ̃shɔu zɛattɔ, makaa Ɗalapa nizɛ gbete sheeli, a shɔu Yesɔ kirisi gbete a shouyɛ.

Suru gbete yisi ɓa ukɔ ɔ̃shɔu zɛattɔ, makaa Ɗalapa nizɛ gbete sheeli, a shɔu Yesɔ kirisi gbete a shouyɛ.

Nyashanɛu ukɔ ɔ̃: Ɗalapa ãu suru gbete ̃nyaɓayɛtɛ, Surum pɛjo a ɓɛɛjaa bikɔ.

Npɛ vigbete Kirisi au yuu manɛn ãuyɛ, ukɔɔ ɔ̃Suru au ̃nya ɓayɛ.

Ama Ɗalapa ntanraatɔ aruviya n shɔ gbete n ruuvini tɛɛ kpai pɛlivishonɛ a nkɔni u tasi nɔgbete Kirisi Yesɔ sisɨnmɛɛnɛ au yisinya ɓa aɗɔn, u ɔ̃ vitasinɛ aru shɔ gbeteyi i ãsisɨn au bi, i kpaa suru gbete ̃nya ɓayɛ.

A certeza para quem crê

Quem está em Cristo tem a certeza de que passou da morte para a vida. Nada pode arrebatar o crente da mão de Deus.

N gelɔɔm nizɛ: Shɔgbete weshonɛ ang ruuni u ã sisɨn a shɔgbete shonyɛ biini, kpaa Suru gbete ̃nya ɓatɔ. Shɔyɛ yeruu ɓa ai yuuni ɓa, ama tɛɛ kaka gbete vɔtɛ yɛnɛ Suru. N gelɔɔm nizɛ: lee kaanɛ, a tɛttɔ gboti, gbete vɔrɔyi i nta Ɗa jaa yeenyatɔ, shɔgbete i ntanɛ i yulapatɔ a Suruni.

Shɔu ã sisɨn au jaa biini, kpaa suru gbete ̃nya ɓayɛ ; shɔgbeteu ji ã sisɨn ɓa au jaa biini ɓa kpaa suru ɓa, Ɗalapa sisɨn lɛsinɛ au yuu.

Shɔu ã sisɨn au jaa biini, kpaa suru gbete ̃nya ɓayɛ ; shɔgbeteu ji ã sisɨn ɓa au jaa biini ɓa kpaa suru ɓa, Ɗalapa sisɨn lɛsinɛ au yuu.

Shɔmpɛ vigbete shɔu shonyɛ nɛn pɛliyɛ, nɛn n loki shɔwɔnɛ a tete shɔgbete au angyɛni, ama nɛn yusiyi lapa a lee gbete kooyɛ ̃nyayɛ a Suruni kpai. Vigbete mayɛ kasi nɛn pɛliyɛ ukɔ ɔ̃, shɔ gbeteyi ikɛ ɓɛɛ jaanɛ, ikɛ ã sisɨn au biini, i kpaa Suru gbete ̃nya ɓayɛ. N yɛn yusiyi lapatɔ a lee gbete koo ̃nyayɛni.>>

N gelɔɔtɛ nizɛ: shɔgbete ã sisɨn kpaa Suru gbete ̃nya ɓayɛtɛ.

N mɛrɛ̃ i weshotɔ ang yeenyani; N zɛyi tɛttɔ, I gɨntɔ. N ãyi suru gbete isi nyaɓayɛ, i vɔɓa dangdang. shɔwɔɔ raiɓa ang naani ɓa.

N ãyi suru gbete isi nyaɓayɛ, i vɔɓa dangdang. shɔwɔɔ raiɓa ang naani ɓa. Vigbete Maye ãn ɓayɛ pẽniba tɛɛ ko iviyatɛ, shɔwɔɔ raa dɔɔɓa a maye nɔsisɨn niɓa nkɔ a mayeni upɛ gbete.>>

Nyashanɛu ukɔ ɔ̃: Ɗalapa ãu suru gbete ̃nyaɓayɛtɛ, Surum pɛjo a ɓɛɛjaa bikɔ. Shɔgbete au ɔ̃a Ɓɛɛ jaani u suruu aɗɔni; shɔgbete u ɓa a Ɗalapa Ɓɛɛ jaani ɓa u surum ɓa ɗɔni ɓa.

