1 Ah! Quem me dera que
foras como meu irmão,
que mamou aos seios
de minha mãe!
Quando te encontrasse lá fora,
beijar-te-ia,
e não me desprezariam!
2 Levar-te-ia e te introduziria
na casa de minha mãe,
e tu me ensinarias;
eu te daria a beber
do vinho aromático
e do mosto das minhas romãs.
3 A sua mão esquerda esteja
debaixo da minha cabeça,
e a sua direita me abrace.
4 Conjuro-vos, ó filhas de Jerusalém,
que não acordeis
nem desperteis o meu amor,
até que queira.
O sexto cântico
Coro
5 Quem é esta que sobe
do deserto,
e vem encostada ao seu amado?
Esposa
Debaixo da macieira
te despertei;
ali esteve tua mãe com dores;
ali esteve com dores
aquela que te deu à luz.
6 Põe-me como selo
sobre o teu coração,
como selo sobre o teu braço,
porque o amor é forte
como a morte,
e duro como a sepultura
o ciúme;
as suas brasas
são brasas de fogo,
com veementes labaredas.
7 As muitas águas não podem
apagar este amor,
nem os rios afogá-lo;
ainda que alguém desse
todos os bens de sua casa
pelo amor,
certamente o desprezariam.
Os irmãos
8 Temos uma irmã pequena,
que ainda não tem seios;
que faremos a esta nossa irmã,
no dia em que dela
se falar?
9 Se ela for um muro,
edificaremos sobre ela
um palácio de prata;
e, se ela for uma porta,
cercá-la-emos
com tábuas de cedro.
Esposa
10 Eu sou um muro,
e os meus seios
são como as suas torres;
então eu era aos seus olhos
como aquela que acha paz.
Coro
11 Teve Salomão uma vinha
em Baal-Hamom;
entregou-a a uns guardas;
e cada um lhe trazia pelo seu fruto
mil peças de prata.
Esposa
12 A minha vinha,
que me pertence,
está diante de mim;
as mil peças de prata são
para ti, ó Salomão,
e duzentas para os que guardam
o seu fruto.
Esposo
13 Ó tu, que habitas nos jardins,
os companheiros estão atentos
para ouvir a tua voz;
faze-me, pois, também ouvi-la.
Esposa
14 Vem depressa, amado meu,
e faze-te semelhante ao gamo
ou ao filho dos veados
sobre os montes dos aromas.
Almeida Corrigida Fiel | acf ©️ 1994, 1995, 2007, 2011 Sociedade Bíblica Trinitariana do Brasil (SBTB). Todos os direitos reservados. Texto bíblico utilizado com autorização. Saiba mais sobre a SBTB. A Missão da SBTB é: Uma cópia da Bíblia Fiel ®️ para cada pessoa. Ajude-nos a cumprir nossa Missão!
1 Plût à Dieu que tu fusses comme mon frère, allaité des mamelles de ma mère! J’irais te trouver dehors, je te baiserais, et on ne me mépriserait point.
2 Je t’amènerais et t’introduirais dans la maison de ma mère; et tu m’instruirais, et je te ferais boire du vin mixtionné d’aromates et du moût de mon grenadier.
3 Que sa main gauche soit sous ma tête, et que sa droite m’embrasse!
4 Je vous adjure, filles de Jérusalem, ne réveillez pas, ne réveillez pas celle que j’aime, avant qu’elle le veuille.
5 Qui est celle-ci qui monte du désert, appuyée doucement sur son bien-aimé? Je t’ai réveillée sous un pommier, là où ta mère t’a enfantée, là où t’a enfantée celle qui t’a donné le jour.
6 Mets-moi comme un sceau sur ton cœur, comme un cachet sur ton bras. L’amour est fort comme la mort, et la jalousie est inflexible comme les enfers; leurs embrasements sont des embrasements de feu et une flamme de l’Éternel.
7 Beaucoup d’eaux ne pourraient éteindre cet amour-là, et les fleuves même ne le pourraient pas noyer; si quelqu’un donnait tous les biens de sa maison pour cet amour-là, certainement on n’en tiendrait aucun compte.
8 Nous avons une petite sœur, qui n’a pas encore de mamelles; que ferons-nous de notre sœur au jour qu’on parlera d’elle?
9 Si elle est comme un mur, nous bâtirons dessus un palais d’argent; et si elle est comme une porte, nous la fermerons par une planche de cèdre.
10 Je suis un mur, et mes seins sont comme des tours; j’ai été à ses yeux comme celle qui trouve la paix.
11 Salomon a eu à Baal-Hamon une vigne, qu’il a donnée à des gardes; chacun d’eux doit en apporter pour son fruit mille pièces d’argent.
12 Ma vigne, qui est à moi, je la garde, ô Salomon! A toi les mille pièces, et deux cents à ceux qui gardent le fruit!
13 O toi, qui habites dans les jardins, les amis sont attentifs à ta voix; fais que je l’entende!
14 Mon bien-aimé, enfuis-toi aussi vite qu’une gazelle, ou qu’un faon de biche, sur les montagnes des aromates.