1 א ואלה תולדת אהרן ומשה  ביום דבר יהוה את משה--בהר סיני

2 ב ואלה שמות בני אהרן הבכר נדב ואביהוא אלעזר ואיתמר

3 ג אלה שמות בני אהרן הכהנים המשחים--אשר מלא ידם לכהן

4 ד וימת נדב ואביהוא לפני יהוה בהקרבם אש זרה לפני יהוה במדבר סיני ובנים לא היו להם ויכהן אלעזר ואיתמר על פני אהרן אביהם  {פ}

5 ה וידבר יהוה אל משה לאמר

6 ו הקרב את מטה לוי והעמדת אתו לפני אהרן הכהן ושרתו אתו

7 ז ושמרו את משמרתו ואת משמרת כל העדה לפני אהל מועד--לעבד את עבדת המשכן

8 ח ושמרו את כל כלי אהל מועד ואת משמרת בני ישראל--לעבד את עבדת המשכן

9 ט ונתתה את הלוים לאהרן ולבניו  נתונם נתונם המה לו מאת בני ישראל

10 י ואת אהרן ואת בניו תפקד ושמרו את כהנתם והזר הקרב יומת  {פ}

11 יא וידבר יהוה אל משה לאמר

12 יב ואני הנה לקחתי את הלוים מתוך בני ישראל תחת כל בכור פטר רחם מבני ישראל והיו לי הלוים

13 יג כי לי כל בכור--ביום הכתי כל בכור בארץ מצרים הקדשתי לי כל בכור בישראל מאדם עד בהמה  לי יהיו אני יהוה  {פ}

14 יד וידבר יהוה אל משה במדבר סיני לאמר

15 טו פקד את בני לוי לבית אבתם למשפחתם  כל זכר מבן חדש ומעלה תפקדם

16 טז ויפקד אתם משה על פי יהוה כאשר צוה

17 יז ויהיו אלה בני לוי בשמתם--גרשון וקהת ומררי

18 יח ואלה שמות בני גרשון למשפחתם--לבני ושמעי

19 יט ובני קהת למשפחתם--עמרם ויצהר חברון ועזיאל

20 כ ובני מררי למשפחתם--מחלי ומושי אלה הם משפחת הלוי לבית אבתם

21 כא לגרשון--משפחת הלבני ומשפחת השמעי אלה הם משפחת הגרשני

22 כב פקדיהם במספר כל זכר מבן חדש ומעלה פקדיהם שבעת אלפים וחמש מאות

23 כג משפחת הגרשני אחרי המשכן יחנו ימה

24 כד ונשיא בית אב לגרשני אליסף בן לאל

25 כה ומשמרת בני גרשון באהל מועד המשכן והאהל מכסהו--ומסך פתח אהל מועד

26 כו וקלעי החצר ואת מסך פתח החצר אשר על המשכן ועל המזבח סביב ואת מיתריו לכל עבדתו  {ס}

27 כז ולקהת משפחת העמרמי ומשפחת היצהרי ומשפחת החברני ומשפחת העזיאלי אלה הם משפחת הקהתי

28 כח במספר כל זכר מבן חדש ומעלה--שמנת אלפים ושש מאות שמרי משמרת הקדש

29 כט משפחת בני קהת יחנו על ירך המשכן תימנה

30 ל ונשיא בית אב למשפחת הקהתי אליצפן בן עזיאל

31 לא ומשמרתם הארן והשלחן והמנרה והמזבחת וכלי הקדש אשר ישרתו בהם והמסך--וכל עבדתו

32 לב ונשיא נשיאי הלוי אלעזר בן אהרן הכהן פקדת שמרי משמרת הקדש

33 לג למררי--משפחת המחלי ומשפחת המושי אלה הם משפחת מררי

34 לד ופקדיהם במספר כל זכר מבן חדש ומעלה--ששת אלפים ומאתים

35 לה ונשיא בית אב למשפחת מררי צוריאל בן אביחיל על ירך המשכן יחנו צפנה

36 לו ופקדת משמרת בני מררי--קרשי המשכן ובריחיו ועמדיו ואדניו וכל כליו--וכל עבדתו

37 לז ועמדי החצר סביב ואדניהם ויתדתם ומיתריהם

38 לח והחנים לפני המשכן קדמה לפני אהל מועד מזרחה משה ואהרן ובניו שמרים משמרת המקדש למשמרת בני ישראל והזר הקרב יומת

