1 Bundan sonra RAB Yeşuya, ‹‹Musa aracılığıyla size buyurduğum gibi, İsraillilere kendileri için sığınak olacak kentler seçmelerini söyle›› dedi.
3 ‹‹Öyle ki, istemeyerek, kazayla birini öldüren oraya kaçsın. Sizin de öç alacak kişiden kaçıp sığınacak bir yeriniz olsun.
4 ‹‹Bu kentlerden birine kaçan kişi, kentin kapısına gidip durumunu kent ileri gelenlerine anlatsın. Onlar da onu kente, yanlarına kabul edip kendileriyle birlikte oturacağı bir yer versinler.
5 Öç almak isteyen kişi adam öldürenin peşine düşerse, kent ileri gelenleri onu teslim etmesinler. Çünkü adam öldüren öldürdüğü kişiye önceden kin beslemiyordu, onu istemeyerek öldürdü.
6 Bu kişi topluluğun önüne çıkıp yargılanıncaya ve o dönemde görevli başkâhin ölünceye dek o kentte kalmalıdır. Ondan sonra kaçıp geldiği kente, kendi evine dönebilir.››
7 Böylece Naftalinin dağlık bölgesinde bulunan Celiledeki Kedeşi, Efrayimin dağlık bölgesindeki Şekemi ve Yahudanın dağlık bölgesindeki Kiryat-Arbayı -Hevronu- seçtiler.
8 Ayrıca Şeria Irmağının kıyısındaki Erihanın doğusunda, Ruben oymağının sınırları içindeki kırsal bölgede bulunan Beser Kentini, Gad oymağının sınırları içinde Gilattaki Ramotu, Manaşşe oymağı sınırları içinde de Başandaki Golanı belirlediler.
9 Birini kazayla öldürüp kaçan bir İsrailli'nin ya da İsrailliler arasında yaşayan bir yabancının, topluluğun önünde yargılanmadan öç almak isteyenlerce öldürülmesini önlemek için belirlenen kentler bunlardı.
1 耶和华对约书亚说:
2 "你要告诉以色列人: ‘你们要照着我借着摩西命令你们的, 为自己设立避难城,
3 好使那出于错误、并非蓄意杀人的, 可以逃到那里去; 这些城要成为你们逃避报血仇的人的避难所。
4 那杀人的要逃到这些城中的一座, 站在城门口, 把自己的事情向城中的众长老述说, 长老就要把他接入城中, 到他们那里, 并要给他地方, 使他可以住在他们中间。
5 如果报血仇的人追赶他, 长老不可把他交在报血仇的人手里, 因为他并非蓄意杀人, 他以前与他并没有仇恨。
6 那杀人的要住在那城里, 直到他站在会众面前受审; 等到当时的大祭司死了, 才可以回到本城本家, 回到他逃出来的城那里。’"
7 于是以色列人在拿弗他利山地, 把加利利的基低斯分别出来; 在以法莲山地, 把示剑分别出来; 在犹大山地, 把基列.亚巴分别出来, 基列.亚巴就是希伯仑;
8 又在约旦河东, 耶利哥的东面, 从流本支派中, 指定在旷野平原上的比悉; 从迦得支派中, 指定在基列的拉末; 从玛拿西支派中, 指定在巴珊的哥兰。
9 这些都是为所有的以色列人, 和在他们中间寄居的外族人所指定的城, 让误杀人的可以逃到那里, 不致死在报血仇的人手里, 直到他站在会众面前受审为止。