1 O Senhor te ouça no dia da angústia, o nome do Deus de Jacó te proteja.2 Envie-te socorro desde o seu santuário, e te sustenha desde Sião.3 Lembre-se de todas as tuas ofertas, e aceite os teus holocaustos. (Selá.)4 Conceda-te conforme ao teu coração, e cumpra todo o teu plano.5 Nós nos alegraremos pela tua salvação, e em nome do nosso Deus arvoraremos pendões; cumpra o Senhor todas as tuas petições.6 Agora sei que o Senhor salva o seu ungido; ele o ouvirá desde o seu santo céu, com a força salvadora da sua mão direita.7 Uns confiam em carros e outros em cavalos, mas nós faremos menção do nome do Senhor nosso Deus.8 Uns encurvam-se e caem, mas nós nos levantamos e estamos de pé.9 Salva-nos, Senhor; ouça-nos o rei quando clamarmos.
Almeida Corrigida Fiel | acf ©️ 1994, 1995, 2007, 2011 Sociedade Bíblica Trinitariana do Brasil (SBTB). Todos os direitos reservados. Texto bíblico utilizado com autorização. Saiba mais sobre a SBTB. A Missão da SBTB é: Uma cópia da Bíblia Fiel ®️ para cada pessoa. Ajude-nos a cumprir nossa Missão!
1 To the Overseer. -- A Psalm of David. Jehovah doth answer thee, In a day of adversity, The name of the God of Jacob doth set thee on high,2 He doth send thy help from the sanctuary, And from Zion doth support thee,3 He doth remember all thy presents, And thy burnt-offering doth reduce to ashes. Selah.4 He doth give to thee according to thy heart, And all thy counsel doth fulfil.5 We sing of thy salvation, And in the name of our God set up a banner. Jehovah doth fulfil all thy requests.6 Now I have known That Jehovah hath saved His anointed, He answereth him from His holy heavens, With the saving might of His right hand.7 Some of chariots, and some of horses, And we of the name of Jehovah our God Make mention.8 They -- they have bowed and have fallen, And we have risen and station ourselves upright.9 O Jehovah, save the king, He doth answer us in the day we call!