Pular para o conteúdo
Publicidade

1 Crônicas 22

JBMLE

1 E Davi disse: "É aqui a casa do Senhor Deus e este o altar dos holo­caustos de Israel".

2 Mandou Davi que se juntassem os estrangeiros que viviam na terra de Israel e os empregou para trabalharem as pedras que deviam servir para a construção da casa de Deus.

3 Preparou também ferro em abundância, tanto para os pregos dos batentes das portas como para travar as juntas e uma enorme quantidade de bronze

4 e de cedros sem conta, pois os sidônios e os tírios lhe tinham enviado uma grande quantidade deles.

5 Davi dizia: "Meu filho Salomão é ainda um menino fraco e a casa que se de construir ao Senhor deve ser de uma grande magnificência, para ser ilustre e célebre em todos os países. Quero, pois, fazer-lhe os preparativos". Por isso, antes de morrer, ele fez grandes preparativos.

6 Depois chamou Salomão, seu filho, e ordenou-lhe que construísse o Templo do Senhor, Deus de Israel.

7 "Meu filho , disse-lhe ele eu tive a intenção de construir uma casa ao nome do Senhor, meu Deus.

8 Mas a palavra do Senhor me foi dirigida nesses termos: Tu derramaste muito sangue e fizeste grandes guerras. Tu não construirás uma casa para meu nome, pois derramaste diante de mim muito sangue sobre a terra.

9 Eis: um filho te nascerá, que de ser um homem de paz, porque eu lhe darei paz frente a todos os seus inimigos ao redor. Seu nome será Salomão. E, durante seu tempo, darei paz e calma a Israel.

10 Ele me edificará um templo; será para mim um filho; eu serei para ele um pai e firmarei para sempre o trono de sua realeza sobre Israel.

11 Portanto, que o Senhor esteja contigo, meu filho, para que prosperes e construas o Templo do Senhor, teu Deus, segundo o que disse de ti.

12 Que o Senhor se digne conceder-te sabedoria e inteligência, quando te fizer reinar sobre Israel, para que observes a Lei do Senhor, teu Deus.

13 Prosperarás, então, se te aplicares à observância das leis e dos mandamentos que o Senhor prescreveu a Israel, por meio de Moisés. forte e corajoso! Não temas, não te amedrontes.

14 Eis que, por meus esforços, preparei para a casa do Senhor cem mil talentos de ouro, um milhão de talentos de prata, bronze e ferro em tal quantidade que se não poderia pesar. Preparei também madeira e pedras; e tu ainda acrescentarás mais.

15 Tens a teu dispor uma multidão de operários, como talhadores, pedreiros, carpinteiros e artífices hábeis em todas as espécies de ofícios.

16 O ouro, a prata, o bronze e o ferro existem em número incalculável. Vamos ao trabalho e que o Senhor esteja contigo!"

17 Davi ordenou a todos os chefes de Israel ajudar Salomão, seu filho:

18 "O Senhor, vosso Deus disse-lhes ele não está convosco? Não vos assegurou ele a paz em todas as vossas fronteiras? Com efeito, ele entregou nas minhas mãos os habitantes da terra, que atualmente estão sujeitos ao Senhor e a seu povo.

19 Aplicai-vos, pois, de todo o vosso coração e vossa alma a buscar o Senhor, vosso Deus. Construí o santuário do Senhor Deus, para trazer a arca da aliança do Senhor e os utensílios consagrados a Deus no templo que será edificado ao nome do Senhor".

