1 Ó Senhor, Senhor nosso, quão admirável é o teu nome em toda a terra, pois puseste a tua glória sobre os céus!2 Tu ordenaste força da boca das crianças e dos que mamam, por causa dos teus inimigos, para fazer calar ao inimigo e ao vingador.3 Quando vejo os teus céus, obra dos teus dedos, a lua e as estrelas que preparaste;4 Que é o homem mortal para que te lembres dele? E o filho do homem, para que o visites?5 Pois pouco menor o fizeste do que os anjos, e de glória e de honra o coroaste.6 Fazes com que ele tenha domínio sobre as obras das tuas mãos; tudo puseste debaixo de seus pés:7 Todas as ovelhas e bois, assim como os animais do campo,8 As aves dos céus, e os peixes do mar, e tudo o que passa pelas veredas dos mares.9 Ó Senhor, Senhor nosso, quão admirável é o teu nome sobre toda a terra!
Almeida Corrigida Fiel | acf ©️ 1994, 1995, 2007, 2011 Sociedade Bíblica Trinitariana do Brasil (SBTB). Todos os direitos reservados. Texto bíblico utilizado com autorização. Saiba mais sobre a SBTB. A Missão da SBTB é: Uma cópia da Bíblia Fiel ®️ para cada pessoa. Ajude-nos a cumprir nossa Missão!
1 Een psalm van David, voor den opperzangmeester, op de Gitthith.2 O HEERE, onze Heere! hoe heerlijk is Uw Naam op de ganse aarde! Gij, die Uw majesteit gesteld hebt boven de hemelen.3 Uit de mond der kinderkens en der zuigelingen hebt Gij sterkte gegrondvest, om Uwer tegenpartijen wil, om den vijand en wraakgierige te doen ophouden.4 Als ik Uw hemel aanzie, het werk Uwer vingeren, de maan en de sterren, die Gij bereid hebt;5 Wat is de mens, dat Gij zijner gedenkt, en de zoon des mensen, dat Gij hem bezoekt?6 En hebt hem een weinig minder gemaakt dan de engelen, en hebt hem met eer en heerlijkheid gekroond?7 Gij doet hem heersen over de werken Uwer handen; Gij hebt alles onder zijn voeten gezet;8 Schapen en ossen, alle die; ook mede de dieren des velds.9 Het gevogelte des hemels, en de vissen der zee; hetgeen de paden der zeeen doorwandelt. [ (Psalms 8:10) O HEERE, onze Heere! hoe heerlijk is Uw Naam op de ganse aarde! ]