Pular para o conteúdo
Publicidade

Êxodo 16

JBMLE

1 Toda a assembleia dos israelitas partiu de Elim e foi para o deserto de Sin, situado entre Elim e o Sinai. Era o décimo quinto dia do segundo mês após sua saída do Egito.

2 Toda a assembleia dos israelitas pôs-se a murmurar contra Moisés e Aarão no deserto.

3 Disseram-lhes: "Oxalá tivéssemos sido mortos pela mão do Senhor no Egito, quando nos assentávamos diante das panelas­ de carne e tínhamos pão em abundância! Vós nos conduzistes a este deserto, para matardes de fome toda esta multidão".

4 O Senhor disse a Moisés: "Vou fazer chover pão do alto do céu. Sairá o povo e colherá diariamente a porção de cada dia. Eu o porei desse modo à prova, para ver se andará ou não segundo minhas ordens.

5 No sexto dia, quando prepararem o que tiverem ajuntado haverá o dobro do que recolhem cada dia".

6 Moisés e Aarão disseram a todos os israelitas: "Esta tarde, sabereis que foi o Senhor quem vos tirou do Egito,

7 e amanhã pela manhã vereis a sua glória, porque ele ouviu as vossas murmurações contra ele. Nós, porém, quem somos para que murmureis contra nós?".

8 Moisés disse: "Isso acontecerá quando o Senhor vos der, esta tarde, carne para comerdes e, amanhã pela manhã, pão em abundância, porque ele ouviu as murmurações que proferistes contra ele. Nós, porém, quem somos? Não é contra nós que murmurastes, mas contra o Senhor".

9 Moisés disse a Aarão: "Dize a toda a assembleia dos israelitas: apresentai-vos diante do Senhor, porque ele ouviu vossas murmurações".

10 Enquanto Aarão falava a toda a assembleia dos israelitas, olharam para o deserto e eis que apareceu na nuvem a glória do Senhor!

11 E o Senhor disse a Moisés:

12 "Ouvi as murmurações dos israelitas. Dize-lhes: Esta tarde, antes que escureça, comereis carne e, amanhã de manhã, vos fartareis de pão; e sabereis que sou o Senhor, vosso Deus".

13 À tarde, com efeito, subiram codornizes (do horizonte) e cobriram o acampamento; e, no dia seguinte pela manhã, havia uma camada de orvalho em torno de todo o acampamento.

14 E, tendo evaporado esse orvalho, eis que sobre a superfície do deserto estava uma coisa miúda, granulosa, miúda como a geada sobre a terra!

15 Vendo isso, disseram os filhos de Israel uns aos outros: "Que é isso?", pois não sabiam o que era. Moisés disse-lhes: "Este é o pão que o Senhor vos manda para comer.

16 Eis que vos ordena o Senhor: Ajunte cada um o quanto lhe for necessário para comer; para aqueles que estão em sua tenda, um gomor por cabeça, segundo o número das pessoas".

17 Assim fizeram os israelitas: ajuntaram uns mais, outros menos.

18 Mas, quando se media com o gomor, aconteceu que o que tinha ajuntado muito não tinha demais e, ao que tinha ajuntado pouco, não lhe faltava: cada um havia recolhido segundo a sua necessidade.

19 Moisés disse-lhes: "Ninguém reserve dele para o dia seguinte".

20 Alguns não o ouviram e guardaram dele até pela manhã; mas criou vermes e cheirou mal. Moisés irritou-se contra eles.

21 Todas as manhãs fizeram a sua provisão, cada um segundo suas necessidades. E, quando vinha o calor do sol, derretia-se.

22 No sexto dia, reco­lheram uma dupla quantidade de alimento, dois gomores para cada um. Vieram todos os chefes da assembleia e contaram-no a Moisés.

23 Este lhes disse: "É isso o que o Senhor ordenou. Amanhã é um dia de repouso, o sábado consagrado ao Senhor. Por isso, o que tendes a cozer no forno, cozei-o, e o que tendes a cozer em água, cozei-o; e o que sobrar, ponde-o de lado até pela manhã".

