1 Depois disso abriu Jó a sua boca, e amaldiçoou o seu dia.

2 E Jó falou, dizendo:

3 Pereça o dia em que nasci, e a noite que se disse: Foi concebido um homem!

4 Converta-se aquele dia em trevas; e Deus, lá de cima, não tenha cuidado dele, nem resplandeça sobre ele a luz.

5 Reclamem-no para si as trevas e a sombra da morte; habitem sobre ele nuvens; espante-o tudo o que escurece o dia.

6 Quanto àquela noite, dela se apodere a escuridão; e não se regozije ela entre os dias do ano; e não entre no número dos meses.

7 Ah! que estéril seja aquela noite, e nela não entre voz de regozijo.

8 Amaldiçoem-na aqueles que amaldiçoam os dias, que são peritos em suscitar o leviatã.

9 As estrelas da alva se lhe escureçam; espere ela em vão a luz, e não veja as pálpebras da manhã;

10 porquanto não fechou as portas do ventre de minha mãe, nem escondeu dos meus olhos a aflição.

11 Por que não morri ao nascer? por que não expirei ao vir à luz?

12 Por que me receberam os joelhos? e por que os seios, para que eu mamasse?

13 Pois agora eu estaria deitado e quieto; teria dormido e estaria em repouso,

14 com os reis e conselheiros da terra, que reedificavam ruínas para si,

15 ou com os príncipes que tinham ouro, que enchiam as suas casas de prata;

16 ou, como aborto oculto, eu não teria existido, como as crianças que nunca viram a luz.

17 Ali os ímpios cessam de perturbar; e ali repousam os cansados.

18 Ali os presos descansam juntos, e não ouvem a voz do exator.

19 O pequeno e o grande ali estão e o servo está livre de seu senhor.

20 Por que se concede luz ao aflito, e vida aos amargurados de alma;

21 que anelam pela morte sem que ela venha, e cavam em procura dela mais do que de tesouros escondidos;

22 que muito se regozijam e exultam, quando acham a sepultura?

23 Sim, por que se concede luz ao homem cujo caminho está escondido, e a quem Deus cercou de todos os lados?

24 Pois em lugar de meu pão vem o meu suspiro, e os meus gemidos se derramam como água.

25 Porque aquilo que temo me sobrevém, e o que receio me acontece.

26 Não tenho repouso, nem sossego, nem descanso; mas vem a perturbação.

1 After this hath Job opened his mouth, and revileth his day.

2 And Job answereth and saith: --

3 Let the day perish in which I am born, And the night that hath said: `A man-child hath been conceived.`

4 That day -- let it be darkness, Let not God require it from above, Nor let light shine upon it.

5 Let darkness and death-shade redeem it, Let a cloud tabernacle upon it, Let them terrify it as the most bitter of days.

6 That night -- let thick darkness take it, Let it not be united to days of the year, Into the number of months let it not come.

7 Lo! that night -- let it be gloomy, Let no singing come into it.

8 Let the cursers of day mark it, Who are ready to wake up Leviathan.

9 Let the stars of its twilight be dark, Let it wait for light, and there is none, And let it not look on the eyelids of the dawn.

10 Because it hath not shut the doors Of the womb that was mine! And hide misery from mine eyes.

11 Why from the womb do I not die? From the belly I have come forth and gasp!

12 Wherefore have knees been before me? And what [are] breasts, that I suck?

13 For now, I have lain down, and am quiet, I have slept -- then there is rest to me,

14 With kings and counsellors of earth, These building wastes for themselves.

15 Or with princes -- they have gold, They are filling their houses [with] silver.

16 (Or as a hidden abortion I am not, As infants -- they have not seen light.)

17 There the wicked have ceased troubling, And there rest do the wearied in power.

18 Together prisoners have been at ease, They have not heard the voice of an exactor,

19 Small and great [are] there the same. And a servant [is] free from his lord.

20 Why giveth He to the miserable light, and life to the bitter soul?

21 Who are waiting for death, and it is not, And they seek it above hid treasures.

22 Who are glad -- unto joy, They rejoice when they find a grave.

23 To a man whose way hath been hidden, And whom God doth shut up?

24 For before my food, my sighing cometh, And poured out as waters [are] my roarings.

25 For a fear I feared and it meeteth me, And what I was afraid of doth come to me.

26 I was not safe -- nor was I quiet -- Nor was I at rest -- and trouble cometh!