1 ို့​်၍၊ ါ​်​က ရပ်​သညာ​ု​ား​ခင်၏​်​ော်​်၏။ ယဇ်​လင်​သညေ​ျိုး၏ ယဇ်​လင်​်၏​ို​က်၊

ိ​်​ော်​တည်​ောက်​ရန်​်​ဆင်​်း

2 ေ​်၌​ှိ​ော တစ်​ါး​ျိုး​ား​ို့​ကို ု​ေး​ေ​်း​ှာ ့်​ော်​ူ၏။ ု​ား​ခင်၏​်​ော် တည်​ာ​ို့ ကျောက်​ဆစ်​ော ပန်း​ရန်​ား​ို့​ကို​လည်း ေ​ို်း​ော်​ူ၏။ 3 ံ​ါး​်​ံ​ျွ်​ို့​့် သစ်​ား​ဆက်​ာ​ို့ ျား​ွာ​ော ံ​ကို​လည်း​ကော်း၊ ျိ်​်​ို်​ောျား​ွာ​ော ကြေး​ါ​ကို​လည်း​ကော်း၊ 4 ျား​ွာ​ော ာ​ရဇ်​သစ်​ား​ကို​လည်း​ကော်း၊ ်​ဆင်​ော်​ူ၏။ ိ​်​ြို့​ား​့် ု​ု​ြို့​ား​ို့​သည်၊ ာ​ရဇ်​သစ်​ား​ျား​ကို ံ​ော်​ို့ ော်​ဲ့​ကြ၏။ 5 ါ​်​ကလည်း၊ ါ့​ား​ှော​်​သညသက်​ငယ်၍ ု​ေး၏။ ာ​ု​ား​ို့ တည်​ော​်​ူ​ကား ်​ူး​ဆန်း​ော​်၊ ို်း​ို်း ်​်၌ ်း​ေ​ကျော်​ော​ော​်​မည်။ ု​ပင်​ော်​ို့ ါ​်​ဆင်​မည်​ကြံ​ှိ​ကိ​ောက်​ျား​ွာ​်​ဆင်​ော်​ူ၏။

6 ား​ော်​ှော​ု​်​ကို​လည်း​ေါ်၍ ေ​ျိုး၏ ု​ား​ခင်​ာ​ု​ား​ို့ ်​ော်​ကို တည်​ောက်​မည်​ကြော်း ှာ​ား​ေ​သည်​ှာ၊ 7 ါ့​ား၊ ါ၏​ု​ား​ခငာ​ု​ား၏​ာ​ော်​ို့ ်​ော်​ကို တည်​ောက်​မည်​ါ​ကြံ​ှိ​ြီ။ 8 ို့​ာ​ာ​ု​ား၏​ှု်​ကပတ်​ော်​သညါ​ို့​ောက်​သည်​ကား၊ သင်​သညျား​ွာ​စစ်​ိုက်၍ ူ​ျား​ို့​ကို သတ်​ေ​ြီ။ ြေ​ကြီး​ေါ်​ှာ ါ့​က်​ှောက်၌ ျား​ွာ​ော​ွေး​ကို ်း​ော​ကြော့်၊ ါ့​ာ​ို့ ်​ကို တည်​ောက်​9 သင်​်​ော ား​တစ်​ောက်​သညြိ်​ဝပ်​ော​်​့်​မည်။ ူ၏​မည်​ကား ှော​်​်၍၊ ူ့​ပတ်​လည်၌ ရန်​ူ​ှိ။ ြိ်​ဝပ်​ော ့်​ကို​လည်း​ကော်း၊ ူ၏​လက်​ထက်၌ ေ​ျိုး​သညစစ်​ိုက်​်း​ှိ။ ြိ်​ဝပ်​ွာ​ေ​ော ့်​ကို​လည်း​ကော်း၊ ါ​ေး​မည်။ 10 ို​ား​သညါ့​ာ​ို့ ်​ကို တည်​ောက်​့်​မည်။ ူ​သညါ့​ား​်​့်​မည်။ ါ​သည်​လည်း ူ၏​်​မည်။ ူ​ို်​ော ေ​ို်​ာ​လင်​ကို စဉ်​ြဲ ါ​တည်​ေ​မည်​့်​ော်​ူ​ြီ။၂​ရာ၊ ၇:၁-၁၆။ ၅​ရာ၊၁၇:၁-၁၄11 ို့​်၍​ါ့​ား၊ ာ​ု​ား​သညသင့်​ဘက်၌​ေ၍ ကြံ​ြောက်​ေ​ော်​ူ​့်၊ ့်​ော်​ှိ​သည်​ို်း သင်​သညသင်၏​ု​ား​ခငာ​ု​ား၏​်​ော်​ကို တည်​ောက်​့်​မည်။ 12 ို့​ာ​သင်​သညသင်၏​ု​ား​ခငာ​ု​ား၏ ား​ော်​ကို​ော့်​ှောက်​မည်​ကြော်း၊ ာ​ု​ား​သည်​ာ​ကို​ေး၍၊ ေ​ျိုး​ကို​ီ​ရင်​်း​ှု၌ ှာ​ား​ော်​ူ​ါ​ေ​ော။ 13 ေ​ျိုး၏​ှု၌ ာ​ု​ား​သညော​ှေ​ား​ှာ​ား​ော်​ူ​ော ီ​ရင်​ုံး​ွဲ့​က်​ို့​ကို ော့်​ှောက်​်း​ှာ ိ​ြု​ျှကြံ​ြောက်​့်​မည်။ ား​ူ၍ ဲ​ရင့်​်း​ှိ​ော့။ ိုး​်​်း၊ ်​က်​်း ှိ​ေ​့်။ယော​ရှု၊၁:၆-၉14 ါ​သညဆင်း​ဲ​ံ​စဉ်​်၊ ာ​ု​ား၏​်​ော်​ို့ ွှေ​က်​တစ်​ော်​့် ွေ​ကတစ်​ော်း​ကို​လည်း​ကော်း၊ ျိ်​်​ို်​ောျား​ွာ​ော ကြေး​ါ​့်​ံ​ကို​လည်း​ကော်း၊ သစ်​ား​ျား​့် ကျောက်​ျား​ကို​လည်း​ကော်း ်​ဆင်​ြီ။ သင်​သည်​လည်း ထပ်၍ ်​ဆင်​မည်။ 15 ို​ှ​တစ်​ါး သင်၌​ျား​ွာ​ော လက်​ား၊ ပန်း​ရန်​ား၊ ကျောက်​ဆစ်​ား၊ ျိုး​ျိုး​ော​တတ်၌ ေ့​ကက်​ော ာ​ား​ှိ​ကြ၏။ 16 ွှေ၊ ွေ၊ ကြေး​ါ၊ ံ၊ ို်း​ိ​ျား​သည်၍ ော့။ ကြိုး​ား​ော့။ ာ​ု​ား​သညသင်​့်​ှိ​ော်​ူ​ါ​ေ​ော​ှာ​ား​ော်​ူ၏။