24 Guardaram-no até o dia seguinte, segundo a ordem de Moisés; e não cheirou mal, nem se acharam vermes nele.

25 "Comei-o hoje disse Moisés porque é o dia do sábado do Senhor; hoje não o achareis no campo.

26 Durante seis dias o ajuntareis; mas o sétimo é o sábado: nele não haverá.

27 (No sétimo dia alguns saíram para fazer sua provisão, mas nada encontraram.

28 Então o Senhor disse a Moisés: Até quando vos recusareis a observar meus mandamentos e minhas leis?.)

29 Considerai que, se o Senhor vos deu o sábado, vos ele no sexto dia alimento para dois dias. Fique cada um onde está, e ninguém saia de sua habitação no sétimo dia."

30 Assim o povo repousou no sétimo dia.

31 Os israelitas deram a esse alimento o nome de maná. Assemelhava-se à semente de coentro: era branco e tinha o sabor de uma torta de mel.

32 Moisés disse: "Eis o que ordena o Senhor: que se encha dele um gomor para ser conservado para vossas gerações futuras, a fim de que vejam o pão com que vos sustentei no deserto, depois de vos ter tirado do Egito".

33 E Moisés disse a Aarão: "Toma uma vasilha e põe nela a quantia de um gomor de maná, e deposita-o diante do Senhor, a fim de conservá-lo para vossos descendentes".

34 Aarão, segundo a ordem do Senhor a Moisés, depositou-o diante do Testemunho para ser conservado.

35 Os israelitas comeram o maná durante quarenta anos, até a sua chegada a uma terra habi­tada. Comeram o maná até que chegaram aos confins da terra de Canaã.

36 (O gomor é a décima parte do efá.)

့်​့်​ုံး​က်​ျား

1 တစ်​ဖနေ​ျိုး​ား​ိ​သတ်​ေါ်း​ို့​သည်၊ ်​ရပ်​ှ​က်၍ ီး​ွား​ကြ၏။ ဲ​ု​ု​်​ှ​က်​ွား​ော​ောက်၊ ု​ိ​ဆယ်​ါး​ရက်​ေ့​်၊ ်​ရပ်​့် ိ​ာ​ော်​စပ်​ကြား​ှာ ်​ော​ို့​ောက်​ကြ၏။ 2 ို​ော၌ ေ​ျိုး​ား​ိ​သတ်​ေါ်း​ို့​က3 ါ​ို့​သညဲ​ု​ု​်၌ ဲ​ား​က်​ော​ိုး​ကင်း​ား​ှာ​ို်၍ ွာ​ား​ော​ါ၊ ာ​ု​ား၏​လက်​ော်​့်​ေ​ျှာ၍​ကော်း၏။ ု​ူ​ကား၊ စည်း​ေး​က်​ှိ​ော ူ​ေါ်း​ို့​ကို ငတ်​်​်း​ား​့် သတ်​ို​ော​ှာ၊ ော​ရပ်​ို့​ော်​ဲ့​ြီ​ကား​ော​ှေ​့် ာ​်​ကို ်​တင်၍ ်​တမ်း​က်​ို​ကြ၏။

