Pular para o conteúdo
Publicidade

Deuteronômio 24

JBMLE

1 "Se um homem, tendo escolhido uma mulher, casar-se com ela, e vier a odiá-la por descobrir nela qualquer coisa inconveniente, escreverá uma letra de divórcio, lhe entregará na mão e a despedirá de sua casa.

2 Se ela, depois de ter saído de sua casa, desposar outro homem,

3 e este também a odiar, escrevendo e dando-lhe na mão uma letra de divórcio e despedindo-a de sua casa, ou então, se este segundo marido vier a falecer,

4 não poderá o primeiro marido, que a repudiou, tomá-la de novo por mulher depois de ela se contaminar, porque isso é uma abominação aos olhos do Senhor e não deves comprometer com esse pecado a terra que te em herança o Senhor, teu Deus.

5 "Quando um homem se tiver casado recentemente, não irá à guerra e não se lhe imporá cargo algum. Durante um ano, estará livremente em seu lar para tornar feliz a mulher que ele desposou.

6 Não se tomarão como penhor as duas pedras do moinho, nem que seja somente a pedra móvel, porque seria tomar como penhor a própria vida.

7 Se se encontrar um homem que tenha raptado um de seus irmãos israelitas, para fazer dele seu escravo, e o vender, esse raptor será punido de morte. Assim, tirarás o mal do meio de ti.

8 Toma precauções contra a praga da lepra, observando e praticando cuidadosamente tudo o que te ensinarem os sacerdotes levíticos. Cumpre fielmente tudo o que ordenei a esse respeito.

9 Lembra-te do que o Senhor, teu Deus, fez a Maria, quando saíste do Egito.

10 Se fizeres ao teu próximo um empréstimo qualquer, não entrarás em sua casa para tomar (algum) penhor.

11 Esperarás fora; é ali que o teu devedor te trará esse penhor.

12 Se ele for pobre, o penhor não pernoitará em tua casa,

13 mas tornarás a dar-lho antes que o sol se ponha, a fim de que ele possa dormir com o seu manto e te abençoe, e isso te será contado como um benefício pelo Senhor, teu Deus.

14 Não prejudicarás o assalariado pobre e necessitado, quer seja um de teus irmãos, quer seja um estrangeiro que mora numa das cidades de tua terra.

15 Dá-lhe o seu salário no mesmo dia, antes do pôr do sol, porque é pobre e espera impacientemente a sua paga. Do contrário clamaria contra ti ao Senhor, e serias culpado de um pecado.

16 Não morrerão os pais pelos filhos, nem os filhos pelos pais. Cada um morrerá pelo seu próprio pecado.

17 Não violarás o direito do estrangeiro nem do órfão, e não tomarás como penhor o vestido de uma viúva.

18 Lembra-te de que foste escravo no Egito e de que o Senhor, teu Deus, te libertou. Por isso, te dou essa ordem.

19 Quando segares a messe no teu campo e deixares por esquecimento algum feixe, não voltarás para levá-lo. Deixa-o para o estrangeiro, o órfão e a viúva, a fim de que o Senhor, teu Deus, abençoe todas as empresas de tuas mãos.

20 Quando sacudires tuas oliveiras, não voltarás a colher o resto que ficou nos galhos; isso será para o estrangeiro, o órfão e a viúva.

21 Quando tiveres vindimado a tua vinha, não voltarás a colher os cachos que ficaram; deixa-os para o estrangeiro, o órfão e a viúva.