Suru Au ̃nyaɓayɛ

N beerɔɔ vim aru ɔ shɔgbete ɔ ã sisɨntɛ a Ɗalapa ɓɛɛ jaa bi, ɔ kpaa zɛnɛtɔ ɔ suru gbete ̃nyaɓayɛ aɗɔn.

Suru Au ̃nyaɓayɛ

N beerɔɔ vim aru ɔ shɔgbete ɔ ã sisɨntɛ a Ɗalapa ɓɛɛ jaa bi, ɔ kpaa zɛnɛtɔ ɔ suru gbete ̃nyaɓayɛ aɗɔn.

O caminho para a eternidade

Jesus é o caminho para a vida eterna. Crer nele, segui-lo e perseverar na fé são os passos que nos conduzem à eternidade com Deus.

Ama shɔgbete ɓoo mii gbete n ãu yɛnɛ nta sutu toti ɓa. Mii gbete ang ãu ɔ̃riu too mii gbete watiɓa, mii ɓutɔ aɗɔn u ãu Suru gbete ̃ nya ɓayɛ.>>

Ɔkɔɔ shovinɛ aru vishaanɛ gbete lɛsiyɛ kãnɛ; ama ɔ shovi shonɛ aru vishaanɛ gbete ã Suru au ̃nya ɓayɛ. Shɔmkɔ ɔ̃vishaanɛ gbete Shɔzɛja ãwɔ , aru ukɔ ɔ̃shɔgbete Uɓeye, Ɗalapa, yaasiu nyaba nɛu pɛli nankɔ.>>

Kɛɗɔn i hɨunɛ,<<U pɛlikɛ ivi gbete a Ɗalapa kasinɛu pɛliyɛ viya?>>

Yesɔ kasinya ,<<Vigbete Ɗalapa kasinɛ u pɛliyɛ ukɔ ɔ̃nɛu ã sisɨn a shɔ gbete au shouyɛ bi.>>

Siman Bituru kasiunya ,<<Uɓeyelapa, u yɛkɛpi ɗɔbii piya? Mɔkaa shɔ gbete ã shɔ ruu Suru gbete ̃nya ɓayɛ.

Nyaba ̃̃̃

Ɔ a nyejaa gbete ̃̃̃ . Nyaba yɛsɛlɛ n ti shɔ ɗɔlɛsinɛ, shɔzɛ waanɛ i to a nyabaukɔ. Ama nyaba gbete shɔ ɗɔ suru bi weze jaa ̃ɛ̃, nyabau ̃̃̃, shɔ nta bitɔ aɗɔ yɛnɛni, shɔ ai toyɛ i ɓa bang ɓa.

Nyaba ̃̃̃

Ɔ a nyejaa gbete ̃̃̃ . Nyaba yɛsɛlɛ n ti shɔ ɗɔlɛsinɛ, shɔzɛ waanɛ i to a nyabaukɔ. Ama nyaba gbete shɔ ɗɔ suru bi weze jaa ̃ɛ̃, nyabau ̃̃̃, shɔ nta bitɔ aɗɔ yɛnɛni, shɔ ai toyɛ i ɓa bang ɓa.

Shɔ gbeteu ɔrii u suru bi kpaa ɓa, ama shɔ gbeteu ̃ɛ̃ u suru ang yuu kpaa sɔng .

