1 And LORD spoke to Moses and to Aaron, saying to them,

2 Speak to the sons of Israel, saying, These are the living things which ye may eat among all the beasts that are on the earth.

3 Whatever parts the hoof, and is cloven footed, [and] chews the cud, among the beasts, that may ye eat.

4 Nevertheless these shall ye not eat of those that chew the cud, or of those that part the hoof: the camel, because he chews the cud but does not part the hoof, he is unclean to you.

5 And the coney, because he chews the cud but does not part the hoof, he is unclean to you.

6 And the hare, because she chews the cud but does not part the hoof, she is unclean to you.

7 And the swine, because he parts the hoof, and is cloven footed, but does not chew the cud, he is unclean to you.

8 Of their flesh ye shall not eat, and their carcasses ye shall not touch, they are unclean to you.

9 These may ye eat of all that are in the waters: whatever has fins and scales in the waters, in the seas, and in the rivers, that may ye eat.

10 And all that have no fins and scales in the seas, and in the rivers, of all that move in the waters, and of all the living creatures that are in the waters, they are an abomination to you,

11 and they shall be an abomination to you. Ye shall not eat of their flesh, and their carcasses ye shall have in abomination.

12 Whatever has no fins nor scales in the waters, that is an abomination to you.

13 And these ye shall have in abomination among the birds, they shall not be eaten, they are an abomination: the eagle, and the vulture, and the osprey,

14 and the kite, and the falcon after its kind,

15 every raven after its kind,

16 and the ostrich, and the night-hawk, and the sea-gull, and the hawk after its kind,

17 and the little owl, and the cormorant, and the great owl,

18 and the horned owl, and the pelican, and the vulture,

19 and the stork, the heron after its kind, and the hoopoe, and the bat.

20 All winged creeping things that go upon all fours are an abomination to you.

21 Yet these ye may eat of all winged creeping things that go upon all fours, which have legs above their feet, with which to leap upon the earth,

22 even these of them ye may eat: the locust after its kind, and the bald locust after its kind, and the cricket after its kind, and the grasshopper after its kind.

23 But all winged creeping things, which have four feet, are an abomination to you,

24 and by these ye shall become unclean. Whoever touches the carcass of them shall be unclean until the evening.

25 And whoever bears [any] of the carcass of them shall wash his clothes, and be unclean until the evening.

26 Every beast which parts the hoof, and is not cloven footed, nor chews the cud, is unclean to you. Everyone who touches them shall be unclean.

27 And whatever goes upon its paws, among all beasts that go on all fours, they are unclean to you. Whoever touches their carcass shall be unclean until the evening.

28 And he who bears the carcass of them shall wash his clothes, and be unclean until the evening; they are unclean to you.

29 And these are those which are unclean to you among the creeping things that creep upon the earth: the weasel, and the mouse, and the great lizard after its kind,

30 and the gecko, and the land-crocodile, and the lizard, and the sand-lizard, and the chameleon.

31 These are those which are unclean to you among all that creep. Whoever touches them, when they are dead, shall be unclean until the evening.

32 And upon whatever any of them falls when they are dead, it shall be unclean, whether it be any vessel of wood, or raiment, or skin, or sack. Whatever vessel it be, with which any work is done, it must be put into water, and it shal

33 And every earthen vessel, into which any of them falls, whatever is in it shall be unclean, and ye shall break it.

34 All food which may be eaten, that on which water comes, shall be unclean, and all drink that may be drunk in every [such] vessel shall be unclean.

35 And everything upon which [any part] of their carcass falls shall be unclean, whether oven, or range for pots, it shall be broken in pieces; they are unclean, and shall be unclean to you.

36 Nevertheless a fountain or a pit in which is a gathering of water shall be clean, but that which touches their carcass shall be unclean.

37 And if [any] of their carcass falls upon any sowing seed which is to be sown, it is clean.

38 But if water is put upon the seed, and [any] of their carcass falls in it, it is unclean to you.

39 And if any beast, of which ye may eat, dies, he who touches the carcass of it shall be unclean until the evening.

40 And he who eats of the carcass of it shall wash his clothes, and be unclean until the evening. He also who bears the carcass of it shall wash his clothes, and be unclean until the evening.

41 And every creeping thing that creeps upon the earth is an abomination; it shall not be eaten.

42 Whatever goes upon the belly, and whatever goes upon all fours, or whatever has many feet, even all creeping things that creep upon the earth, them ye shall not eat, for they are an abomination.

43 Ye shall not make yourselves abominable with any creeping thing that creeps, nor shall ye make yourselves unclean with them, that ye should be defiled by it.

44 For I am LORD your God. Sanctify yourselves therefore, and become ye holy, since I am holy. Neither shall ye defile yourselves with any manner of creeping thing that moves upon the earth.

45 For I am LORD who brought you up out of the land of Egypt, to be your God. Ye shall therefore be holy, for I am holy.

46 This is the law of the beast, and of the bird, and of every living creature that moves in the waters, and of every creature that creeps upon the earth,

47 to make a distinction between the unclean and the clean, and between the living thing that may be eaten and the living thing that may not be eaten.

1 And the Lorde spake vnto Moses and Aaron sayenge:

2 speake vnto the childre of Israel and saye, these are the beestes whiche ye shall eate amonge all the beestes that are on the erth:

3 what soeuer hath hoffe and dyuydeth it in to two clawes ad cheweth cud among the beestes, that shall ye eate.