4 ို​ာ​ု​ား​က က့်​ှု​ော့။ ါ​သညသင်​ို့​ို့ ိုး​ကော်း​ကင်​က ့်​ိုး​ကို​ွာ​ေ​မည်။ ူ​ို့​သည်​ေ့​ို်း​က်​၍ တစ်​ေ့​ား​ောက်​ော်း​ူ​ကြ​မည်။ ါ၏​ား​ို်း​က့်​မည်​ော၊ က့်​ော​ို​ို့​ော​ား​့် ူ​ို့​ကို​ါ​ုံ​စမ်း​မည်။ယော၊ ၆:၃၁5 ေ့​ို်း​်း​ူ​ော​ာ​ထက်၊ ြောက်​ရက်​ြောက်​ော​ေ့၌ ်​ကို ်း​ူ၍​်​ကြ​မည်​ော​ှေ​ား​့်​ော်​ူ​၏။ 6 ော​ှေ​့်​ာ​်​ို့​ကလည်း၊ ာ​ု​ား​သညသင်​ို့​ကို ဲ​ု​ု​်​ှ​်​ော်​ော်​ူ​သည်​ေ့​ညဉ့်​း​ံ၌ သင်​ို့​ိ​ကြ​့်​မည်။ 7 ံ​နက်​ံ၌​လည်း၊ ာ​ု​ား၏​်း​ော်​ကို ်​ကြ​့်​မည်။ ာ​ု​ား​ကို​်​တင်​က်​တမ်း​ကြ​ော​ံ​ကို​ကြား​ော်​ူ​ြီ။ ါ​ို့​ကို ်​တင်​က်​တမ်း​ေ​်း​ှာ၊ ါ​ို့​သညဘယ်​ို့​ော ူ​်​နည်း​ေ​ျိုး​ား​ေါ်း​ို့​ား​ို​ေ​၏။ 8 တစ်​ဖန်​လည်း​ော​ှေ​ကာ​ု​ား​သညညဉ့်​း​ံ၌ သင်​ို့​ား​ာ​ဲ​ား​ကို​လည်း​ကော်း၊ ံ​နက်​ံ၌​ောက်​ော့်​ကို​လည်း​ကော်း ေး​ော်​ူ​ော​ါ၊ ကား​့်​ုံ​့်​မည်။ သင်​ို့​သည်​တင်​က်​်​တမ်း​ကြ​ော​ံ​ကို ာ​ု​ား​ကြား​ော်​ူ​ြီ။ ါ​ို့​သညဘယ်​ို့​ော​ူ​်​နည်း။ သင်​ို့​သည်​်​တင်​က်​တမ်း​ကြ​ော ကား​သည်၊ ါ​ို့​ကို​ိ​ိုက်၊ ာ​ု​ား​ကို​ိ​ိုက်​သည်​ို​ေ​၏။ 9 တစ်​ဖန်​သင်​ို့​သည်​်​တင်​က်၊ ်​တမ်း​ော​ံ​ကို ာ​ု​ား​ကြား​ော်​ူ​သည်​်၍၊ ံ​ော်​ို့ ်း​ကပ်​ကြ​ော့​ေ​ျိုး​ား ိ​သတ်​ေါ်း​ို့​ား ဆင့်​ို​ော့​ာ​်​ကို ှာ​ား​သည်​ို်း၊ 10 ာ​်​သညေ​ျိုး​ား ိ​သတ်​ေါ်း​ို့​ား ဆင့်​ို​ော​ါ၊ ူ​ို့​သညော​ို့​ျှော်​က့်၍၊ ိုး​်၌​ထင်​ှား​ော ာ​ု​ား၏​်း​ော်​ကို ်​ကြ၏။ 11 ာ​ု​ား​ကလည်း၊ ေ​ျိုး​ား​ို့​သည်​တင်​က်​တမ်း​ော​ံ​ကို​ါ​ကြား​ြီ။ 12 ညဉ့်​း​ံ၌ သင်​ို့​သည်​ဲ​ား​ကို ား​ကြ​့်​မည်။ ံ​နက်​ံ၌​လည်း ့်​့်​ကြ​့်​မည်။ ါ​သညသင်​ို့၏​ု​ား​ခငာ​ု​ား​်​ကြော်း​ကို ိ​ကြ​့်​မည်​ူ​ို့​ကို​ြော​ော့​ော​ှေ​ား​့်​ော်​ူ၏။

