1 A palavra do SENHOR, que veio a Jeremias, o profeta, contra os filisteus, antes que Faraó ferisse a Gaza.

2 Assim diz o Senhor: Eis que se levantam as águas do norte, e tornar-se-ão em torrente transbordante, e alagarão a terra e sua plenitude, a cidade, e os que nela habitam; e os homens clamarão, e todos os moradores da terra se lamentarão;

3 Ao ruído estrepitoso dos cascos dos seus fortes cavalos, ao barulho de seus carros, ao estrondo das suas rodas; os pais não atendem aos filhos, por causa da fraqueza das mãos;

4 Por causa do dia que vem, para destruir a todos os filisteus, para cortar de Tiro e de Sidom todo o restante que os socorra; porque o Senhor destruirá os filisteus, o remanescente da ilha de Caftor.

5 A calvície veio sobre Gaza, foi desarraigada Ascalom, com o restante do seu vale; até quando te retalharás?

6 Ah; espada do Senhor! Até quando deixarás de repousar? Volta para a tua bainha, descansa, e aquieta-te.

7 Mas como te aquietarás? Pois o Senhor deu ordem à espada contra Ascalom, e contra a praia do mar, para onde ele a enviou.

1 Quod factum est verbum Domini ad Ieremiam prophe tam contra Philisthim, antequam percuteret pharao Gazam.

2 Haec dicit Dominus: Ecce, aquae ascendunt ab aquiloneet erunt quasi torrens inundanset operient terram et plenitudinem eius,urbem et habitatores eius.Clamabunt homines,et ululabunt omnes habitatores terrae

3 a strepitu ungularum fortium equorum eius,a commotione quadrigarum eiuset tumultu rotarum illius;non respexerunt patres filios, manibus dissolutis,

4 pro adventu diei, in quo vastabuntur omnes Philisthim,et dissipabitur Tyro et Sidoni omnis superstes auxiliator:depopulatus est enim Dominus Philisthim,reliquias insulae Caphtor.

5 Venit calvitium super Gazam,conticuit Ascalon;reliquiae Enacim,usquequo incidetis vos?

6 O mucro Domini,usquequo non quiesces?Ingredere in vaginam tuam,refrigerare et sile.

7 Quomodo quiescet,cum Dominus praeceperit ei adversus Ascalonemet adversus maritimas regionesibique condixerit illi? ".