1 Ai dos filhos rebeldes,
diz o Senhor,
que tomam conselho,
mas não de mim;
e que se cobrem,
com uma cobertura,
mas não do meu espírito,
para acrescentarem pecado sobre pecado;
2 Que descem ao Egito,
sem pedirem o meu conselho;
para se fortificarem com a força de Faraó,
e para confiarem na sombra do Egito.
3 Porque a força de
Faraó se vos tornará
em vergonha,
e a confiança na sombra
do Egito em confusão.
4 Porque os seus príncipes
já estão em Zoã,
e os seus embaixadores
já chegaram a Hanes.
5 Todos se envergonharão
de um povo que
de nada lhes servirá
nem de ajuda,
nem de proveito,
porém de vergonha, e de opróbrio.
6 Peso dos animais do
sul. Para a terra
de aflição
e de angústia (de
onde vêm a leoa e o leão,
a víbora,
e a serpente ardente,
voadora) levarão às
costas de jumentinhos
as suas riquezas,
e sobre as corcovas de
camelos os seus tesouros,
a um povo que
de nada lhes aproveitará.
7 Porque o Egito os ajudará em vão,
e para nenhum fim;
por isso clamei acerca disto:
No estarem quietos será a sua força.
8 Vai, pois, agora,
escreve isto numa tábua
perante eles
e registra-o num livro;
para que fique até ao último dia,
para sempre e perpetuamente.
9 Porque este é um povo rebelde,
filhos mentirosos,
filhos que não querem
ouvir a lei do Senhor.
10 Que dizem aos videntes:
Não vejais; e aos profetas:
Não profetizeis para nós o
que é reto;
dizei-nos coisas aprazíveis,
e vede para nós enganos.
11 Desviai-vos do caminho,
apartai-vos da vereda;
fazei que o Santo de Israel
cesse de estar perante nós.
12 Por isso, assim diz o Santo de Israel:
Porquanto rejeitais esta palavra,
e confiais na opressão
e perversidade,
e sobre isso vos estribais,
13 Por isso esta maldade
vos será como a
brecha de um alto muro que,
formando uma barriga,
está prestes a cair
e cuja quebra
virá subitamente.
14 E ele o quebrará
como se quebra o vaso do oleiro e,
quebrando-o, não se compadecerá;
de modo que não se achará
entre os seus pedaços um caco
para tomar fogo do lar,
ou tirar água da poça.
15 Porque assim diz o Senhor Deus,
o Santo de Israel:
Voltando e descansando
sereis salvos;
no sossego
e na confiança estaria a vossa força,
mas não quisestes.
16 Mas dizeis: Não;
antes sobre cavalos
fugiremos;
portanto fugireis;
e, sobre cavalos
ligeiros cavalgaremos;
por isso os vossos
perseguidores também
serão ligeiros.
17 Mil homens fugirão
ao grito de um,
e ao grito de
cinco todos vós fugireis,
até que sejais deixados
como o mastro
no cume do monte,
e como a bandeira
no outeiro.
18 Por isso, o Senhor esperará,
para ter misericórdia de vós;
e por isso se levantará,
para se compadecer de vós,
porque o Senhor é um Deus de equidade;
bem-aventurados todos os que nele esperam.
19 Porque o povo habitará em Sião, em Jerusalém; não chorarás mais; certamente se compadecerá de ti, à voz do teu clamor e, ouvindo-a, te responderá.
20 Bem vos dará o Senhor pão de angústia e água de aperto, mas os teus mestres nunca mais fugirão de ti, como voando com asas; antes os teus olhos verão a todos os teus mestres.
21 E os teus ouvidos ouvirão a palavra do que está por detrás de ti, dizendo: Este é o caminho, andai nele, sem vos desviardes nem para a direita nem para a esquerda.
22 E terás por contaminadas as coberturas de tuas esculturas de prata, e o revestimento das tuas esculturas fundidas de ouro; e as lançarás fora como um pano imundo, e dirás a cada uma delas: Fora daqui.
23 Então te dará chuva sobre a tua semente, com que semeares a terra, como também pão da novidade da terra; e esta será fértil e cheia; naquele dia o teu gado pastará em largos pastos.
24 E os bois e os jumentinhos, que lavram a terra, comerão grão puro, que for padejado com a pá, e cirandado com a ciranda.
25 E em todo o monte alto, e em todo o outeiro levantado, haverá ribeiros e correntes de águas, no dia da grande matança, quando caírem as torres.
26 E a luz da lua será como a luz do sol, e a luz do sol sete vezes maior, como a luz de sete dias, no dia em que o Senhor ligar a quebradura do seu povo, e curar a chaga da sua ferida.
27 Eis que o nome do Senhor
vem de longe,
ardendo a sua ira,
sendo pesada a sua carga;
os seus lábios estão
cheios de indignação,
e a sua língua é
como um fogo consumidor.
28 E a sua respiração
como o ribeiro transbordante, que
chega até ao pescoço,
para peneirar as
nações com peneira de
destruição,
e um freio de fazer errar
nas queixadas dos povos.
29 Um cântico haverá entre vós,
como na noite em
que se celebra uma festa santa;
e alegria de coração,
como a daquele
que vai com flauta,
para entrar no monte do Senhor,
à Rocha de Israel.
30 E o Senhor fará ouvir a
sua voz majestosa
e fará ver o abaixamento
do seu braço, com indignação de ira,
e labareda de fogo consumidor,
raios e dilúvio
e pedras de saraiva.
