Publicidade

Cânticos 2

VULG

1 Eu sou a rosa de Sarom,

o lírio dos vales.

Esposo

2 Qual o lírio entre os espinhos,

tal é meu amor

entre as filhas.

Esposa

3 Qual a macieira

entre as árvores do bosque,

tal é o meu amado

entre os filhos;

desejo muito a sua sombra,

e debaixo dela me assento;

e o seu fruto é doce

ao meu paladar.

4 Levou-me à casa do banquete,

e o seu estandarte sobre mim

era o amor.

5 Sustentai-me com passas,

confortai-me com maçãs,

porque desfaleço de amor.

6 A sua mão esquerda

esteja debaixo da minha cabeça,

e a sua mão direita me abrace.

7 Conjuro-vos, ó filhas de Jerusalém,

pelas gazelas

e cervas do campo,

que não acordeis

nem desperteis o meu amor,

até que queira.

O segundo cântico

Esposa

8 Esta é a voz do meu amado;

ei-lo , que vem

saltando sobre os montes,

pulando sobre os outeiros.

9 O meu amado é semelhante

ao gamo,

ou ao filho do veado;

eis que está detrás

da nossa parede,

olhando pelas janelas,

espreitando pelas grades.

10 O meu amado fala e me diz:

Esposo

Levanta-te, meu amor,

formosa minha, e vem.

11 Porque eis que passou o inverno;

a chuva cessou, e se foi;

12 Aparecem as flores na terra,

o tempo de cantar chega,

e a voz da rola

ouve-se em nossa terra.

13 A figueira deu

os seus figos verdes,

e as vides em flor

exalam o seu aroma;

levanta-te, meu amor,

formosa minha, e vem.

14 Pomba minha,

que andas pelas fendas

das penhas,

no oculto

das ladeiras,

mostra-me a tua face,

faze-me ouvir a tua voz;

porque a tua voz é doce,

e a tua face graciosa.

Esposa

15 Apanhai-nos as raposas,

as raposinhas,

que fazem mal às vinhas,

porque as nossas vinhas

estão em flor.

16 O meu amado é meu,

e eu sou dele;

ele apascenta o seu rebanho

entre os lírios.

17 Até que refresque o dia

e fujam as sombras,

volta, amado meu;

faze-te semelhante ao gamo

ou ao filho dos veados

sobre os montes de Beter.

Almeida Corrigida Fiel | acf ©️ 1994, 1995, 2007, 2011 Sociedade Bíblica Trinitariana do Brasil (SBTB). Todos os direitos reservados. Texto bíblico utilizado com autorização. Saiba mais sobre a SBTB. A Missão da SBTB é: Uma cópia da Bíblia Fiel ®️ para cada pessoa. Ajude-nos a cumprir nossa Missão!

1 Ego flos campi,

et lilium convallium.

2

Sponsus Sicut lilium inter spinas,

sic amica mea inter filias.

3

Sponsa Sicut malus inter ligna silvarum,

sic dilectus meus inter filios.

Sub umbra illius quem desideraveram sedi,

et fructus ejus dulcis gutturi meo.

4 Introduxit me in cellam vinariam ;

ordinavit in me caritatem.

5 Fulcite me floribus,

stipate me malis,

quia amore langueo.

6 Læva ejus sub capite meo,

et dextera illius amplexabitur me.

7

Sponsus Adjuro vos, filiæ Jerusalem,

per capreas cervosque camporum,

ne suscitetis, neque evigilare faciatis dilectam,

quoadusque ipsa velit.

8

Sponsa Vox dilecti mei ; ecce iste venit,

saliens in montibus, transiliens colles.

9 Similis est dilectus meus capreæ,

hinnuloque cervorum.

En ipse stat post parietem nostrum,

respiciens per fenestras,

prospiciens per cancellos.

10 En dilectus meus loquitur mihi.

Sponsus Surge, propera, amica mea,

columba mea, formosa mea, et veni :

11 jam enim hiems transiit ;

imber abiit, et recessit.

12 Flores apparuerunt in terra nostra ;

tempus putationis advenit :

vox turturis audita est in terra nostra ;

13 ficus protulit grossos suos ;

vineæ florentes dederunt odorem suum.

Surge, amica mea, speciosa mea, et veni :

14 columba mea, in foraminibus petræ, in caverna maceriæ,

ostende mihi faciem tuam,

sonet vox tua in auribus meis :

vox enim tua dulcis, et facies tua decora.

15

Sponsa Capite nobis vulpes parvulas

quæ demoliuntur vineas :

nam vinea nostra floruit.

16 Dilectus meus mihi, et ego illi,

qui pascitur inter lilia,

17 donec aspiret dies, et inclinentur umbræ.

Revertere ; similis esto, dilecte mi, capreæ,

hinnuloque cervorum super montes Bether.

Veja também

Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-07-04_23-13-58-