4 Neuerthelesse, these shall ye not eate of them that chewe cud and haue hoffes. The camel, for he cheweth cud but he deuydeth not the hoffe in to two clawes therfore he shall be vnclene vnto you.

5 And the Conye, for he cheweth the cud but deuydeth not the hoffe in to two clawes, therfore he is vnclene to you.

6 And the hare, for he likewise cheweth the cud, but deuydeth not the hoffe in to two clawes, he is therfore vnclene to you.

7 And the swyne, for though he deuyde the hoffe in to two clawes, yet he cheweth not the cud ad therfore is vnclene to you,

8 Of their flesh see that ye eate not ad their carkasses se that ye twych not for they are vnclene to you.

9 These shall ye eate of all that are in the waters: what soeuer hath finnes and skales in the waters, sees and ryuers, that shall ye eate.

10 And all that haue not finnes ad skales in the sees ad ryuers of all that moue and lyue in the waters shall ye abhorre.

11 Se that ye eate not of their flesh, ad also that ye abhorre their carkases:

12 for all that haue no finnes nor scales in the waters, shalbe abhominacion vnto you.

13 These are the foules which ye shall abhorre and which shall not be eaten, for they are an abhominacion. The egle, the gooshauke, the cormoraunte, the kyte,

14 the vultur and all his kynd

15 and all kynde of rauens,

16 the estrich, the nightcrowe, the cocow, the sparowhauke and al the kynde:

17 the litle oule, the storcke, the great oule

18 the backe, the pellicane, the pye,

19 the heron, the Iaye with the kynde, the lappwynge ad the swalowe.

20 And all foules that crepe ad goo apo all iiij. shalbe an abhominacion vnto you.

21 Yet these maye ye eate of all the foules that moue and goo apon .iiij. fete: euen those that haue no knees aboue vppon their fete to lepe with all apon the erthe,

22 euen these of them ye maye eate: the arbe and all his kynde: the Soleam with all his kynde: the Hargol and all the kynde, ad the Hagab ad all his kynd.

23 Al other foules that moue ad haue .iiij. fete, shalbe abhominacion vnto you.

24 In soch ye shalbe vnclene whosoeuer touch the carkesse of the shalbe vnclene vnto the euen,

25 ad whosoeuer bereth the carkesse of the, shal wash his clothes ad shalbe vnclene vntyll euen.

26 Amonge all maner beestes, they that haue hoffes and deuyde them not in to two clawes or that chewe not the cud, shalbe vnclene vnto you: and all that twicheth them shalbe vnclene.

27 And all that goeth apon his handes amonge all maner beestes that goo on all foure, are vnclene vnto you: and as many as twych their carkesses, shalbe vnclene vntyll the euen.

28 And he that beareth the carkesse of them, shall wasshe his clothes ad be vnclene vntyll the euen for soch are vnclene vnto you.

29 And these are also unclene to you amonge the thinges that crepe apon the erth: the wesell the mouse, the tode and all his kynde,

30 the hedgehogge, stellio, the licerte, the snayle and the moule.

31 These are vnclene to you amonge all that moue, and all that twych them when they be dead, shalbe vnclene vntyll the euen.

32 And what soeuer any of the dead carkesses of them fall apon, shalbe vnclene: what soeuer vessell of wodd it be, or rayment, or skynne, or bagge or what soeuer thinge it be that any worke is wroughte with all. And they shalbe plunged in the water and be vnclene vntill the eue, and then they shalbe clene agayne.

33 All maner of erthen vessell where in to any of them falleth, is vnclene with all that therein is: and ye shall breake it.

34 All maner meate that is eaten, yf any soch water come apon it, it shall be vnclene. And all maner drynke that is droke in all maner soch vessels, shalbe vnclene.

35 And whether it be ouen or kettel, it shalbe broken. For they are vnclene and shalbe vnclene vnto you:

36 Neuerthelater, yet the fountaynes ad welles and pondes of water, shalbe clene styll. But whosoeuer twycheth their carkesses, shall be vnclene.

37 Yf the dead carkesse of any soch fall apo any seed vsed to sowe, yt shall yet be clene styll:

38 but ad yf any water be poured apo the seed ad afterward the dead carkesse of them fall thereo, then it shalbe vnclene vnto you.

39 Yf any beest of whiche ye eate dye, he that twitcheth the dead carkesse shalbe vnclene vntyll the euen.

40 And he that eateth of any soche dead carkesse, shall wasshe his clothes and remayne vnclene vntyll the euen. And he also that beareth the carkesse of it, shall wasshe his clothes and be vnclene vntyll euen.

41 All that scrauleth apon the erth, is an abhominacyon and shall not be eaten.

42 And what soeuer goeth apon the brest ad what soeuer goeth apon .iiij. or moo fete amonge all that scrauleth apon the erth, of that se ye eate not: for they are abhomynable.

43 Make not youre soules abhominable. Make not youre soules abhomynable with nothinge that crepeth, nether make youre soules vnclene with them: that ye shulde be defiled thereby.

44 For I am the Lorde youre God, be sanctified therfore that ye maye be holy, for I am holy: and defile not youre soules with any maner thinge that crepeth apon the erth.

45 For I am the Lorde that brought you out of the londe off Egipte to be youre God: be holy therfore, for I am holy.

46 This is the lawe of beest and foule and off all maner thinge that lyueth ad moueth in the water ad of all thinges that crepe apo the erth

47 that ye may put differece betwene vnclene ad clene, ad betwene the beestes that are eate and the beestes that are not eaten.