Pular para o conteúdo
Publicidade

Lamentações 2

JBMLE

As tristezas de Sião vêm de Deus

1 Como cobriu o Senhor de nuvens

na sua ira a filha de Sião!

Derrubou do céu à terra

a glória de Israel,

e não se lembrou

do escabelo de seus pés,

no dia da sua ira.

2 Devorou o Senhor

todas as moradas de Jacó,

e não se apiedou;

derrubou no seu furor

as fortalezas da filha de Judá,

e abateu-as até à terra;

profanou o reino e os seus príncipes.

3 No furor da sua ira

cortou toda a força de Israel;

retirou para trás a sua destra

de diante do inimigo;

e ardeu contra Jacó,

como labareda de fogo

que consome em redor.

4 Armou o seu arco como inimigo,

firmou a sua destra como adversário,

e matou tudo

o que era formoso à vista;

derramou a sua indignação como fogo

na tenda da filha de Sião.

5 Tornou-se o Senhor

como inimigo;

devorou a Israel,

devorou a todos os seus palácios,

destruiu as suas fortalezas;

e multiplicou na filha de Judá

a lamentação e a tristeza.

6 E arrancou o seu tabernáculo

com violência,

como se fosse o de uma horta;

destruiu o lugar

da sua congregação;

o Senhor, em Sião,

pôs em esquecimento

a festa solene e o sábado,

e na indignação da sua ira

rejeitou com desprezo

o rei e o sacerdote.

7 Rejeitou o Senhor

o seu altar,

detestou o seu santuário;

entregou na mão do inimigo

os muros dos seus palácios;

deram gritos

na casa do Senhor,

como em dia de festa solene.

8 Intentou o Senhor

destruir o muro da filha de Sião;

estendeu o cordel sobre ele,

não retirou

a sua mão destruidora;

fez gemer o antemuro e o muro;

estão eles juntamente enfraquecidos.

9 As suas portas

caíram por terra;

ele destruiu e quebrou

os seus ferrolhos;

o seu rei e os seus príncipes

estão entre os gentios,

onde não lei;

nem os seus profetas acham

visão alguma do Senhor.

10 Estão sentados na terra,

silenciosos,

os anciãos da filha de Sião;

lançam sobre as suas cabeças,

cingiram sacos;

as virgens de Jerusalém

abaixam as suas cabeças até à terra.

11 se consumiram

os meus olhos com lágrimas,

turbadas estão as minhas entranhas,

o meu fígado se derramou pela terra

por causa do quebrantamento

da filha do meu povo;

pois desfalecem o menino e a criança de peito

pelas ruas da cidade.

12 Ao desfalecerem, como feridos,

pelas ruas da cidade,

ao exalarem as suas almas

no regaço de suas mães,

perguntam a elas:

Onde está o trigo e o vinho?

13 Que testemunho te trarei?

A quem te compararei,

ó filha de Jerusalém?

A quem te assemelharei,

para te consolar,

ó virgem filha de Sião?

Porque grande como o mar

é a tua quebradura;

quem te sarará?

14 Os teus profetas viram para ti

vaidade e loucura,

e não manifestaram a tua maldade,

para impedirem o teu cativeiro;

mas viram para ti

cargas vãs e motivos de expulsão.

15 Todos os que passam

pelo caminho

batem palmas,

assobiam e meneiam as suas cabeças

sobre a filha de Jerusalém,

dizendo: É esta a cidade

que denominavam:

Perfeita em formosura,

gozo de toda a terra?

16 Todos os teus inimigos

abrem as suas bocas contra ti,

assobiam, e rangem os dentes;

dizem: Devoramo-la;

certamente este é

o dia que esperávamos;

achamo-lo, vimo-lo.

17 Fez o Senhor

o que intentou;

cumpriu a sua palavra,

que ordenou desde os dias da antiguidade;

derrubou, e não se apiedou;

fez que o inimigo

se alegrasse por tua causa,

exaltou o poder

dos teus adversários.

18 O coração deles clamou ao Senhor.

Ó muralha da filha de Sião,

corram as tuas lágrimas

como um ribeiro,

de dia e de noite!

Não te dês descanso,

nem parem as meninas

de teus olhos.

19 Levanta-te,

clama de noite

no princípio das vigias;

derrama o teu coração como águas

diante da presença do Senhor;

levanta a ele as tuas mãos,

pela vida de teus filhinhos,

que desfalecem de fome

à entrada de todas as ruas.

20 , ó Senhor, e considera

a quem fizeste assim!

Hão de comer as mulheres

o fruto de si mesmas,

as crianças que trazem nos braços?

Ou matar-se-á no santuário do Senhor

o sacerdote e o profeta?

