1 Filho meu, se aceitares as minhas palavras, e entesourares contigo os meus mandamentos,2 para fazeres atento à sabedoria o teu ouvido, e para inclinares o teu coração ao entendimento;3 sim, se clamares por discernimento, e por entendimento alçares a tua voz;4 se o buscares como a prata e o procurares como a tesouros escondidos;5 então entenderás o temor do Senhor, e acharás o conhecimento de Deus.6 Porque o Senhor dá a sabedoria; da sua boca procedem o conhecimento e o entendimento;7 ele reserva a verdadeira sabedoria para os retos; e escudo para os que caminham em integridade,8 guardando-lhes as veredas da justiça, e preservando o caminho dos seus santos.9 Então entenderás a retidão, a justiça, a eqüidade, e todas as boas veredas.10 Pois a sabedoria entrará no teu coração, e o conhecimento será aprazível à tua alma;11 o bom siso te protegerá, e o discernimento e guardará;12 para te livrar do mau caminho, e do homem que diz coisas perversas;13 dos que deixam as veredas da retidão, para andarem pelos caminhos das trevas;14 que se alegram de fazer o mal, e se deleitam nas perversidades dos maus;15 dos que são tortuosos nas suas veredas; e iníquos nas suas carreiras;16 e para te livrar da mulher estranha, da estrangeira que lisonjeia com suas palavras;17 a qual abandona o companheiro da sua mocidade e se esquece do concerto do seu Deus;18 pois a sua casa se inclina para a morte, e as suas veredas para as sombras.19 Nenhum dos que se dirigirem a ela, tornara a sair, nem retomará as veredas da vida.20 Assim andarás pelo caminho dos bons, e guardarás as veredas dos justos.21 Porque os retos habitarão a terra, e os íntegros permanecerão nela.22 Mas os ímpios serão exterminados da terra, e dela os aleivosos serão desarraigados.
1 E taku tama, ki te tango koe i aku kupu, ki te huna i aku whakahau ki roto ki a koe;2 A ka tahuri tou taringa ki te whakaaro nui, ka anga ano tou ngakau ki te matauranga;3 Ae ra, ki te mea ka karangarangatia e koe te matauranga, a ka puaki tou reo ki te ngakau mohio;4 Ki te rapua hoki ia e koe ano he hiriwa, ki te kimihia ano he taonga huna;5 Ko reira koe matau ai ki te wehi o Ihowa, kite ai i te mohio ki te Atua.6 Ma Ihowa hoki e homai te whakaaro nui; no tona mangai te matauranga me te ngakau mohio.7 E rongoatia ana e ia te whakaaro nui ma te hunga tika; he whakangungu rakau ia mo te hunga he tapatahi nei te haere;8 Kia tiakina ai e ia nga ara o te whakawa, kia tohungia ai te ara o tana hunga tapu.9 Ko reira koe mohio ai ki te tika, ki te whakawa, ki te mea ano e rite ana, ae ra, ki nga ara pai katoa.10 Ka uru hoki te whakaaro nui ki roto ki tou ngakau, a ka reka te matauranga ki tou wairua;11 Ka ai te ngarahu pai hei tiaki i a koe, te ngakau mohio hei pupuri i a koe;12 Hei kukume mai i a koe i te ara o te kino, i te tangata e puta ke ana ana korero;13 I te hunga e whakarere nei i nga ara o te tika, e haere ana i nga ara o te pouri;14 E koa ana, i a ratou e mahi ana i te kino, e hari ana ki nga tikanga parori ke o te kino;15 He ara kopikopiko o ratou, he whanoke ratou i o ratou huarahi:16 Hei whakaora i a koe i te wahine tauhou, i te wahine tauhou e whakapati nei ki ana kupu;17 Kua whakarerea nei e ia te hoa o tona tamahinetanga, kua wareware ki te kawenata o tona Atua.18 E heke atu ana hoki tona whare ki te mate, ona ara ki nga tupapaku.19 Ko te hunga katoa e haere atu ana ki a ia e kore e hoki mai; e kore ano e mau i a ratou nga ara o te ora.20 A ka haere koe i nga ara o nga tangata pai, ka mau ano ki nga ara o te hunga tika.21 Ka noho hoki te hunga tika ki te whenua; ka mau te hunga ngakau tapatahi ki reira.22 Ka hatepea atu ia te hunga kino i runga i te whenua; ka hutia atu i reira te hunga he kopeka ta ratou mahi.