<<Kɛɗɔn Ɗalapa lɔkii yaa dangdang, ama shɔ ̃vɨnyi iyɛ to ɗɔ kpati roone a Ɗalapa wɛrɛ.>>

Yesɔ risinyanɛ,<<N gelɔɔtɛ nizɛ, shɔgbete yau wɛrɛnɛ, ko ɓɛzɔ̃yi ko ɓɛnaayi ko ɓini ko ɓeye ko ɓɛjaayi a ɗɔ jaa lanɛ ang yuu aru ̃vɨn miyi, vigbete kpaayɛ tɛɛ ɓa mááni a vigbete u awuni ni a wɛrɛ, ko ɓɛzɔ̃yi ko ɓɛnaayi ko ɓiniyi ko ɓɛjaayi a ɗɔ jaa lanɛyi, ama, setɛ ɓooraatɛ waanɛ. Kɛɗɔn a koo gbete kanɛ, kpaa suru gbete yisi nya ɓa kɛkn.

Ruɓusinɛ ayuu shɔ Samarita ̃vɨn wɔɔ

Kɛɗɔn shɔmala nya-ãsinɛ Musa a Yesɔ ɗɔbii nɛn ɗautɔ a hɨunɛ, <<Shɔmala, n pɛlikɛ ivi n kpaa suru gbete ̃nyaɓa viya?>>

Yesɔ kasinya , <<Shɔ beenɛ ivi a Ɗa nya ruubiini viya? A taudɔɔ iviya?>>

Jau kasinya :<<A ɔrii Ubeyelapa a Ɗalapa piti a sisɨnni kpai, piti a suruni kpai, piti a kakani, a piti a ɓoroni kpai; wɔsɔ̃n a ɔrii a shɔ nyakasiri naa a ɔrii a yuu .>>

Yesɔ risinyanɛ, <<A shatɛ tɛpɛ-tɛpɛ, pɛli vimnɛ a ɔ̃ a suruni.>>

A ɔ̃ shɔ bawaanɛ aru sisɨn ãnɛ, naa soja ̃vɨn a nyasɨnyɛ, a sisɨn ukɔ vɔnɛ, a ã sisɨn a Ɗalapa bi a gɨunyatɔ aruviya Ɗalapa ɓaa a nyajo au yuukɔ, gbete a shitɛttɔ ̃vɨn a sisɨn ãnɛni a shɔ ɗekɨn au yuuni.

A ɔ̃ shɔ bawaanɛ aru sisɨn ãnɛ, naa soja ̃vɨn a nyasɨnyɛ, a sisɨn ukɔ vɔnɛ, a ã sisɨn a Ɗalapa bi a gɨunyatɔ aruviya Ɗalapa ɓaa a nyajo au yuukɔ, gbete a shitɛttɔ ̃vɨn a sisɨn ãnɛni a shɔ ɗekɨn au yuuni.

Perseverança e glória futura

A vida eterna exige perseverança. Os sofrimentos presentes não se comparam com a glória que será revelada. Deus nos guardará até o fim.

Shɔ gãsi i ɓejo a ɗɔɔ vi ̃vɨn pɛlinɛ, i bassinɛ a kutinɛ, a vitɔ̃vɨng pɛlinle; a Ɗalapa ãi Suru gbete ̃ nyaɓayɛ.

Nagbete ruuvini roo kpati u nyɔ shɔ vɔrɔ piti kpai, Ɗa roo kpati ̃njo nankɔ aru vitɔ̃vɨng pɛlinɛ ̃ shɔu ɔ̃ ɔ̃̃vɨn a Ɗalapa ɗekɨn, au n ti nɛu kpaa suru gbete ̃nyaɓayɛ a kaa Yesɔ Kirisi Uɓeyelapa.

Ɓassinɛ gbete a Ɗekɨn

N zɛtɛttɔ raaɓoonɛ gbete ɔkɛ ɓoonɛ dɔdɔrim shɔyɛ tɛsi ɓa a Ɗalapa basinɛ gbete tasiu a ɗekɨn ni ɓa.

Jaa raaɓoonɛ au ɔ̃ ɓa dangdang ɓam, shɔgbete u a ɗɔɔɓoonɛyɛ n-tiu bassinɛ ̃niba gbete ̃nyaɓatɔ, u tɛɛ raaɓoonɛtɔ ̃ɛm.