21 Jazem por terra pelas ruas

o moço e o velho;

as minhas virgens e os meus jovens

vieram a cair à espada;

tu os mataste no dia da tua ira;

mataste e não te apiedaste.

22 Convocaste os meus temores em redor

como num dia de solenidade;

não houve no dia da ira do Senhor

quem escapasse, ou ficasse;

aqueles que eu trouxe nas mãos e sustentei,

o meu inimigo os consumiu.

Almeida Corrigida Fiel | acf ©️ 1994, 1995, 2007, 2011 Sociedade Bíblica Trinitariana do Brasil (SBTB). Todos os direitos reservados. Texto bíblico utilizado com autorização. Saiba mais sobre a SBTB. A Missão da SBTB é: Uma cópia da Bíblia Fiel ®️ para cada pessoa. Ajude-nos a cumprir nossa Missão!

ေ​ု​ှ​လင်​ြို့​ကို​ဒဏ်​ခတ်​်း

1 ာ​ု​ား​သညိ​်​ို့​ီး​ကို က်​ော်​ိုး​်​့် ုံး​ွှ်း​ော်​ူ​ြီ။ ေ​ျိုး၏ ်​ေ​ကို ကော်း​ကင်​ှ​ြေ​ကြီး​ို်​ောျ​ော်​ူ​ြီ။ က်​ော်​က်​ျိ်၌ ြေ​ော်​တင်​ာ​ုံ​ကို ောက်​ေ့​ေ​ော်​ူ​ါ​ြီ​ကား။ 2 ာ​ု​ား​သညား​်း​ှိ​ဲ၊ ာ​က်​ျိုး၏​ေ​ာ​ရပ်​ှိ​ျှ​ို့​ကို ျို​ော်​ူ​ြီ။ က်​ော်​က်​့် ု​ို့​ီး၏​ဲ​ိုက်​ို့​ကို ြေ​ို်​ောြို​က်၍၊ ို်​ံ​ော်​့် မင်း​ား​ို့​ကို ှု်​ျ​ော်​ူ​ြီ။ 3 ်း​ွာ က်​ော်​က်၍၊ ေ​း​ျို​ှိ​ျှ​ို့​ကို ်​ော်​ူ​ြီ။ ရန်​ူ​ှေ့​ှာ လက်​ုံး​ော်​ကို ်​်း​ော်​ူ​ြီ။ ရပ်​ရပ်​ော်​ော ီး​ောက်​ကဲ့​ို့ ာ​က်​ျိုး​ကို ော်​ေ​ော်​ူ​ြီ။ 4 ရန်​ူ​ကဲ့​ို့ ေး​ကို​တင်​က်၊ ရန်​ဘက်​ြု​ော​ူ​ကဲ့​ို့ လက်​ာ​လက်​ကို ျီ​ကြွ​က်၊ တင့်​တယ်​်း ေ​ှိ​ော ူ​ေါ်း​ို့​ကို သတ်​ော်​ူ​ြီ။ ိ​်​ို့​ီး၏​ေ​ာ​ဲ​ေါ်​ှာ ီး​ကဲ့​ို့​ော က်​ော်​ကို ်း​ော်း​ော်​ူ၏။ 5 ာ​ု​ား​သညရန်​ဘက်​ြု၍၊ ေ​ျိုး​ကို​လည်း​ကော်း၊ ုံ​ိ​်​ေါ်း​ို့​ကို​လည်း​ကော်း ျို​ော်​ူ​ြီ။ ဲ​ိုက်​ို့​ကို ြို​က်​ော်​ူ​ြီ။ ု​ို့​ီး ို​ကြွေး​်​တမ်း​ော ကြော်း​ို့​ကို ျား​ြား​ေ​ော်​ူ​ြီ။ 6 ဝင်း​ော်​ကို ော်​ာ​ြံ​ကဲ့​ို့ ်​ြု၍ ျိုး​က်​ော်​ူ​ြီ။ ိ​ိ​ွဲ​ဘင်​ော်​ကို က်​ီး​ော်​ူ​ြီ။ ိ​်​ြို့၌​ံ​ော ွဲ​ေ့၊ ်​ေ့​ို့​ကို ာ​ု​ား ေ့​ေ​ော်​ူ​ြီ။ က်​ော်​ှိ်​်း၍ ်​ု​ရင်​့် ယဇ်​ု​ော​်​ကို ှု​်​ြု​ော်​ူ​ြီ။ 7 ာ​ု​ား​သညိ​ိ​ယဇ်​လင်​ော်​ကို ပယ်​ော်​ူ​ြီ။ ိ​ိ​သန့်​်း​ာ​ာ​ော်​ကို စက်​်​ော်​ူ​ြီ။ ုံ​ိ​်​ော်​ကို ရန်​ူ​လက်​ို့​အပ်​ော်​ူ​့်၊ ွဲ​ဘင်​ံ​ော​ေ့၌ ံ​ြု​ကဲ့​ို့၊ ရန်​ူ​ို့​သညာ​ု​ား၏ ်​ော်၌ ံ​ြု​ကြ​ြီ။ 8 ာ​ု​ား​သညိ​်​ို့​ီး၏​ြို့​ိုး​ကို ြို​က်​မည်​ကြံ​ော်​ှိ​သည်​ို်း၊ ကြိုး​ကို​တန်း၍ စဉ်​ြို​က်​ော်​ူ​့်၊ ်း​ြို့​ိုး​့် ်​ြို့​ိုး​ို့​သညူ​ညည်း​ွား၍ ို​ကြွေး​်​တမ်း​မညကြော်း​ြု​ော်​ူ​ြီ။ 9 ြို့​ံ​ါး​က်​ို့​သညြေ၌​ြှု်​က်​ှိ​ကြ၏။ ကန့်​လန့်​က်​ို့​ကို ျိုး​ဲ့​ော်​ူ​ြီ။ ်​ု​ရင်​့် မင်း​ား​ို့​သညာ​ာ​ူ​ို့​ေ​ကြ၏။ ား​ော်​ှိ။ ော​ဖက်​ို့​သညာ​ု​ား၏ ျာ​်​ော်​ကို ံ​ကြ။ 10 ိ​်​ို့​ီး၏ သက်​ကြီး​ူ​ို့​သညြေ​ှု့်​ကို ိ​ိ​ို့​ေါ်း​ေါ်​ှာ​ပစ်​တင်​က်၊ ျှော်​ေ​ဝတ်​ကို ဝတ်​စည်း​က်၊ ြေ​ေါ်​ှာ​ို်၍ ်​်​ွာ​ေ​ကြ၏။ ေ​ု​ှ​လင်​ြို့​ူ​ကာ​ို့​သညေါ်း​ကို ိုက်​ိုက်​ွှ်​ကေ​ကြ၏။ 11 ါ၏​ူ​ျိုး ို့​ီး​က်​ီး​ော​ကြော့်၊ ါ​သည်​က်​ရည်​ကျ၍ က်​ိ​က်​ေ​ြီ။ ဝမ်း၌ ူ​ှိုက်​်း​ှိ၍ သည်း​လည်း ြေ​ေါ်​ှာ ်း​က်​ှိ၏။ ကြော်း​ူ​ကား၊ ူ​ငယ်​့် ို့​ို့​ကေး​ို့​သညြို့​လမ်း၌ ား​က်​က်​ေ​ကြ၏။ 12 ူ​ို့​ကလည်း၊ ဆန်​ါး​့် ်​ရည်​သညဘယ်​ှာ​ှိ​နည်း​ု၊ ရန်​ူ​်း​ဲ​ော​ူ​ကဲ့​ို့ ြို့​လမ်း၌​ား​က်​က်၊ ိ​ရင်​်၌ ိ​ိ​သက်​ကို ်း​က်၊ ိ​ကို ေး​တတ်​ကြ​သည်​ကား။