31 Porque com a voz do Senhor
será desfeita em
pedaços a Assíria, que
feriu com a vara.
32 E a cada pancada do cajado do juízo
que o Senhor lhe der,
haverá tamboris e harpas;
e com combates de agitação
combaterá contra eles.
33 Porque Tofete já há muito
está preparada;
sim, está preparada para o rei;
ele a fez profunda e larga;
a sua pilha é de fogo,
e tem muita lenha;
o assopro do Senhor
como torrente de enxofre a acenderá.
Almeida Corrigida Fiel | acf ©️ 1994, 1995, 2007, 2011 Sociedade Bíblica Trinitariana do Brasil (SBTB). Todos os direitos reservados. Texto bíblico utilizado com autorização. Saiba mais sobre a SBTB. A Missão da SBTB é: Uma cópia da Bíblia Fiel ®️ para cada pessoa. Ajude-nos a cumprir nossa Missão!
1 "Woe to the obstinate children,"
declares the Lord,
"to those who carry out plans that are not mine,
forming an alliance, but not by my Spirit,
heaping sin upon sin;
2 who go down to Egypt
without consulting me;
who look for help to Pharaoh’s protection,
to Egypt’s shade for refuge.
3 But Pharaoh’s protection will be to your shame,
Egypt’s shade will bring you disgrace.
4 Though they have officials in Zoan
and their envoys have arrived in Hanes,
5 everyone will be put to shame
because of a people useless to them,
who bring neither help nor advantage,
but only shame and disgrace."
6 A prophecy concerning the animals of the Negev:
Through a land of hardship and distress,
of lions and lionesses,
of adders and darting snakes,
the envoys carry their riches on donkeys’ backs,
their treasures on the humps of camels,
to that unprofitable nation,
7 to Egypt, whose help is utterly useless.
Therefore I call her
Rahab the Do-Nothing.
8 Go now, write it on a tablet for them,
inscribe it on a scroll,
that for the days to come
it may be an everlasting witness.
9 For these are rebellious people, deceitful children,
children unwilling to listen to the Lord’s instruction.
10 They say to the seers,
"See no more visions!"
and to the prophets,
"Give us no more visions of what is right!
Tell us pleasant things,
prophesy illusions.
11 Leave this way,
get off this path,
and stop confronting us
with the Holy One of Israel!"
12 Therefore this is what the Holy One of Israel says:
"Because you have rejected this message,
relied on oppression
and depended on deceit,
13 this sin will become for you
like a high wall, cracked and bulging,
that collapses suddenly, in an instant.
14 It will break in pieces like pottery,
shattered so mercilessly
that among its pieces not a fragment will be found
for taking coals from a hearth
or scooping water out of a cistern."
15 This is what the Sovereign Lord, the Holy One of Israel, says:
"In repentance and rest is your salvation,
in quietness and trust is your strength,
but you would have none of it.
16 You said, ‘No, we will flee on horses.’
Therefore you will flee!
You said, ‘We will ride off on swift horses.’
Therefore your pursuers will be swift!
17 A thousand will flee
at the threat of one;
at the threat of five
you will all flee away,
till you are left
like a flagstaff on a mountaintop,
like a banner on a hill."
18 Yet the Lord longs to be gracious to you;
therefore he will rise up to show you compassion.
For the Lord is a God of justice.
Blessed are all who wait for him!
19 People of Zion, who live in Jerusalem, you will weep no more. How gracious he will be when you cry for help! As soon as he hears, he will answer you. 20 Although the Lord gives you the bread of adversity and the water of affliction, your teachers will be hidden no more; with your own eyes you will see them. 21 Whether you turn to the right or to the left, your ears will hear a voice behind you, saying, "This is the way; walk in it." 22 Then you will desecrate your idols overlaid with silver and your images covered with gold; you will throw them away like a menstrual cloth and say to them, "Away with you!"
23 He will also send you rain for the seed you sow in the ground, and the food that comes from the land will be rich and plentiful. In that day your cattle will graze in broad meadows. 24 The oxen and donkeys that work the soil will eat fodder and mash, spread out with fork and shovel. 25 In the day of great slaughter, when the towers fall, streams of water will flow on every high mountain and every lofty hill. 26 The moon will shine like the sun, and the sunlight will be seven times brighter, like the light of seven full days, when the Lord binds up the bruises of his people and heals the wounds he inflicted.
27 See, the Name of the Lord comes from afar,
with burning anger and dense clouds of smoke;
his lips are full of wrath,
and his tongue is a consuming fire.
28 His breath is like a rushing torrent,
rising up to the neck.
He shakes the nations in the sieve of destruction;
he places in the jaws of the peoples
a bit that leads them astray.
29 And you will sing
as on the night you celebrate a holy festival;
your hearts will rejoice
as when people playing pipes go up
to the mountain of the Lord,
to the Rock of Israel.
30 The Lord will cause people to hear his majestic voice
and will make them see his arm coming down
with raging anger and consuming fire,
with cloudburst, thunderstorm and hail.
31 The voice of the Lord will shatter Assyria;
with his rod he will strike them down.
32 Every stroke the Lord lays on them
with his punishing club
will be to the music of timbrels and harps,
as he fights them in battle with the blows of his arm.
33 Topheth has long been prepared;
it has been made ready for the king.
Its fire pit has been made deep and wide,
with an abundance of fire and wood;
the breath of the Lord,
like a stream of burning sulfur,
sets it ablaze.