Publicidade

Sirach 43

KJV

1 O firmamento nas alturas é a sua beleza, o aspecto do céu é uma visão de glória.

2 O sol, aparecendo na aurora, anuncia o dia. A obra do Altíssimo é um instrumento admirável.

3 Ao meio-dia queima a terra: quem resiste ao seu ardor? Ele conserva uma fornalha de fogo por efeito de seu calor.

4 O sol queima três vezes mais as montanhas, despedindo raios de fogo, cujo resplendor deslumbra os olhos.

5 Grande é o Senhor que o criou; por sua ordem, ele apressa o seu curso.

6 A lua é, em todas as suas fases regulares, a marca do tempo e o sinal do futuro.

7 É a lua que determina os dias de festa; sua luz diminui a partir da lua cheia.

8 É ela que nome ao mês; sua claridade cresce de modo admirável, até ficar cheia.

9 É um sinal para os exércitos do céu que lançam no firmamento um glorioso esplendor.

10 O brilho das estrelas faz a beleza do céu; o Senhor ilumina o mundo nas alturas.

11 À palavra do Santo estão prontas para o julgamento: são indefectivelmente vigilantes.

12 Observa o arco-íris e bendiz aquele que o fez: é muito belo no seu resplendor.

13 Faz a volta do céu num círculo de glória: são as mãos do Altíssimo que o estendem.

14 O Senhor com uma ordem faz cair subitamente a neve, acelera a marcha dos raios de seu juízo.

15 Por essa causa se abrem as suas reservas, e voam as nuvens como pássaros.

16 Por sua grandeza condensa as nuvens, e as pedras de granizo caem em estilhaços.

17 As montanhas são abaladas quando ele aparece; por sua vontade sopra o vento do sul.

18 O estrondo do trovão fere a terra, assim como a tempestade do aquilão e o turbilhão dos ventos.

19 Espalha a neve como pássaros que pousam, como gafanhotos que se abatem sobre a terra;

20 o olhar encanta-se com o brilho de sua alvura, o coração fica atônito ao vê-la cair.

21 Deus espalha a geada sobre a terra como sal; quando as águas se congelam tornam-se como pontas de cardo.

22 Quando sopra o vento frio do aquilão, a água gela como cristal, que repousa sobre toda a massa líquida, e veste as águas como se fosse uma couraça.

23 A geada devora os montes, queima os desertos, resseca como o fogo tudo o que é verde.

24 O remédio para isso é o rápido aparecimento de um aguaceiro. O orvalho após o frio atenua o rigor do gelo.

25 A palavra de Deus faz calar o vento; com o seu pensar apazigua o abismo, no meio do qual o Senhor plantou as ilhas.

26 Os que navegam sobre o mar contam os seus perigos; ouvindo-os, ficaremos arrebatados de admiração.

27 Ali se encontram grandes obras e maravilhas, animais de toda espécie e criaturas monstruosas.

28 Por ele, tudo tende regularmente para a sua finalidade, tudo foi disposto conforme a sua palavra.

29 Diremos muitas coisas, porém faltarão palavras. Mas o resumo de nosso discurso é este: ele está em tudo.

30 Que podemos nós fazer para glorificá-lo? Pois o Todo-poderoso está acima de todas as suas obras.

31 O Senhor é terrível e soberanamente grande. Seu poder é maravilhoso.

32 Glorificai o Senhor quanto puderdes, que ele ficará sempre acima, porque é admirável a sua grandeza.

33 Bendizei o Senhor, exaltai-o com todas as vossas forças, pois ele está acima de todo louvor.

34 Enaltecendo-o, reuni todas as vossas forças; não desanimeis; jamais chegareis (ao fim).

35 Quem poderá contar o que dele viu? Quem é capaz de louvá-lo, como ele é, desde os primórdios?

36 Muitos segredos são maiores que tudo isso; vemos um pequeno número de suas obras.

37 O Senhor fez todas as coisas: ele sabedoria àqueles que vivem com piedade.

1 The pride of the height, the clear firmament, the beauty of heaven, with his glorious shew;

2 The sun when it appeareth, declaring at his rising a marvellous instrument, the work of the most High:

3 At noon it parcheth the country, and who can abide the burning heat thereof?

4 A man blowing a furnace is in works of heat, but the sun burneth the mountains three times more; breathing out fiery vapours, and sending forth bright beams, it dimmeth the eyes.

5 Great is the Lord that made it; and at his commandment runneth hastily.

6 He made the moon also to serve in her season for a declaration of times, and a sign of the world.

7 From the moon is the sign of feasts, a light that decreaseth in her perfection.

8 The month is called after her name, increasing wonderfully in her changing, being an instrument of the armies above, shining in the firmament of heaven;

9 The beauty of heaven, the glory of the stars, an ornament giving light in the highest places of the Lord.

10 At the commandment of the Holy One they will stand in their order, and never faint in their watches.

11 Look upon the rainbow, and praise him that made it; very beautiful it is in the brightness thereof.

12 It compasseth the heaven about with a glorious circle, and the hands of the most High have bended it.

13 By his commandment he maketh the snow to fall aplace, and sendeth swiftly the lightnings of his judgment.

14 Through this the treasures are opened: and clouds fly forth as fowls.

15 By his great power he maketh the clouds firm, and the hailstones are broken small.

16 At his sight the mountains are shaken, and at his will the south wind bloweth.

17 The noise of the thunder maketh the earth to tremble: so doth the northern storm and the whirlwind: as birds flying he scattereth the snow, and the falling down thereof is as the lighting of grasshoppers:

18 The eye marvelleth at the beauty of the whiteness thereof, and the heart is astonished at the raining of it.

19 The hoarfrost also as salt he poureth on the earth, and being congealed, it lieth on the top of sharp stakes.

20 When the cold north wind bloweth, and the water is congealed into ice, it abideth upon every gathering together of water, and clotheth the water as with a breastplate.

21 It devoureth the mountains, and burneth the wilderness, and consumeth the grass as fire.

22 A present remedy of all is a mist coming speedily, a dew coming after heat refresheth.

23 By his counsel he appeaseth the deep, and planteth islands therein.

24 They that sail on the sea tell of the danger thereof; and when we hear it with our ears, we marvel thereat.

25 For therein be strange and wondrous works, variety of all kinds of beasts and whales created.

26 By him the end of them hath prosperous success, and by his word all things consist.

27 We may speak much, and yet come short: wherefore in sum, he is all.

28 How shall we be able to magnify him? for he is great above all his works.

29 The Lord is terrible and very great, and marvellous is his power.

30 When ye glorify the Lord, exalt him as much as ye can; for even yet will he far exceed: and when ye exalt him, put forth all your strength, and be not weary; for ye can never go far enough.

31 Who hath seen him, that he might tell us? and who can magnify him as he is?

32 There are yet hid greater things than these be, for we have seen but a few of his works.

33 For the Lord hath made all things; and to the godly hath he given wisdom.

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org.

Veja também

Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-07-05_12-11-46-