39 לט כל פקודי הלוים אשר פקד משה ואהרן על פי יהוה--למשפחתם  כל זכר מבן חדש ומעלה שנים ועשרים אלף  {ס}

40 מ ויאמר יהוה אל משה פקד כל בכר זכר לבני ישראל מבן חדש ומעלה ושא את מספר שמתם

41 מא ולקחת את הלוים לי אני יהוה תחת כל בכר בבני ישראל ואת בהמת הלוים תחת כל בכור בבהמת בני ישראל

42 מב ויפקד משה כאשר צוה יהוה אתו את כל בכור בבני ישראל

43 מג ויהי כל בכור זכר במספר שמת מבן חדש ומעלה--לפקדיהם  שנים ועשרים אלף שלשה ושבעים ומאתים  {פ}

44 מד וידבר יהוה אל משה לאמר

45 מה קח את הלוים תחת כל בכור בבני ישראל ואת בהמת הלוים תחת בהמתם והיו לי הלוים אני יהוה

46 מו ואת פדויי השלשה והשבעים והמאתים--העדפים על הלוים מבכור בני ישראל

47 מז ולקחת חמשת חמשת שקלים--לגלגלת  בשקל הקדש תקח עשרים גרה השקל

48 מח ונתתה הכסף לאהרן ולבניו--פדויי העדפים בהם

49 מט ויקח משה את כסף הפדיום--מאת העדפים על פדויי הלוים

50 נ מאת בכור בני ישראל--לקח את הכסף  חמשה וששים ושלש מאות ואלף--בשקל הקדש

51 נא ויתן משה את כסף הפדים לאהרן ולבניו--על פי יהוה  כאשר צוה יהוה את משה  {פ}

1 Estas, pois, são as gerações de Arão e de Moisés no dia em que Jeová falou com Moisés no monte Sinai.

2 Estes são os nomes dos filhos de Arão: Nadabe, o primogênito, Abiú, Eleazar e Itamar.

3 Estes são os nomes dos filhos de Arão, dos sacerdotes que foram ungidos, a quem ele consagrou para exercerem as funções do sacerdócio.

4 Nadabe e Abiú morreram diante de Jeová, quando ofereceram fogo estranho diante dele no deserto de Sinai, e não tiveram filhos; e Eleazar e Itamar exerceram as funções do sacerdócio na presença de seu pai Arão.

5 Disse Jeová a Moisés:

6 Faze chegar a tribo de Levi, e coloca-os diante do sacerdote Arão para o servirem.

7 Eles cumprirão o que lhe é devido a ele, e a toda a congregação perante a tenda da revelação, para fazerem o serviço do tabernáculo.

8 Guardarão todos os móveis da tenda da revelação, e cumprirão com o que está prescrito aos filhos de Israel, para fazerem o serviço do tabernáculo.

9 Darás os levitas a Arão e a seus filhos; certamente eles lhe são dados da parte dos filhos de Israel.

10 Designarás a Arão e a seus filhos, os quais guardarão o seu sacerdócio; o estrangeiro que se chegar será morto.

11 Disse mais Jeová a Moisés:

12 Eu, eis que eu tenho tomado os levitas dentre os filhos de Israel em lugar de todo o primogênito que abre a madre entre os filhos de Israel, e os levitas serão meus;

13 pois todos os primogênitos são meus. No dia em que feri todos os primogênitos na terra do Egito consagrei para mim a todos os primogênitos em Israel, desde o homem até o animal; serão meus: eu sou Jeová.

14 Disse ainda Jeová a Moisés no deserto de Sinai:

15 Conta os filhos de Levi pelas casas de seus pais, pelas suas famílias; contarás a todo o homem de idade de um mês e daí para cima.

16 Moisés os contou segundo a palavra de Jeová, assim como lhe foi ordenado.

17 Estes são os filhos de Levi pelos seus nomes: Gérson, Coate e Merari.

18 Estes são os nomes dos filhos de Gérson pelas suas famílias: Libni e Simei.

19 Os filhos de Coate pelas suas famílias: Anrão, Jizar, Hebrom e Uziel.

20 Os filhos de Merari pelas suas famílias: Mali e Musi. Estas são as famílias dos levitas segundo as casas de seus pais.

21 De Gérson era a família dos libnitas e a dos simeítas: estas são as famílias dos gersonitas.

22 Os que foram contados deles, segundo o número de todos os homens, desde a idade de um mês e daí para cima, sim todos os que deles foram contados, eram sete mil e quinhentos.

