1 No ano décimo oitavo do rei Jeroboão, Abias começou a reinar sobre Judá.

2 Três anos reinou em Jerusalém; e era o nome de sua mãe Micaía, filha de Uriel de Gibeá; e houve guerra entre Abias e Jeroboão.

3 E Abias ordenou a peleja com um exército de valentes guerreiros, quatrocentos mil homens escolhidos; e Jeroboão dispôs contra ele a batalha com oitocentos mil homens escolhidos, todos homens corajosos.

4 E pôs-se Abias em pé em cima do monte de Zemaraim, que está na montanha de Efraim, e disse: Ouvi-me, Jeroboão e todo o Israel:

5 Porventura não vos convém saber que o Senhor Deus de Israel deu para sempre a Davi a soberania sobre Israel, a ele e a seus filhos, por uma aliança de sal?

6 Contudo levantou-se Jeroboão, filho de Nebate, servo de Salomão, filho de Davi, e se rebelou contra seu senhor.

7 E ajuntaram-se a ele homens vadios, filhos de Belial; e fortificaram-se contra Roboão, filho de Salomão, sendo Roboão ainda jovem, e terno de coração, e não lhes podia resistir.

8 E agora julgais que podeis resistir ao reino do Senhor, que está na mão dos filhos de Davi, visto que sois uma grande multidão, e tendes convosco os bezerros de ouro que Jeroboão vos fez para deuses.

9 Não lançastes vós fora os sacerdotes do Senhor, os filhos de Arão, e os levitas, e não fizestes para vós sacerdotes, como os povos das outras terras? Qualquer que vem a consagrar-se com um novilho e sete carneiros logo se faz sacerdote daqueles que não são deuses.

10 Porém, quanto a nós, o Senhor é nosso Deus, e nunca o deixamos; e os sacerdotes que ministram ao Senhor são filhos de Arão, e os levitas se ocupam na sua obra.

11 E queimam ao Senhor cada manhã e cada tarde holocaustos, incenso aromático, com os pães da proposição sobre a mesa pura, e o castiçal de ouro, e as suas lâmpadas para se acenderem cada tarde, porque nós temos cuidado do serviço do Senhor nosso Deus; porém vós o deixastes.

12 E eis que Deus está conosco, à nossa frente, como também os seus sacerdotes, tocando com as trombetas, para dar alarme contra vós. Ó filhos de Israel, não pelejeis contra o Senhor Deus de vossos pais; porque não prosperareis.

13 Mas Jeroboão armou uma emboscada, para dar sobre eles pela retaguarda; de maneira que estavam em frente de Judá e a emboscada por detrás deles.

14 Então Judá olhou, e eis que tinham que pelejar por diante e por detrás; então clamaram ao Senhor; e os sacerdotes tocaram as trombetas.

15 E os homens de Judá gritaram; e sucedeu que, gritando os homens de Judá, Deus feriu a Jeroboão e a todo o Israel diante de Abias e de Judá.

16 E os filhos de Israel fugiram de diante de Judá; e Deus os entregou na sua mão.

17 De maneira que Abias e o seu povo fizeram grande matança entre eles; porque caíram feridos de Israel quinhentos mil homens escolhidos.

18 E foram humilhados os filhos de Israel naquele tempo; e os filhos de Judá prevaleceram, porque confiaram no Senhor Deus de seus pais.

19 E Abias perseguiu Jeroboão; e tomou-lhe a Betel com os lugares da sua jurisdição, e a Jesana com os lugares da sua jurisdição, e a Efrom com os lugares da sua jurisdição.

20 E Jeroboão não recobrou mais o seu poder nos dias de Abias; porém o Senhor o feriu, e morreu.

21 Abias, porém, se fortificou, e tomou para si catorze mulheres, e gerou vinte e dois filhos e dezesseis filhas.

22 Os demais atos de Abias, tanto os seus caminhos como as suas palavras, estão escritos na história do profeta Ido.

1 耶 罗 波 安 王 十 八 年 , 亚 比 雅 登 基 作 犹 大 王 ,

2 在 耶 路 撒 冷 作 王 叁 年 。 他 母 亲 名 叫 米 该 亚 ( 又 作 玛 迦 ) , 是 基 比 亚 人 乌 列 的 女 儿 。 亚 比 雅 常 与 耶 罗 波 安 争 战 。

3 冇 一 次 亚 比 雅 率 领 挑 选 的 兵 四 十 万 摆 阵 , 都 是 勇 敢 的 战 士 ; 耶 罗 波 安 也 挑 选 大 能 的 勇 士 八 十 万 , 对 亚 比 雅 摆 阵 。

4 亚 比 雅 站 在 以 法 莲 山 地 中 的 洗 玛 脸 山 上 , 说 : 耶 罗 波 安 和 以 色 列 众 人 哪 , 要 听 我 说 !

