Esposo
1 Eis que és formosa,
meu amor,
eis que és formosa;
os teus olhos são como os das pombas
entre as tuas tranças;
o teu cabelo é como o rebanho de cabras
que pastam no monte de Gileade.
2 Os teus dentes são como o rebanho
das ovelhas tosquiadas,
que sobem do lavadouro,
e das quais todas produzem gêmeos,
e nenhuma há estéril entre elas.
3 Os teus lábios são como
um fio de escarlate,
e o teu falar é agradável;
a tua fronte é qual um pedaço de romã
entre os teus cabelos.
4 O teu pescoço é como
a torre de Davi,
edificada para pendurar armas;
mil escudos pendem dela,
todos broquéis
de poderosos.
5 Os teus dois seios são como
dois filhos gêmeos
da gazela,
que se apascentam entre os lírios.
6 Até que refresque o dia
e fujam as sombras,
irei ao monte da mirra
e ao outeiro do incenso.
7 Tu és toda formosa,
meu amor,
e em ti não há mancha.
8 Vem comigo do Líbano,
ó minha esposa,
vem comigo do Líbano;
olha desde o cume de Amana,
desde o cume de Senir e de Hermom,
desde os covis dos leões,
desde os montes dos leopardos.
9 Enlevaste-me o coração,
minha irmã, minha esposa;
enlevaste-me o coração
com um dos teus olhares,
com um colar do teu pescoço.
10 Que belos são os teus amores,
minha irmã, esposa minha!
Quanto melhor é o teu amor
do que o vinho!
E o aroma dos teus unguentos
do que o de todas as especiarias!
11 Favos de mel manam dos teus lábios,
minha esposa!
Mel e leite estão
debaixo da tua língua,
e o cheiro dos teus vestidos
é como o cheiro do Líbano.
12 Jardim fechado és tu,
minha irmã, esposa minha,
manancial fechado,
fonte selada.
13 Os teus renovos são um
pomar de romãs,
com frutos excelentes,
o cipreste com o nardo.
14 O nardo, e o açafrão,
o cálamo, e a canela,
com toda a sorte
de árvores de incenso,
a mirra e aloés, com todas
as principais especiarias.
15 És a fonte dos jardins,
poço das águas vivas,
que correm do Líbano!
Esposa
16 Levanta-te, vento norte,
e vem tu, vento sul;
assopra no meu jardim,
para que destilem
os seus aromas.
Ah! Entre o meu amado
no seu jardim,
e coma os seus frutos excelentes!
Almeida Corrigida Fiel | acf ©️ 1994, 1995, 2007, 2011 Sociedade Bíblica Trinitariana do Brasil (SBTB). Todos os direitos reservados. Texto bíblico utilizado com autorização. Saiba mais sobre a SBTB. A Missão da SBTB é: Uma cópia da Bíblia Fiel ®️ para cada pessoa. Ajude-nos a cumprir nossa Missão!
1
Sponsus Quam pulchra es, amica mea ! quam pulchra es !
Oculi tui columbarum,
absque eo quod intrinsecus latet.
Capilli tui sicut greges caprarum
quæ ascenderunt de monte Galaad.
2 Dentes tui sicut greges tonsarum
quæ ascenderunt de lavacro ;
omnes gemellis fœtibus,
et sterilis non est inter eas.
3 Sicut vitta coccinea labia tua,
et eloquium tuum dulce.
Sicut fragmen mali punici, ita genæ tuæ,
absque eo quod intrinsecus latet.
4 Sicut turris David collum tuum,
quæ ædificata est cum propugnaculis ;
mille clypei pendent ex ea,
omnis armatura fortium.
5 Duo ubera tua sicut duo hinnuli,
capreæ gemelli, qui pascuntur in liliis.
6 Donec aspiret dies, et inclinentur umbræ,
vadam ad montem myrrhæ, et ad collem thuris.
7 Tota pulchra es, amica mea,
et macula non est in te.
8 Veni de Libano, sponsa mea :
veni de Libano, veni, coronaberis :
de capite Amana, de vertice Sanir et Hermon,
de cubilibus leonum, de montibus pardorum.
9 Vulnerasti cor meum, soror mea, sponsa ;
vulnerasti cor meum in uno oculorum tuorum,
et in uno crine colli tui.
10 Quam pulchræ sunt mammæ tuæ, soror mea sponsa !
pulchriora sunt ubera tua vino,
et odor unguentorum tuorum super omnia aromata.
11 Favus distillans labia tua, sponsa ;
mel et lac sub lingua tua :
et odor vestimentorum tuorum sicut odor thuris.
12 Hortus conclusus soror mea, sponsa,
hortus conclusus, fons signatus.
13 Emissiones tuæ paradisus malorum punicorum,
cum pomorum fructibus, cypri cum nardo.
14 Nardus et crocus, fistula et cinnamomum,
cum universis lignis Libani ;
myrrha et aloë, cum omnibus primis unguentis.
15 Fons hortorum, puteus aquarum viventium,
quæ fluunt impetu de Libano.
16
Sponsa Surge, aquilo, et veni, auster :
perfla hortum meum, et fluant aromata illius.