13 ို ေ​ု​ှ​လင်​ို့​ီး၊ သင်၏​ှု၌​ဘယ်​သက်​ေ​ကို ါ​ြ​မည်​နည်း။ ို​ိ​်​ို့ ီး​ကာ၊ သင့်​ကို​်​့်​ေ​်း​ှာ၊ သင်​့်​ဘယ်​ူ​ကို ါ​ို်း​ှို်း​မည်​နည်း။ သင်၏​ြို​က်​ာ​သညု​ာ​ကဲ့​ို့ က်​ော​ကြော့် ဘယ်​ြု​်​ို်​နည်း။ 14 သင်၏ ော​ဖက်​ို့​သည်း​ှီး​ော​ာ၊ ိုက်​ော​ာ​ို့​ကို သင့်​ို့​်​ကြ​ြီ။ ်း​ွား​ျု်​ား​ော ှု​ကို ြေ​ေ​်း​ှာ၊ သင်၏​်​ကို​ော်​ြ​ှား​ော​ူ​ါ​ုံ၊ လမ်း​ွဲ​ာ​ာ​ကို သင့်​ို့ ်​ကြ​ြီ။ 15 လမ်း၌ ျှောက်​ွား​ျှ​ော​ူ​ို့​က်​ေ​အထ်၊ ြေ​တစ်​်​ုံး ွှ်​လန်း​ာ​ွဲ့​ှိ​ော ြို့​ကား ြို့​ော​ု၊ ေ​ု​ှ​လင်​ို့​ီး​ကို လက်​်​ီး​က်၊ ကဲ့​ဲ့​ံ​ကို​ြု​က်၊ ေါ်း​ကို ်​ကေး​တတ်​ကြ၏။ 16 သင်၏​ရန်​ူ​ေါ်း​ို့​သညသင့်​တစ်​ဖက်၌ ှု်​ကို​့်​ကြ၏။ ါ​ို့​သညူ့​ကို​ျို​ြီ။ ကယ်​စင်​စစသည်​ေ့​ကား၊ ါ​ို့​ျှော်​လင့်​ဲ့​ြီး​ော ေ့​်၏။ ါ​ို့​ွေ့​်​ြီ​ကဲ့​ဲ့​ံ​ကို​ြု​က်၊ ံ​ွား​ကို ဲ​ကြိ်​ကို​ကြ၏။ 17 ာ​ု​ား​သညကြံ​စည်​ော​ှု​ကို ြု​ော်​ူ​ြီ။ ှေး​ကာ​့်​ော်​ူ​ော ကား​ော်​ကို ့်​ုံ​ေ​ော်​ူ​ြီ။ ှ​ြော​ြို​က်​ော်​ူ​ြီ။ ရန်​ူ​သညသင်၏​ေါ်​ှာ ဝမ်း​ြောက်​ော​့်​ကို ေး၍၊ ရန်​ူ၏​း​ျို​ကို ျီး​ြှ့်​ော်​ူ​ြီ။ 18 ူ​ို့​သည်​ှ​ုံး​ဲ​က ာ​ု​ား​ကို ော်​ဟစ်​ကြ၏။ ို ိ​်​ို့​ီး၏ ြို့​ိုး၊ သင်၏​က်​ရည်​သည်​ေ​ီး​ကဲ့​ို့ ေ့​ီး​ေ​ော့။ ကို်​ကို​ကိုြိ်း​ေ​့်။ သင်၏​က်​ဆန်​ကို​လည်း ြိ်း​ေ​့်။ 19 ညဉ့်​း​ံ​ျိ်၌ ော်​ဟစ်​ော့။ ာ​ု​ား၏​က်​ှာ​ော်​ှေ့​ှာ သင်၏​ှ​ုံး​ကို ေ​ကဲ့​ို့ ်း​ော်း​ော့။ ငတ်​်၍ ခပ်​်း​ော​လမ်း​ှာ ား​က်​က်​ေ​ော သင်၏​ူ​ငယ်​ို့​ကို သက်​်း​ာ​ေ​်း​ှာ၊ ံ​ော်​ို့ သင်၏​လက်​ကို ျီ​ဆန့်​ော့။ 20 ို ာ​ု​ား၊ ကို်​ော်​သညဘယ်​ူ၌ ို့​ီ​ရင်​ော်​ူ​သည်​ကို က့်​ှု​ဆင်​်​ော်​ူ​ါ။ ်း​သညိ​ိ​ရင်​ွေး၊ ိ​ိ​ျီ​ိုက်​ော ား​ကို​ား​ါ​မည်​ော။ ယဇ်​ု​ော​်​့် ော​ဖက်​သညာ​ု​ား၏ သန့်​်း​ာ​ာ​ော်၌ ေ​သတ်​်း​ကို ံ​ါ​မည်​ော။ 21 ူ​ကြီး​ငယ်​ို့​သညလမ်း၌ ြေ​ေါ်​ှာ ုံး​ုံး​ေ​ကြ​ါ၏။ ကျွ်ု်၏ ူ​ျို​့် ျို​ို့​သညား​့် ေ​ကြ​ါ​ြီ။ ကို်​ော်​သညက်​ော်​က်​ော​ေ့၌၊ ူ​ို့​ကို​ား​က်​က်​ော်​ူ​ြီ။ 22 ွဲ​ဘင်​ေ့၌ ူ​ို့​ကို​ေါ်​်​ကဲ့​ို့၊ ကျွ်ု်​ပတ်​လည်၌ ကြောက်​မက်​်​ော ာ​ို့​ကို ေါ်​်​ော်​ူ​ြီ။ ာ​ု​ား​က်​ော်​က်​ော​ေ့၌ ဘယ်​ူ​ျှ​်၊ က်​ကြွ်း​ါ။ ကျွ်ုျီ​ိုက်​ကျွေး​ွေး​ော ူ​ို့​ကို ကျွ်ု်၏​ရန်​ူ​သညက်​ီး​ါ​ြီ။

Veja também

Lamentações
Ver todos os capítulos de Lamentações