1 Kûş ırmaklarının ötesinde, 2 Kanat vızıltılarının duyulduğu ülkenin vay haline!
2 O ülke ki, elçilerini 2 Sazdan kayıklarla Nil sularından gönderir. 2 Ey ayağına tez ulaklar, 2 Irmakların böldüğü ülkeye, 2 Her yana korku saçan halka, 2 Güçlü ve ezici ulusa, 2 O uzun boylu, pürüzsüz tenli ulusa gidin!
3 Ey sizler, dünyada yaşayan herkes, 2 Yeryüzünün ahalisi! 2 Sancak dağların tepesine dikilince dikkat edin. 2 Boru çalınınca dinleyin.
4 Çünkü RAB bana şöyle dedi: 2 ‹‹Gün ışığında duru sıcaklık gibi, 2 Hasat döneminin sıcaklığındaki 2 Çiy bulutu gibi durgun olacak 2 Ve bulunduğum yerden seyredeceğim.››
5 Bağbozumundan önce çiçekler düşüp 2 Üzümler olgunlaşmaya yüz tutunca, 2 Asmanın dalları bıçakla kesilecek, 2 Çubukları koparılıp atılacak.
6 Hepsi dağın yırtıcı kuşlarına, 2 Yerin yabanıl hayvanlarına terk edilecek. 2 Yazın yırtıcı kuşlara, 2 Kışın yabanıl hayvanlara yem olacaklar.
7 O zaman ırmakların böldüğü ülke, 2 Her yana korku saçan güçlü ve ezici halk, 2 O uzun boylu, pürüzsüz tenli ulus, 2 Her Şeye Egemen RAB'be armağanlar getirecek. 2 Her Şeye Egemen RAB'bin adını koyduğu 2 Siyon Dağı'na getirecekler armağanlarını.
1 He! {O. Wehe!} Land des Flügelgeschwirres, jenseit der Ströme {Bezeichnung des äthiopischen Reiches in seiner größten Ausdehnung; wie Zeph. 3,10} von Äthiopien, {Hebr. Kusch}
2 welches Boten entsendet auf dem Meere und in Rohrschiffchen {Eig. Papyrusschiffchen} über der Wasserfläche! Gehet hin, schnelle Boten, zu der Nation, die weithin geschleppt und gerupft ist, zu dem Volke, wunderbar seitdem es ist und hinfort, der Nation von Vorschrift auf Vorschrift und von Zertretung, deren Land Ströme beraubt haben.
3 Ihr alle, Bewohner des Erdkreises und die ihr auf der Erde ansässig seid, wenn man ein Panier auf den Bergen erhebt, so sehet hin; und wenn man in die Posaune stößt, so höret!
4 Denn also hat Jehova zu mir gesprochen: Ich will still sein und will zuschauen in meiner Wohnstätte, wie heitere Wärme bei Sonnenschein, wie Taugewölk in der Ernte Glut.
5 Denn vor der Ernte, sobald die Blüte vorbei ist und die Blume zur reifenden Traube wird, da wird er die Reben abschneiden mit Winzermessern und die Ranken hinwegtun, abhauen.
6 Sie werden allzumal den Raubvögeln der Berge und den Tieren der Erde überlassen werden; und die Raubvögel werden darauf übersommern, und alle Tiere der Erde werden darauf überwintern.
7 In jener Zeit wird Jehova der Heerscharen ein Geschenk dargebracht werden: ein Volk, das weithin geschleppt und gerupft ist, und von einem Volke, {O. und zwar aus einem Volke, d.h. aus diesem bestehend} wunderbar seitdem es ist und hinfort, einer Nation von Vorschrift auf Vorschrift und von Zertretung, deren Land Ströme beraubt haben, - {Die neueren Übersetzer beziehen das ganze Kapitel auf die Äthiopier (vergl. Ps. 68,31) und übers. V.2: Gehet hin, schnelle Boten, zu der Nation, die hochgewachsen und schöngebildet (eig. geglättet) ist, zu dem weithin furchtbaren Volke, der Nation von Befehl auf Befehl und Niedertretung (d.h. welche die anderen niedertritt), deren Land Ströme durchschneiden. Und Vers 7: ein Volk, das hochgewachsen und schöngebildet ist, und von einem weithin furchtbaren Volke, einer Nation von Befehl auf Befehl und Niedertretung, deren Land Ströme durchschneiden} nach der Stätte des Namens Jehovas der Heerscharen, nach dem Berge Zion.