Aru u ̃ sisɨn ɓa ayuu vigbete u nɔɔ zɛyɛɓa, ama a yuu vigbete nɔɔ ɓayɛ. Vigbete shɔ zɛyɛ ɔ̃ɓa dangdang ɓa, ama vigbete nɔɔ ɓayɛ ɔ̃ dangdang.

Ɔkɔɔ ɗakɔɔ yuunɛ; Shɔwɔɔ zɛnɔɔ Ɗalapa mɛɛnɛ dɔɔɓa, vigbete a ɓaayɛ a kpaa ̃njo ukɔ. A ɓaa vinɛ aru vigbete a sisɨn kasiyɛ, a yee vigbete nyo a vɔrɔyɛ ji ukɔ; a ɓaa vinɛ a nyaba Ɗa suru, ji nyaba Ɗa surukɔ a yee suru gbete ̃nya ɓayɛ dangdang .

A ɓaa vinɛ aru vigbete a sisɨn kasiyɛ, a yee vigbete nyo a vɔrɔyɛ ji ukɔ; a ɓaa vinɛ a nyaba Ɗa suru, ji nyaba Ɗa surukɔ a yee suru gbete ̃nya ɓayɛ dangdang .

Arumkɔ u vishanɛ kaka aɗɔn, dɔdɔrim yɛnɛ ɗekɨn, u raa shɔgbete i ã sisɨntɛ a Ɗalapa bi au kabii, aru u a suruni dangdang u shɔ nɔgbete Ɗalapa si shɔyɛ.

Ama a knti gbete ɔ ɓooraatɛ sekaa, Ɗalapa e ̃vɨn shonɛ au ɓawɔnya ɔ kpaa bassinɛ gbete ̃nyaɓayɛ aka yuɓasinɛ a Kirisi, u au yuu ̃wɔrɛ ɔ shidɔkaziti tɛpɛ-tɛpɛ, ̃ɔ ɔ̃ a kakani a bimanɛni.

Ama n shɔ ɔrinɛyi, ɔ ɗekɨn awɔ yuɓassinɛni a nyaba sisɨn ãnɛ. Ɔ gaki Ɗa a Suru wɔsɔ-wɔsɔ kaka, ɔ ã yuu a Ɗalapa ɔrinɛ, nagbete ɔ ga Uɓeyelapa Yesɔ Kirisi au tete raantanɛ u ãwɔ suru au ̃nyaɓayɛ.

A eternidade com Deus

A Bíblia descreve a plenitude da vida eterna: sem dor, sem lágrimas, em perfeita comunhão com Deus para sempre.

N nta yeenya ̃niba shanɛ a lakpati nɛː<<Dɔdɔrim Ɗalapa ɗɔgbete ɔ̃a shɔzɛ ɗɔbii! ɔ̃ a ikɔ ni, i ɔ̃u shɔbiiyi, Ɗalapa au yuu ɔ̃ ayini, ukɔ ɔ̃i Ɗalapa. ̃riyi murutɔ ai nɔɔyini kpai. Ruu vɔnɛ ɔ̃ toti ɓa, ko sisɨn hɨmnɛ ko sɨnɛ ko kɔnɛ ɔ̃ toti ɓa. vi gbaaliyi i tɛɛtɛ gboti.

<<Nkɔng ɔ̃gaanɛ a yisinɛni,>>Uɓeyelapa Ɗalapa shɔgbete vitɛu kaka ɓayɛ sharɛ, shɔgbete dɔdɔrim u ɗɔn, au si ̃ɛ̃̃ɛ̃ aɗɔn, au a .

Kotipi a vigbete a ɓuzɨni a shɔ kasiyɛ kpai i tɛɛtɔ; ama shɔgbete i pɛli vi a Ɗalapa kasiyɛ i ɔ̃ dangdang.

Seja o primeiro
Publicidade
Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-06-29_22-07-56-