1 Esta é uma palavra fiel: Se alguém deseja o episcopado, excelente obra deseja. 2 Convém, pois, que o bispo seja irrepreensível, marido de uma mulher, vigilante, sóbrio, honesto, hospitaleiro, apto para ensinar; 3 não dado ao vinho, não espancador, não cobiçoso de torpe ganância, mas moderado, não contencioso, não avarento; 4 que governe bem a sua própria casa, tendo seus filhos em sujeição, com toda a modéstia 5 (porque, se alguém não sabe governar a sua própria casa, terá cuidado da igreja de Deus?); 6 não neófito, para que, ensoberbecendo-se, não caia na condenação do diabo. 7 Convém, também, que tenha bom testemunho dos que estão de fora, para que não caia em afronta e no laço do diabo.
8 Da mesma sorte os diáconos sejam honestos, não de língua dobre, não dados a muito vinho, não cobiçosos de torpe ganância, 9 guardando o mistério da fé em uma pura consciência. 10 E também estes sejam primeiro provados, depois sirvam, se forem irrepreensíveis. 11 Da mesma sorte as mulheres sejam honestas, não maldizentes, sóbrias e fiéis em tudo. 12 Os diáconos sejam maridos de uma mulher e governem bem seus filhos e suas próprias casas. 13 Porque os que servirem bem como diáconos adquirirão para si uma boa posição e muita confiança na fé que há em Cristo Jesus.
14 Escrevo-te estas coisas, esperando ir ver-te bem depressa, 15 mas, se tardar, para que saibas como convém andar na casa de Deus, que é a igreja do Deus vivo, a coluna e firmeza da verdade. 16 E, sem dúvida alguma, grande é o mistério da piedade: Aquele que se manifestou em carne foi justificado em espírito, visto dos anjos, pregado aos gentios, crido no mundo e recebido acima, na glória.
1 Des isch gwiß wohr: Wenn jemads ä Bischofsamt will, der will ä hochi Ufgab.
2 Ä Bischof aba soll untadelig si, Ma vu einem Wieb, nichtern, maßvoll, wert, gaschtfräi, gschickt im Lehre,
3 kei Säufa, nit gwalttätig, sundern gütig, nit schtrietsichtig, nit geldgierig,
4 eina, der sinem eigene Hus guet vorschtoht un folgsami Kinda het in alla Ehri.
5 Denn wenn jemads sinem eigene Hus nit vorzschtoh weiß, we soll la(er) fir de Gmeinde Gottes sorge?
6 Er soll kei Naidaufte si, dmit da(er) sich nit ufblose doet un däm Urdeil vum Deufel vuflegt.
7 Er mueß aba au ä guete Ruef ha bi däne, de druße sin, dmit da(er) nit gscholte wird un sich nit vufangt in dr Schlinge vum Deufel.
8 eso solle de Diakone ehrbar si, nit doppelzingig, keini Säufa, nit schändliche Gwinn sueche;
9 sie solle des Gheimnis vum Glaube mit reine (sufare) Gwisse bwahre.
10 Un ma soll sie zvor prefä, un wenn sie untadelig sin, soll sie d Denscht vusäh.
11 eso solle ihri Wieba ehrbar si, nit legä, nichtern, treu in alle Dinge.
12 D Diakon soll au jeda dr Ma vu einem einzige Wieb si un ihre Kinda un ihrem eigene Hus guet vorschtoh.
13 Weli aba ihr Denscht guet vusähn, de schaffä sich selba ä guetes Asäh un großi Zuevasicht im Glaube a Chrischtus Jesus.
14 Des schrieb i(ich) dir un hoff, bald zue dir z kumme;
15 wenn i(ich) aba erscht schpeta kumm, sollsch dü wisse, we ma sich vuhalte soll im Hus Gottes, des isch d Gmeinde vum lebändige Gott, ä Pfiela un ä Grundfeschti dr Wohret.
16 Un groß isch`s, we jeda bekannt mache mueß, des Gheimnis vum Glaube: Er isch zeigt (offenbart) im Fleisch, grecht bfunde im Geischt, erschiene d Engel, predigt d Heide, glaubt in dr Welt, ufgnumme in d Herrlichkeit.