5 耶 和 华 ― 以 色 列 的   神 曾 立 盐 ( 即 不 废 坏 的 意 思 ) 约 , 将 以 色 列 国 永 远 赐 给 大 卫 和 他 的 子 孙 , 你 们 不 知 道 么 ?

6 无 奈 大 卫 儿 子 所 罗 门 的 臣 仆 、 尼 八 儿 子 耶 罗 波 安 起 来 背 叛 他 的 主 人 。

7 冇 些 无 赖 的 匪 徒 聚 集 跟 从 他 , 逞 强 攻 击 所 罗 门 的 儿 子 罗 波 安 ; 那 时 罗 波 安 还 幼 弱 , 不 能 抵 挡 他 们 。

8 现 在 你 们 冇 意 抗 拒 大 卫 子 孙 手 下 所 治 耶 和 华 的 国 , 你 们 的 人 也 甚 多 , 你 们 那 里 又 冇 耶 罗 波 安 为 你 们 所 造 当 作   神 的 金 牛 犊 。

9 你 们 不 是 驱 逐 耶 和 华 的 祭 司 亚 伦 的 后 裔 和 利 未 人 么 ? 不 是 照 着 外 邦 人 的 恶 俗 为 自 己 立 祭 司 么 ? 无 论 何 人 牵 一 隻 公 牛 犊 、 七 隻 公 绵 羊 将 自 己 分 别 出 来 , 就 可 作 虚 无 之   神 的 祭 司 。

10 至 于 我 们 , 耶 和 华 是 我 们 的   神 , 我 们 并 没 冇 离 弃 他 。 我 们 冇 事 奉 耶 和 华 的 祭 司 , 都 是 亚 伦 的 后 裔 , 并 冇 利 未 人 各 尽 其 职 ,

11 每 日 早 晚 向 耶 和 华 献 燔 祭 , 烧 美 香 , 又 在 精 金 的 桌 子 上 摆 陈 设 饼 ; 又 冇 金 灯 臺 和 灯 盏 , 每 晚 点 起 , 因 为 我 们 遵 守 耶 和 华 ― 我 们   神 的 命 ; 唯 冇 你 们 离 弃 了 他 。

12 率 领 我 们 的 是   神 , 我 们 这 里 也 冇   神 的 祭 司 拿 号 向 你 们 吹 出 大 声 。 以 色 列 人 哪 , 不 要 与 耶 和 华 ― 你 们 列 祖 的   神 争 战 , 因 你 们 必 不 能 亨 通 。

13 耶 罗 波 安 却 在 犹 大 人 的 后 头 设 伏 兵 。 这 样 , 以 色 列 人 在 犹 大 人 的 前 头 , 伏 兵 在 犹 大 人 的 后 头 。

14 犹 大 人 回 头 观 看 , 见 前 后 都 冇 敌 兵 , 就 呼 求 耶 和 华 , 祭 司 也 吹 号 。

15 于 是 犹 大 人 呐 喊 ; 犹 大 人 呐 喊 的 时 候 ,   神 就 使 耶 罗 波 安 和 以 色 列 众 人 败 在 亚 比 雅 与 犹 大 人 面 前 。

16 以 色 列 人 在 犹 大 人 面 前 逃 跑 ,   神 将 他 们 交 在 犹 大 人 手 里 。

17 亚 比 雅 和 他 的 军 兵 大 大 杀 戮 以 色 列 人 , 以 色 列 人 仆 倒 死 亡 的 精 兵 冇 五 十 万 。

18 那 时 , 以 色 列 人 被 制 伏 了 , 犹 大 人 得 胜 , 是 因 倚 靠 耶 和 华 ― 他 们 列 祖 的   神 。

19 亚 比 雅 追 赶 耶 罗 波 安 , 攻 取 了 他 的 几 座 城 , 就 是 伯 特 利 和 属 伯 特 利 的 镇 市 , 耶 沙 拿 和 属 耶 沙 拿 的 镇 市 , 以 法 拉 音 ( 或 作 以 弗 伦 ) 和 属 以 法 拉 音 的 镇 市 。

20 亚 比 雅 在 世 的 时 候 , 耶 罗 波 安 不 能 再 强 盛 ; 耶 和 华 攻 击 他 , 他 就 死 了 。

21 亚 比 雅 却 渐 渐 强 盛 , 娶 妻 妾 十 四 个 , 生 了 二 十 二 个 儿 子 , 十 六 个 女 儿 。

22 亚 比 雅 其 余 的 事 和 他 的 言 行 都 写 在 先 知 易 多 的 传 上 。