13 ညဉ့်​း​ံ၌​ုံး​က်​ို့​သညတပ်​ကို​ှံ့​ြား​တက်​ာ​ကြ၏။ ံ​နက်​ံ၌​လည်း တပ်​ပတ်​လည်​ရပ်​ရပ်​်း​ကျ​က်​ှိ၏။ 14 ်း​တက်​ြီး​ော​ါ၊ ်း​ဲ​ကဲ့​ို့ ေး​ေး​ုံး​ုံး​ာ​သညြေ​က်​ှာ​ေါ်​ှာ​ှိ​ရစ်​ေ၏။ 15 ို​ာ​ကို ေ​ျိုး​ား​ို့​သည်​်​ော​ါ၊ ဘယ်​ာ​နည်း​ိ​ော​ကြော့်၊ တစ်​ောက်​ကို​တစ်​ောက်​ေး​ကြ၏။ ော​ှေ​ကလည်း၊ ာ​သည်​သင်​ို့​ား​ာ​ို့ ာ​ု​ား ေး​ား​ော်​ူ​ော​့်​်၏။၁​ကော၊ ၁၀:၃။16 ူ​ို်း ိ​ိ​ဲ၌​ှိ​ော​ူ​ေ​က်​့်​ီ၊ ူ​ီး​ီး​ား​ောက်​ောတစ်​ောက်​တစ်​ဲ​်း​ူ​ကြ​ော့​ာ​ု​ား​့်​ော်​ူ​ကြော်း​ကို ်​ြော​ေ၏။ 17 ေ​ျိုး​ား​ို့​သည်​ို​ို့​ြု၍၊ နည်း​ျား​ိုက်း​ူ​ကြ၏။ 18 ဲ​ော်း​့်​်​ကြ​ော​ါ၊ ျား​ျား​ော​ူ​ို၊ နည်း​နည်း​ော​ို၊ ီး​ီး​ို့​သညား​ောက်​ော်​်း​ူ​ကြ၏။၂​ကော၊ ၈:၁၅။19 ော​ှေ​ကလည်း၊ ံ​နက်​ို်​ောဘယ်​ူ​ျှ​က်​ေ​့်​ို​ော်​လည်း၊ 20 ျို့​ို့​သညော​ှေ​ကား​ကို​ား​ော်​ဲ၊ ံ​နက်​ို်​ောက်​ေ​့်၊ ိုး​်၍​ံ​ေ​ော်၊ ော​ှေ​သညက်​က်၏။ 21 ို​ူ​ီး​ီး​ို့​သညေ့​ို်း​ိ​ိ​ို့​ား​ောက်​ျှ​ကို ်း​ူ​ကြ၏။ ေ​ူ​ော​ါ​ေ​်​ေ၏။

