Devemos resistir às paixões

1 Donde vêm as guerras e pelejas entre vós? Porventura, não vêm disto, a saber, dos vossos deleites, que nos vossos membros guerreiam? 2 Cobiçais e nada tendes; sois invejosos e cobiçosos e não podeis alcançar; combateis e guerreais e nada tendes, porque não pedis. 3 Pedis e não recebeis, porque pedis mal, para o gastardes em vossos deleites. 4 Adúlteros e adúlteras, não sabeis vós que a amizade do mundo é inimizade contra Deus? Portanto, qualquer que quiser ser amigo do mundo constitui-se inimigo de Deus. 5 Ou cuidais vós que em vão diz a Escritura: O Espírito que em nós habita tem ciúmes? 6 Antes, dá maior graça. Portanto, diz: Deus resiste aos soberbos, dá, porém, graça aos humildes. 7 Sujeitai-vos, pois, a Deus; resisti ao diabo, e ele fugirá de vós. 8 Chegai-vos a Deus, e ele se chegará a vós. Limpai as mãos, pecadores; e, vós de duplo ânimo, purificai o coração. 9 Senti as vossas misérias, e lamentai, e chorai; converta-se o vosso riso em pranto, e o vosso gozo, em tristeza. 10 Humilhai-vos perante o Senhor, e ele vos exaltará.

11 Irmãos, não faleis mal uns dos outros. Quem fala mal de um irmão e julga a seu irmão fala mal da lei e julga a lei; e, se tu julgas a lei, não és observador da lei, mas juiz. 12 Há só um Legislador e um Juiz, que pode salvar e destruir. Tu, porém, quem és, que julgas a outrem?

A falibilidade dos projetos humanos

13 Eia, agora, vós que dizeis: Hoje ou amanhã, iremos a tal cidade, e lá passaremos um ano, e contrataremos, e ganharemos. 14 Digo-vos que não sabeis o que acontecerá amanhã. Porque que é a vossa vida? É um vapor que aparece por um pouco e depois se desvanece. 15 Em lugar do que devíeis dizer: Se o Senhor quiser, e se vivermos, faremos isto ou aquilo. 16 Mas, agora, vos gloriais em vossas presunções; toda glória tal como esta é maligna. 17 Aquele, pois, que sabe fazer o bem e o não faz comete pecado.

1 Woher kummt dr Kampf unda äich, woher dr Händel? Kummt's nit doher, daß in äire Glieda d Glüschte gegeänanda schtriete?

2 Ihr sin gierig un gregt's nit; ihr mordet un neidet un gwinnt nigs; ihr schtrietet un kämpft un hän nigs, wel ihr nit bittet;

3 ihr bittet un nähmä nigs, wel ihr in übla Absicht bittet, nämlich dmit ihr's fir äiri Glüschte vugeude kennt.

4 Ihr Abtrinnige, wißt ihr nit, daß Fründschaft mit dr Welt Feindschaft mit Gott isch? Wer dr Welt Fründ(Freund) si will, der wird Gottes Fäind si.

5 Odr meinet ihr, d Schrift sait umsuscht: Mit Eifa wacht Gott iba d Geischt, den er in uns(us) het huse losse,

6 un git um so me Gnade? Drum heißt s (Sprüche 3,34): "Gott widaschtoht d Hochmetige, aba d Demetige git da(er) Gnade."

7 So sin etze Gott folgsam. Widerstehn nem Deufel, so flieht er vu äich.

8 Naht äich zue Gott, so naht er sich zue äich. Reinigt d Händ(Pfode), ihr Sinda, un heiligt äiri Herze, ihr Wankelmetige.

9 Jammert un klagt un hiilt; aicha Lache vukehre sich in Hiile un äiri Fräid(Freud) in Trurigkeit.

10 Demetigt (Bscheide si) äich vor rem Herrn, so wird da(er) äich hoch hebe.

11 Vuleugnet änanda nit, lebi Breda. Wer si Brueda vuleugnet odr vuurdeilt, der vuleugnet un vuurdeilt des Gsetz. Vuurteilsch dü aba des Gsetz, so bisch dü nit ä Täta vum Gsetz, sundern ä Richta.

12 Eina isch dr Gsetzgeba un Richta, der selig mache un vudamme ka. Wer aba bisch dü, daß dü d Nächschte vuurteilsch?

13 Un etze ihr, de ihr sage: Hiit odr morge wen ma(mir) in de odr de Schtadt go un wen ä Johr dert zuebringe un Handel tribä un Gwinn mache -,

14 un wißt aba nit, was morge si wird. Was isch aicha Läbä? Ä Rauch sin ihr, der ä kleini Ziit bliebt un dann(dnoh) vuschwindet.

15 Dgege solltet ihr sage: Wenn dr Herr will, wäre ma(mir) läbä un des odr des doe.

16 Etze aba rühme na äich in äirem Ibamuet. All des Rühme isch bes.

17 Wer etze weiß, Guetes zue doe, un doet's nit, däm isch's Sinde.