17 ေ​မင်း​ေါ်း​ို့​သညား​ော်​့် ို်း​မည်​ကြော်း​ှာ​ား​ေ​သည်​ှာ၊ 18 သင်​ို့၏ ု​ား​ခငာ​ု​ား​သညသင်​ို့​့်​ှိ​ော်​ူ​သည်​်​ော။ ရပ်​ရပ်၌ ြိ်​ဝပ်​ော​့်​ကို ေး​ော်​ူ​သည်​ော။ ်​ူ​်​ား​ို့​ကို ါ့​လက်၌​အပ်​ော်​ူ​့်၊ ာ​ု​ား၏​ှေ့၊ ို​ု​ား​ခင်၏ ူ​ို့​ှေ့​ှာ တစ်​်​ုံး​သညှိ့်​ျ​က်​ှိ၏။ 19 ို့​်၍ သင်​ို့၏ ု​ား​ခငာ​ု​ား​ကို​ှာ​်း​ှာ ကို်​်​ှ​ုံး​ကို ှိုး​ော်​ိုက်​်း​ကြ​ော့။ ာ​ု​ား၏ ာ​ော်​ို့၊ တည်​ော ်​ော်​ဲ​ို့ ာ​ု​ား၏​ိ​်​ေ​ာ​ော်​့် ု​ား​ခင်၏ သန့်​်း​ော​တန်​ာ​ို့​ကို ်း​်း​ှာ ကြ​ော့။ ာ​ု​ား​ခင်၏​သန့်​်း​ာ​ာ​ော်​ကို တည်​ောက်​ကြ​ော့​ှာ​ား​ော်​ူ၏။

Veja também