22 ြောက်​ရက်​ြောက်​ော​ေ့၌၊ ့်​်​တည်း​ူ​ော တစ်​ောက်​်​ဲ​်း​ကြ၏။ ို​ကြော်း​ကို ိ​သတ်​်​ေါ်း​ို့​သညော​ှေ​ား​ကြား​ြော​ေ၏။ 23 ူ​ကလည်း၊ နက်​်​ေ့​သညာ​ု​ား​ှေ့၌ သန့်​်း​ော​်​ေ့၊ ြိ်​ဝပ်​ွာ​ေ​ော​ေ့​်၏။ ့်​ကို​ေါ်း​်​သည်​ို်း ေါ်း​ကြ​ော့။ ြု်​်​သည်​ို်း​ြု်​ကြ​ော့။ က်​ော​ာ​ကို ံ​နက်​ို်​ော်​ော့်၍ ို​ား​ကြ​ော့​ာ​ု​ား​့်​ော်​ူ​ကြော်း​ကို ်​ြော​ေ၏။ထွ၊ ၂၀:၈-၁၁24 ော​ှေ​ှာ​ား​သည်​ို်း၊ ံ​နက်​ို်​ော်​ို​ား​ကြ၏။ ံ​်း​့်​ကင်း​်၏။ ိုး​လည်း​ှိ။ 25 ော​ှေ​ကလည်း၊ က်​ော​ာ​ကို ေ့​ား​ကြ​ော့။ ေ့​သညာ​ု​ား၏​်​ေ့​်၏။ ေ့​ို​ာ​ကို​ော၌​ွေ့​26 ြောက်​ရက်​ပတ်​ုံး​်း​ူ​ကြ၏။ ်​ေ့​တည်း​ူ​ော ု​နစ်​ရက်​ြောက်​ော​ေ့​ှိ​ွေ့​ု​ို​ေ၏။ 27 ု​နစ်​ရက်​ြောက်​ော​ေ့၌၊ ျို့​ို့​သည်​်း​ူ​်း​ှာ က်​ွား​ာ​်၊ ှာ၍​ွေ့​ကြ။ 28 ာ​ု​ား​ကလည်း၊ သင်​ို့​သည်​ါ့​ညတ်​ား​ျား​ို့​ကို ဘယ်​ျှ​ကာ​ပတ်​ုံး ်း​ပယ်​ကြ​့်​မည်​နည်း။ 29 ာ​ု​ား​သည်​်​ေ့​ကို သင်​ို့​ား​ေး​ော်​ူ​ြီ။ ို​ကြော့် ြောက်​ရက်​ြောက်​ော​ေ့၌ ်​ရက်​က်​့်​ကို​ေး​ော်​ူ၏။ ူ​ို်း ိ​ိ​ေ​ာ၌​ေ​ေ၊ ု​နစ်​ရက်​ြောက်​ော​ေ့၌ ိ​ိ​ေ​ာ​ဘယ်​ူ​ျှ ွား​ေ​့်​ော​ှေ​ား​့်​ော်​ူ၏။ 30 ို​ကြော့် ူ​ျား​ို့​သည်​ု​နစ်​ရက်​ြောက်​ော​ေ့၌ ြိ်​ဝပ်​ွာ​ေ​ကြ၏။ 31 ေ​ျိုး​ား​ို့​သညို​ား​ာ​ကို ု​ေါ်​ေါ်​ကြ၏။ ံ​ံ​ေ့​ကဲ့​ို့​်၍ ြူ​ော​ဆင်း​ှိ၏။ ျား​ရည်​့်​ော​ော​့်​ကြွ်​့် ာ​ူ၏။တော၊ ၁၁:၇-၈

32 ော​ှေ​ကလည်း၊ သင်​ို့​ကို​ဲ​ု​ု​်​ါ​်​ော်​ော​ါ၊ ော၌ သင်​ို့​ား​ကျွေး​ော​့်​ကို၊ သင်​ို့​ျိုး​စဉ်​ဆက်​ို့​သည်​ေ​်း​ှာ၊ ူ​ို့​ို့​ို​ား​ော ဲ​တစ်​ဲ​ကို ့်​ကြ​ော့​ာ​ု​ား​့်​ော်​ူ​ကြော်း​ကို ်​ြော​ေ၏။ 33 တစ်​ဖန်​ာ​်​ကို​လည်း၊ ိုး​တစ်​ုံး​ကို​ူ၍ တစ်​ဲ​ကို​့်​ထည့်​ြီး​ျှ်၊ သင်​ို့​ူ​ျိုး​စဉ်​ဆက်​ို့​ော့်​ေ​်း​ှာ၊ ာ​ု​ား​ှေ့​ော်၌ ို​ား​ော့​ု​ို၍၊ဟေ​ဗြဲ၊၉:၄34 ော​ှေ​ကို ာ​ု​ား​ှာ​ား​ော်​ူ​သည်​ို်း၊ ို​ကို ာ​်​ော့်​ေ​်း​ှာ၊ သက်​ေ​ော်​ှေ့​ှာ​ို​ား​ေ၏။ 35 ေ​ျိုး​ား​ို့​သည်၊ ူ​ေ​ာ​်​ို့​ောက်​ီ​ို်​ော်၊ ်​ေး​ဆယ်​ပတ်​ုံး ကို​ား​ကြ၏။ ါ​်​်​နယ်​ိ​်​ို့ ောက်​ီ​ို်​ောကို​ား​ကြ၏။ယော​ရှု၊၅:၁၂36 ဲ​ူ​ကား၊ ာ​ဆယ်​ု​တစ်​ု​်​တည်း။

Veja também