Pular para o conteúdo
Publicidade

Amós 9

VIE

Inevitáveis são os juízos de Deus

1 Vi o Senhor, que estava em sobre o altar; e me disse:

Fere o capitel,

e estremeçam os umbrais,

e faze tudo em pedaços

sobre a cabeça de todos eles;

e eu matarei à espada

até ao último deles;

nenhum deles conseguirá fugir,

nenhum deles escapará.

2 Ainda que cavem até ao inferno,

a minha mão os tirará dali;

e, se subirem ao céu,

dali os farei descer.

3 E, se se esconderem

no cume do Carmelo,

buscá-los-ei, e dali os tirarei;

e, se dos meus olhos

se ocultarem no fundo do mar,

ali darei ordem à serpente,

e ela os picará.

4 E, se forem em cativeiro

diante de seus inimigos,

ali darei ordem à espada

que os mate;

e eu porei os meus olhos

sobre eles para o mal,

e não para o bem.

5 Porque o Senhor Deus

dos Exércitos

é o que toca a terra,

e ela se derrete,

e todos os que habitam nela

chorarão;

e ela subirá toda como um rio,

e abaixará como o rio do Egito.

6 Ele é o que edifica

as suas câmaras superiores

no céu,

e fundou na terra a sua abóbada,

e o que chama as águas do mar,

e as derrama sobre a terra;

o Senhor é o seu nome.

7 Não me sois, vós,

ó filhos de Israel,

como os filhos dos etíopes?

diz o Senhor:

Não fiz eu subir a Israel

da terra do Egito,

e aos filisteus de Caftor,

e aos sírios de Quir?

8 Eis que os olhos

do Senhor Deus

estão contra este reino pecador,

e eu o destruirei de sobre

a face da terra;

mas não destruirei de todo

a casa de Jacó,

diz o Senhor.

9 Porque eis que darei ordem,

e sacudirei a casa de Israel

entre todas as nações,

assim como se sacode grão

no crivo,

sem que caia na terra

um grão.

10 Todos os pecadores do meu povo

morrerão à espada,

os que dizem: Não nos alcançará

nem nos encontrará o mal.

O restabelecimento de Israel

11 Naquele dia tornarei a levantar

o tabernáculo caído de Davi,

e repararei as suas brechas,

e tornarei a levantar

as suas ruínas,

e o edificarei como nos dias

da antiguidade;

12 Para que possuam

o restante de Edom,

e todos os gentios

que são chamados pelo meu nome,

diz o Senhor,

que faz essas coisas.

13 Eis que vêm dias,

diz o Senhor,

em que o que lavra alcançará

ao que sega,

e o que pisa as uvas

ao que lança a semente;

e os montes destilarão mosto,

e todos os outeiros

se derreterão.

14 E trarei do cativeiro

meu povo Israel,

e eles reedificarão

as cidades assoladas,

e nelas habitarão,

e plantarão vinhas,

e beberão o seu vinho,

e farão pomares,

e lhes comerão o fruto.

15 E plantá-los-ei na sua terra,

e não serão mais arrancados

da sua terra que lhes dei,

diz o Senhor teu Deus.

Almeida Corrigida Fiel | acf ©️ 1994, 1995, 2007, 2011 Sociedade Bíblica Trinitariana do Brasil (SBTB). Todos os direitos reservados. Texto bíblico utilizado com autorização. Saiba mais sobre a SBTB. A Missão da SBTB é: Uma cópia da Bíblia Fiel ®️ para cada pessoa. Ajude-nos a cumprir nossa Missão!

1 Ta thấy Chúa đứng gần bàn thờ phán rằng: Hãy đánh các đầu cột, hầu cho những ngạch cửa bị rúng động; hãy đập bể ra trên đầu hết thảy chúng ! Kẻ nào sót lại trong chúng thì ta sẽ giết bằng gươm, không một người nào trốn được, không một người nào lánh khỏi. 2 Dầu chúng đào đến âm phủ, tay ta cũng sẽ móc chúng ra; dầu chúng trèo lên trên trời, ta cũng sẽ làm cho chúng từ đó xuống. 3 Dầu chúng ẩn mình nơi chót núi Cạt-mên, ta cũng sẽ đi tìm đặng kéo chúng ra; dầu chúng lánh khuất mắt ta nơi đáy biển, ta cũng sẽ sai rắn cắn chúng tại đó. 4 bằng chúng đi làm phu trước mặt kẻ thù nghịch mình, đó ta cũng sẽ sai gươm giết chúng đi. Thật, ta để mắt trên chúng đặng làm họa cho, chẳng phải để làm phước cho. 5 Chúa, Đức Giê-hô-va vạn quân, Đấng rờ đến đất thì đất liền tan chảy, hết thảy dân khóc than; trọn cả đất dậy lên như Sông cái lún xuống như Sông của Ê-díp-tô. 6 Chúa đã xây dựng cung đền Ngài trong các từng trời, đã lập vòng khung Ngài trên đất. Ngài kêu gọi nước biển đổ ra trên mặt đất. Danh Ngài Đức Giê-hô-va. 7 Đức Giê-hô-va phán: Hỡi con cái Y-sơ-ra-ên, ta chẳng coi các ngươi như con cái của Ê-thi-ô-bi sao? Ta chẳng từng đem Y-sơ-ra-ên ra khỏi đất Ê-díp-tô, người Phi-li-tin khỏi Cáp-tô, người Sy-ri khỏi Ki-rơ, hay sao? 8 Nầy, con mắt Chúa Giê-hô-va để trên nước tội nầy, ta sẽ hủy phá khỏi mặt đất; nhưng ta sẽ không diệt sạch nhà Gia-cốp, Đức Giê-hô-va phán vậy. 9 nầy, ta sẽ truyền lịnh, sẽ rải tan nhà Y-sơ-ra-ên ra giữa mọi dân, như lúa bị rải tan trong cái sàng, không một hột nào rơi xuống đất. 10 Phải, phàm những kẻ tội trong dân ta, phàm những kẻ nói rằng: Hoạn nạn sẽ không gần chúng ta, cũng không kịp đến chúng ta, thì chúng sẽ chết bởi gươm. 11 Trong ngày đó, ta sẽ dựng lại nhà tạm của Đa-vít, nhà đã đổ, tu bổ lại những chỗ rách nát của . Ta sẽ dựng lại những nơi đổ nát xây lại như ngày xưa; 12 đến nỗi chúng sẽ thâu được những dân sót của Ê-đôm hết thảy các nước được xưng bởi danh ta, Đức Giê-hô-va Đấng làm trọn mọi điều ấy phán vậy. 13 Đức Giê-hô-va phán: Nầy, những ngày đến, kẻ cày sẽ theo kịp kẻ gặt, kẻ đạp nho theo kịp kẻ gieo giống. Các núi sẽ nhỏ rượu ngọt ra mọi đồi sẽ tan chảy. 14 Ta sẽ đem phu của dân Y-sơ-ra-ên ta trở về; chúng sẽ lập lại các thành bị phá, đó. Chúng sẽ trồng vườn nho uống rượu , sẽ cày cấy vườn mình ăn trái . 15 Ta sẽ lại trồng chúng trên đất chúng , chúng sẽ không hề bị nhổ khỏi đất mình ta đã ban cho, Đức Giê-hô-va Đức Chúa Trời ngươi phán vậy.

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org.

Veja também