23 As famílias dos gersonitas acampar-se-ão atrás do tabernáculo, ao ocidente.

24 O príncipe da casa do pai dos gersonitas será Eliasafe, filho de Lael.

25 Os filhos de Gérson terão a seu cargo na tenda da revelação o tabernáculo, a Tenda e sua coberta, o anteparo para a porta da tenda da revelação,

26 as cortinas do átrio, o anteparo para a entrada do átrio, que está junto ao tabernáculo, e junto ao altar em redor, e as suas cordas para todo o seu serviço.

27 De Coate era a família dos anramitas, e a família dos jizaritas, e a família dos hebronitas, e a família dos uzielitas: estas são as famílias dos coatitas.

28 Segundo o número de todos os homens, desde a idade dum mês e daí para cima, foram oito mil e seiscentos, que tiveram a seu cargo o santuário.

29 As famílias dos filhos de Coate acampar-se-ão ao lado do tabernáculo para a banda do sul.

30 O príncipe da casa do pai das famílias dos coatitas será Elizafã, filho de Uziel.

31 Eles terão a seu cargo a arca, a mesa, o candeeiro, os altares e os utensílios do santuário com os quais exercem as funções do seu ministério, e o anteparo, e todo o seu serviço.

32 Eleazar, filho do sacerdote Arão, será o príncipe dos príncipes dos levitas, e terá a superintendência dos que têm a seu cargo o santuário.

33 De Merari era a família dos malitas, e a família dos musitas: estas são as famílias de Merari.

34 Os que foram contados deles, segundo o número de todos os homens, desde a idade dum mês e daí para cima, eram seis mil e duzentos.

35 O príncipe da casa do pai das famílias de Merari era Zuriel, filho de Abiail: eles se acamparão ao lado do tabernáculo para a banda do norte.

36 Por designação os filhos de Merari terão a seu cargo as peças do tabernáculo, as suas travessas, as suas colunas, as suas bases e todos os seus pertences, e todo o seu serviço;

37 as colunas do átrio ao redor, as suas bases, os seus pregos e as suas cordas.

38 Os que se acamparem diante do tabernáculo para a banda do oriente, diante da tenda da revelação para o nascente, serão Moisés e Arão e seus filhos que têm a seu cargo o santuário, para cumprirem o que está prescrito aos filhos de Israel; o estrangeiro que se chegar será morto.

39 Todos os que foram contados dos levitas, aos quais contaram Moisés e Arão segundo o mandamento de Jeová, pelas suas famílias, todos os homens, desde a idade dum mês e daí para cima, eram vinte e dois mil.

40 Disse mais Jeová a Moisés: Contarás todos os primogênitos dos filhos de Israel, desde a idade dum mês e daí para cima, e tomarás o número dos seus nomes.

41 Tomarás os levitas para mim (eu sou Jeová) em lugar de todos os primogênitos entre os filhos de Israel, e o gado dos levitas em lugar de todos os primogênitos entre o gado dos filhos de Israel.

42 Moisés contou, como Jeová lhe ordenou, todos os primogênitos entre os filhos de Israel.

43 Todos os primogênitos, segundo o número dos nomes, desde a idade dum mês e daí para cima, dos que foram contados, eram vinte e dois mil e duzentos e setenta e três.

44 Disse Jeová a Moisés:

45 Toma os levitas em lugar de todos os primogênitos entre os filhos de Israel, e o gado dos levitas em lugar do gado deles; os levitas serão meus: eu sou Jeová.

46 Pela redenção dos duzentos e setenta e três dos primogênitos dos filhos de Israel, que excedem o número dos levitas,

47 receberás cinco siclos por cabeça: recebê-los-ás segundo o siclo do santuário (o siclo tem vinte obolos),

48 e darás a Arão e a seus filhos o dinheiro, com o qual são remidos os que são demais entre eles.

49 Moisés recebeu o dinheiro da redenção dos que excederam o número dos que foram remidos em lugar dos levitas;

50 dos primogênitos dos filhos de Israel recebeu ele o dinheiro: mil e trezentos e sessenta e cinco siclos, segundo o siclo do santuário.

51 Moisés deu o dinheiro da redenção a Arão e a seus filhos, segundo a palavra de Jeová, como Jeová ordenou a Moisés.