Pular para o conteúdo
Publicidade

Philippians 2

OST

1 If there is therefore any exhortation in Christ, if any consolation of love, if any fellowship of the Spirit, if any tender mercies and compassions, 2 make full my joy, that ye be of the same mind, having the same love, being of one accord, of one mind; 3 doing nothing through faction or through vainglory, but in lowliness of mind each counting other better than himself; 4 not looking each of you to his own things, but each of you also to the things of others. 5 Have this mind in you, which was also in Christ Jesus: 6 who, existing in the form of God, counted not the being on an equality with God a thing to be grasped, 7 but emptied himself, taking the form of a servant, being made in the likeness of men; 8 and being found in fashion as a man, he humbled himself, becoming obedient even unto death, yea, the death of the cross. 9 Wherefore also God highly exalted him, and gave unto him the name which is above every name; 10 that in the name of Jesus every knee should bow, of things in heaven and things on earth and things under the earth, 11 and that every tongue should confess that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father.

12 So then, my beloved, even as ye have always obeyed, not as in my presence only, but now much more in my absence, work out your own salvation with fear and trembling; 13 for it is God who worketh in you both to will and to work, for his good pleasure. 14 Do all things without murmurings and questionings: 15 that ye may become blameless and harmless, children of God without blemish in the midst of a crooked and perverse generation, among whom ye are seen as lights in the world, 16 holding forth the word of life; that I may have whereof to glory in the day of Christ, that I did not run in vain neither labor in vain. 17 Yea, and if I am offered upon the sacrifice and service of your faith, I joy, and rejoice with you all: 18 and in the same manner do ye also joy, and rejoice with me.

19 But I hope in the Lord Jesus to send Timothy shortly unto you, that I also may be of good comfort, when I know your state. 20 For I have no man likeminded, who will care truly for your state. 21 For they all seek their own, not the things of Jesus Christ. 22 But ye know the proof of him, that, as a child serveth a father, so he served with me in furtherance of the gospel. 23 Him therefore I hope to send forthwith, so soon as I shall see how it will go with me: 24 but I trust in the Lord that I myself also shall come shortly. 25 But I counted it necessary to send to you Epaphroditus, my brother and fellow-worker and fellow-soldier, and your messenger and minister to my need; 26 since he longed after you all, and was sore troubled, because ye had heard that he was sick: 27 for indeed he was sick nigh unto death: but God had mercy on him; and not on him only, but on me also, that I might not have sorrow upon sorrow. 28 I have sent him therefore the more diligently, that, when ye see him again, ye may rejoice, and that I may be the less sorrowful. 29 Receive him therefore in the Lord with all joy; and hold such in honor: 30 because for the work of Christ he came nigh unto death, hazarding his life to supply that which was lacking in your service toward me.

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org.

1 S’il y a donc quelque consolation en Christ, s’il y a quelque soulagement dans la charité, s’il y a quelque communion d’esprit, s’il y a quelque affection cordiale et quelque compassion;

2 Rendez ma joie parfaite, étant en bonne intelligence, ayant une même charité, étant bien unis ensemble, ayant les mêmes sentiments;

3 Ne faites rien par un esprit de contestation, ni par vaine gloire; mais que chacun de vous regarde les autres, par humilité, comme plus excellents que soi-même.

4 Ne regardez pas seulement chacun à votre intérêt particulier, mais ayez aussi égard à celui des autres.

5 Ayez les mêmes sentiments que Jésus-Christ a eus,

6 Lequel, étant en forme de Dieu, n’a point regardé comme une usurpation d’être égal à Dieu;

7 Mais il s’est anéanti soi-même, en prenant la forme de serviteur, et se rendant semblable aux hommes;

8 Et ayant paru comme un simple homme, il s’est abaissé lui-même, s’étant rendu obéissant jusqu’à la mort, même jusqu’à la mort de la croix.

9 C’est pourquoi aussi, Dieu l’a souverainement élevé, et lui a donné un nom qui est au-dessus de tout autre nom;

10 Afin qu’au nom de Jésus, tout ce qui est dans les cieux, et sur la terre, et sous la terre, fléchisse le genou,

11 Et que toute langue confesse que Jésus-Christ est le Seigneur, à la gloire de Dieu le Père.

12 Ainsi, mes bien-aimés, comme vous avez toujours obéi, travaillez à votre salut avec crainte et tremblement, non-seulement comme vous avez fait en ma présence, mais beaucoup plus en mon absence.

13 Car c’est Dieu qui produit en vous et la volonté et l’exécution, selon son bon plaisir.

14 Faites toutes choses sans murmures et sans disputes;

15 Afin que vous soyez sans reproche, sans tache, enfants de Dieu, irrépréhensibles au milieu de la race dépravée et perverse, parmi laquelle vous brillez comme des flambeaux dans le monde, y portant la parole de vie;

16 En sorte qu’au jour de Christ je puisse me glorifier de n’avoir point couru en vain, ni travaillé en vain.

17 Et si même je sers d’aspersion sur le sacrifice et l’offrande de votre foi, j’en ai de la joie, et je m’en réjouis avec vous tous.

18 Vous aussi de même, ayez-en de la joie et vous en réjouissez avec moi.

19 Or, j’espère qu’avec la grâce du Seigneur Jésus, je vous enverrai bientôt Timothée, afin que j’aie plus de courage, lorsque j’aurai appris votre état.

20 Car je n’ai personne d’une pareille affection, ni qui s’intéresse plus sincèrement dans ce qui vous regarde;

21 Parce que tous cherchent leurs propres intérêts, et non ceux de Jésus-Christ.

22 Vous savez qu’il est éprouvé, et qu’il a servi avec moi dans l’évangile, comme un fils qui sert son père.

23 J’espère donc de vous l’envoyer, dès que j’aurai vu l’état de mes affaires.

24 Et je m’assure au Seigneur que j’irai aussi moi-même vous voir bientôt.

25 Mais j’ai cru qu’il était nécessaire de vous envoyer présentement Epaphrodite, notre frère, qui est le compagnon de mes travaux et de mes combats, qui a été envoyé de votre part, et qui m’avait secouru dans mes besoins.

26 Car il désirait fort de vous voir tous, et il était fort en peine de ce que vous aviez apris qu’il avait été malade.

27 En effet, il a été malade, et même près de la mort; mais Dieu a eu pitié de lui; et non-seulement de lui, mais aussi de moi, afin que je n’eusse pas tristesse sur tristesse.

28 Je l’ai donc envoyé avec d’autant plus d’empressement, afin qu’en le revoyant, vous ayez de la joie, et que j’aie moins de tristesse.

29 Recevez-le donc en notre Seigneur avec toute sorte de joie, et honorez ceux qui sont tels que lui.

30 Car il a été près de la mort pour le service de Christ, ayant exposé sa vie pour suppléer aux services que vous ne pouviez pas me rendre vous-mêmes.

Veja também

Filipenses
Ver todos os capítulos de Filipenses