22 Lembra-te de que foste escravo no Egito: eis por que te dou essa ordem."

်​ဲ​်း​ှ​့်​်​ော်​သစ်​ြု​်း

1 တစ်​ုံ​တစ်​ောက်​ော​ူ​သညား​့်​်း​ြား၍ ဆက်​ံ​ြီး​တစ်​ဖန်​တင်​ကြော်း​ှိ​ော​ကြော့် ်​ွေ့​ျှ်၊ ်​ာ​ကို​ေး၍ ူ၌​အပ်​ေး​့် ွှ်​ိုက်​မည်။မ၊ ၅:၃၁၁၉:၇မာ၊ ၁၀:၄2 ို​်း​သညလင်​်​ှ​က်​ွား​ော​ောက်၊ ြား​ော​ူ၏​ား ်​ော​့်​ှိ၏။ 3 ောက်​ေ​ော​လင်​သည်​လည်း ူ့​ကို​်း​ျှ်၊ ်​ာ​ကို​ေး၍ ူ၌​အပ်​့် ွှ်​ိုက်​သည်​ေ၊ ို​လင်​ေ​သည်​်​ေ၊ 4 ရင်​ွှ်​ိုက်​ော​လင်​ော်း​သညညစ်​ူး​်း​ှိ​ော ို​်း​ကို ောက်​တစ်​ဖန်​်း​ာ​ု​ား​ှေ့​ော်၌ စက်​်​်​ော​ှု ်၏။ သင်၏​ု​ား​ခငာ​ု​ား​သညသင့်​ွေ​ံ​ာ​ို့ ေး​ော်​ူ​ော​်၌ ်​ောက်​ေ​

ွေ​ွေ​ညတ်​ျား

5 ်​ော်​ဖက်​ြု​ှိ​ော​ူ​သညစစ်​ိုက်​ွား​မင်း​ှု​ကို ော်​တစ်​်​ပတ်​ုံး ကို်​်၌​်​ေ၍ ား​ကို ကျွေး​ွေး​ြု​ု​မည်။

6 ကြိ်​ုံ​ေါ် ကျောက်​ြား​ကို​်​ေ၊ ောက်​ကျောက်​ြား​ကို ်​ေ၊ ဘယ်​ူ​ျှ ေါ်​ူ​ို​ို့​ူ​ျှ်၊ ူ့​သက်​ကို ေါ်​ူ​သည်​့်​ူ၏။ 7 ူ​သညိ​ိ​ျိုး​ား​်း​်​ော ေ​ျိုး​ား​ကို​ိုး၍ ကျွ်​ာ၌ ား​သည်​်​ေ၊ ော်း​သည်​်​ေ၊ ို​ူ​ိုး​ကို​ွေ့​ိ​ျှေ​သတ်​မည်။ သင်​ို့​ု​ိုက်​်​ကို ို​ို့​ပယ်​ှား​ကြ​မည်။ထွ၊ ၂၁:၁၆

8 ူ​ာ​ေး​ောက်​ော​ါ၊ ေ​ိ​ား ယဇ်​ု​ော​်​ို့ ်​သင်​ျှ​ို်း ိ​ြု၍ ေ့​ေ့​ော့်​ှောက်​ော့။ ူ​ို့​ကို ါ​ှာ​ား​သည်​ို်း က့်​ော့်​ကြ​ော့။ဝတ်၊ ၁၃:၁—၁၄:၅၄။9 သင်​ို့​သညဲ​ု​ု​်​ှ​က်၍ ီး​ွား​ကြ​စဉ်​်၊ သင်​ို့၏​ု​ား​ခငာ​ု​ား​သည်၊ ိ​ိ​ံ၌ ြု​ော်​ူ​ော​ှု​ကို ောက်​ေ့​ကြ​ော့။တော၊ ၁၂:၁၀

