1 Poderás tirar com anzol o leviatã, ou ligarás a sua língua com uma corda?

2 Podes pôr um anzol no seu nariz, ou com um gancho furar a sua queixada?

3 Porventura multiplicará as súplicas para contigo, ou brandamente falará?

4 Fará ele aliança contigo, ou o tomarás tu por servo para sempre?

5 Brincarás com ele, como se fora um passarinho, ou o prenderás para tuas meninas?

6 Os teus companheiros farão dele um banquete, ou o repartirão entre os negociantes?

7 Encherás a sua pele de ganchos, ou a sua cabeça com arpões de pescadores?

8 Põe a tua mão sobre ele, lembra-te da peleja, e nunca mais tal intentarás.

9 Eis que é vã a esperança de apanhá-lo; pois não será o homem derrubado só ao vê-lo?

10 Ninguém há tão atrevido, que a despertá-lo se atreva; quem, pois, é aquele que ousa erguer-se diante de mim?

11 Quem primeiro me deu, para que eu haja de retribuir-lhe? Pois o que está debaixo de todos os céus é meu.

12 Não me calarei a respeito dos seus membros, nem da sua grande força, nem a graça da sua compostura.

13 Quem descobrirá a face da sua roupa? Quem entrará na sua couraça dobrada?

14 Quem abrirá as portas do seu rosto? Pois ao redor dos seus dentes está o terror.

15 As suas fortes escamas são o seu orgulho, cada uma fechada como com selo apertado.

16 Uma à outra se chega tão perto, que nem o ar passa por entre elas.

17 Umas às outras se ligam; tanto aderem entre si, que não se podem separar.

18 Cada um dos seus espirros faz resplandecer a luz, e os seus olhos são como as pálpebras da alva.

19 Da sua boca saem tochas; faíscas de fogo saltam dela.

20 Das suas narinas procede fumaça, como de uma panela fervente, ou de uma grande caldeira.

21 O seu hálito faz incender os carvões; e da sua boca sai chama.

22 No seu pescoço reside a força; diante dele até a tristeza salta de prazer.

23 Os músculos da sua carne estão pegados entre si; cada um está firme nele, e nenhum se move.

24 O seu coração é firme como uma pedra e firme como a mó de baixo.

25 Levantando-se ele, tremem os valentes; em razão dos seus abalos se purificam.

26 Se alguém lhe tocar com a espada, essa não poderá penetrar, nem lança, dardo ou flecha.

27 Ele considera o ferro como palha, e o cobre como pau podre.

28 A seta o não fará fugir; as pedras das fundas se lhe tornam em restolho.

29 As pedras atiradas são para ele como arestas, e ri-se do brandir da lança;

30 Debaixo de si tem conchas pontiagudas; estende-se sobre coisas pontiagudas como na lama.

31 As profundezas faz ferver, como uma panela; torna o mar como uma vasilha de ungüento.

32 Após si deixa uma vereda luminosa; parece o abismo tornado em brancura de cãs.

33 Na terra não há coisa que se lhe possa comparar, pois foi feito para estar sem pavor.

34 Ele vê tudo que é alto; é rei sobre todos os filhos da soberba.

1 Ecce spes eius frustrabitur eum,et aspectu eius praecipitabitur.

2 Nemo tam audax, ut suscitet eum.Quis enim resistere potest vultui eius?

3 Quis eum aggressus est et salvus fuit?Sub omni caelo quisnam?

4 Non tacebo super membra eiuset eloquar robur et gratiam struis.

5 Quis revelabit faciem indumenti eius,et duplicia mandibulae eius quis intrabit?

6 Portas vultus eius quis aperiet?Per gyrum dentium eius formido.

7 Corpus illius quasi scuta fusilia,compactum sigillo siliceo:

8 unum uni coniungitur,et ne spiraculum quidem incedit per ea;

9 unum alteri adhaeret,et tenentes se nequaquam separantur.

10 Sternutatio eius favillae ignis,et oculi eius ut palpebrae diluculi.

11 De ore eius lampades procedunt,sicut scintillae ignis emittuntur.

12 De naribus eius procedit fumus,sicut ollae succensae atque ferventis.

13 Halitus eius prunas ardere facit,et flamma de ore eius egreditur.

14 In collo eius morabitur fortitudo,et faciem eius praecedit angor.

15 Palearia eius cohaerentia sibicompressa non moventur.

16 Cor eius induratur tamquam lapiset duratur quasi mola inferior.

17 Cum surrexerit, tremunt forteset ab undis retrorsum convertuntur.

18 Qui impegerit in eum, gladius eius non stabitnec hasta neque pilum neque thorax;

19 reputat enim quasi paleas ferrumet quasi lignum putridum aes.

20 Non fugat eum vir sagittarius,in stipulam versi sunt ei lapides fundae.

21 Quasi stipulam aestimat fustemet deridet vibrantem acinacem.

22 Sub ipso acumina testae,et sternit tribula super lutum.

23 Fervescere facit quasi ollam profundumet mare ponit quasi vas unguentarium.

24 Post se illuminat semitam,aestimatur abyssus quasi canescens.

25 Non est super terram potestas, quae comparetur ei,qui factus est, ut nullum timeret.

26 Omne sublime videt:ipse est rex super universos filios superbiae ".