10 သင်​သညျိုး​ား​်း၌ တစ်​ုံ​တစ်​ု​ကို ျေး​ှား​ျှ်၊ ေါ်​ား​ော​ာ​ကို ူ​်း​ှာ ူ့​်​ဲ​ို့ ဝင်​ထွ၊ ၂၂:၂၆-၂၇11 သင်​သည်​်​ှာ​ရပ်​ေ၍၊ ို​ူ​သညေါ်​ား​ော​ာ​ကို သင့်​ှိ​ာ​်​်​ို့ ော်​ဲ့​မည်။ 12 ို​ူ​သညဆင်း​ဲ​ျှ်၊ ေါ်၍​ား​ော​ာ​ကို ်​အပ်​ကို​်​ေ​13 ူ​သညိ​ိ​ဝတ်​ကို​ဝတ်​ြုံ​က်​ျော်၍ သင့်​ကို​ကော်း​ျီး​ေး​မညကြော်း၊ ူ​ေါ်၍​ား​ော ာ​ကို ေ​ဝင်​ျှဆက်​ဆက်​်​အပ်​မည်။ ို​ို့​ြု​ော​ှု​သညသင်၏​ု​ား​ခငာ​ု​ား​ှေ့​ော်၌ ြော့်​မတ်​ော​ှု ်​့်​မည်။ 14 ျိုး​ား​်း​်​ေ၊ သင့်​ေ​ာ​ြို့​ွာ​ို့၌ တည်း​ို​ော တစ်​ါး​ျိုး​ား​်​ေ၊ ဆင်း​ဲ​ငတ်​်​ော​ူ​ှား​ကို ်း​ဲ​ဝတ်၊ ၁၉:၁၃15 ေ့​စဉ်​ူ့​ကို ေး​မည်။ ေး​ေ​ဝင်​ေ​့်။ ူ​သညဆင်း​ဲ​ော​ကြော့် ိုက်​ော​ကို​လည်း ်​ွဲ​လမ်း​ကှိ​့်​မည်။ ေး​ဲ​ေ​ျှူ​သညသင့်​ကို​်​တင်၍ ာ​ု​ား​ကို ော်​ဟစ်​့် သင်၌​်​ောက်​မည်​ိုး​်​ာ​ှိ၏။

16 သညား၏​်​ကြော့်​လည်း​ကော်း၊ ား​သည်​ကြော့်​လည်း​ကော်း ေ​ံ​ူ​ို်း ိ​ိ​်​ကြော့်​ေ​ံ​မည်။၄ ရာ၊ ၁၄:၆၆ ရာ၊ ၂၅:၄ယေဇ၊ ၁၈:၂၀17 ား​ှာ​ွေ့​်း​ှု​ှာ တစ်​ါး​ျိုး​ား​့် ိ​ှိ​ော​ူ​ကို ှုံး​ေး​ု​ိုး​ဝတ်​ကို ေါ်​ူ​ထွ၊ ၂၃:၉ဝတ်၊ ၁၉:၃၃-၃၄တရား၊ ၂၇:၁၉18 သင်​သညဲ​ု​ု​်၌ ကျွ်​ံ​ဲ့​ူး​ကြော်း​ကို​လည်း​ကော်း၊ သင်၏​ု​ား​ခငာ​ု​ား​သညသင့်​ကို ို​်​ွေး​်​ော်​ူ​ကြော်း​ကို​လည်း​ကော်း ောက်​ေ့​မည်။ ို​ကြော့် ညတ်​ကို ါ​ား၏။

19 သင်​သညကို်​လယ်၌ ီး​ှံ​ကို ်​ော​ါ၊ ေ့​ျော့​ော​ကောက်​ှို်း​ကို ်၍​ူ​သင်​ြု​ေ​ာ​ာ၌ သင်၏​ု​ား​ခငာ​ု​ား​သညသင့်​ကို ကော်း​ျီး​ေး​ော်​ူ​မည်​ကြော်း၊ ို​ကောက်​ှို်း​ကို တစ်​ါး​ျိုး​ား၊ ိ​ှိ​ော​ူ၊ ု​ိုး​ို့ ား​မည်။ဝတ်၊ ၁၉:၉-၁၀၂၃:၂၂20 သင်၏​ံ​်​ီး​ကို ိုက်​ျွေ​ော​ါ၊ က်​ကြွ်း​ော​ီး​ကို ်၍ ိုက်​ျွေ​တစ်​ါး​ျိုး​ား၊ ိ​ှိ​ော​ူ၊ ု​ိုး​ို့ ား​မည်။ 21 သင်၏​်​ျာ်၌ ်​ီး​ကို ်​ူ​ော​်၍ ကောက်​်း​်း​ကို ြု​က်​ကြွ်း​ော​ီး​သညတစ်​ါး​ျိုး​ား၊ ိ​ှိ​ော​ူ၊ ု​ိုး​ို့ ်​မည်။ 22 သင်​သညဲ​ု​ု​်၌ ကျွ်​ံ​ဲ့​ူး​ကြော်း​ကို ောက်​ေ့​မည်။ ို​ကြော့် ညတ်​ကို ါ​ား၏။

Veja também