1 Oğlum, bilgeliğe kulak verip 2 Yürekten akla yönelerek 2 Sözlerimi kabul eder, 2 Buyruklarımı aklında tutarsan,
3 Evet, aklı çağırır, 2 Ona gönülden seslenirsen,
4 Gümüş ararcasına onu ararsan, 2 Onu ararsan define arar gibi,
5 RAB korkusunu anlar 2 Ve Tanrıyı yakından tanırsın.
6 Çünkü bilgeliğin kaynağı RABdir. 2 Onun ağzından bilgi ve anlayış çıkar.
7 Doğru kişileri başarıya ulaştırır, 2 Kalkanıdır dürüst yaşayanların.
8 Adil olanların adımlarını korur, 2 Sadık kullarının yolunu gözetir.
9 O zaman anlarsın her iyi yolu, 2 Neyin doğru, haklı ve adil olduğunu.
10 Çünkü yüreğin bilgelikle dolacak, 2 Zevk alacaksın bilgiden.
11 Sağgörü sana bekçilik edecek 2 Ve akıl seni koruyacak.
12 Bunlar seni kötü yoldan, 2 Ahlaksızın sözlerinden kurtaracak.
13 Onlar ki karanlık yollarda yürümek için 2 Doğru yoldan ayrılırlar.
14 Kötülük yapmaktan hoşlanır, 2 Zevk alırlar kötülüğün aşırısından.
15 Yolları dolambaçlı, 2 Yaşayışları çarpıktır.
16 Bilgelik, gençken evlendiği eşini terk eden, 2 Tanrının önünde içtiği andı unutan ahlaksız kadından, 2 Sözleriyle yaltaklanan 2 Vefasız kadından seni kurtaracak.
18 O kadının evi insanı ölüme, 2 Yolları ölülere götürür.
19 Ona gidenlerden hiçbiri geri dönmez, 2 Yaşam yollarına erişmez.
20 Bu nedenle sen iyilerin yolunda yürü, 2 Doğruların izinden git.
21 Çünkü ülkede yaşayacak olan doğrulardır, 2 Dürüst kişilerdir orada kalacak olan.
22 Kötüler ülkeden sürülecek, 2 Hainler sökülüp atılacak.
1 Mein Sohn, wenn du meine Reden annimmst und meine Gebote bei dir verwahrst,
2 so daß du dein Ohr auf Weisheit merken läßt, dein Herz neigst zum Verständnis;
3 ja, wenn du dem Verstande rufst, deine Stimme erhebst zum Verständnis;
4 wenn du ihn suchst wie Silber, und wie nach verborgenen Schätzen ihm nachspürst:
5 dann wirst du die Furcht Jehovas verstehen und die Erkenntnis Gottes finden.
6 Denn Jehova gibt Weisheit; aus seinem Munde kommen Erkenntnis und Verständnis.
7 Er bewahrt klugen Rat {O. Heil; eig. das, was fördert, frommt} auf für die Aufrichtigen, er ist ein Schild denen, die in Vollkommenheit {O. Lauterkeit} wandeln;
8 indem er die Pfade des Rechts behütet und den Weg seiner Frommen bewahrt.
9 Dann wirst du Gerechtigkeit verstehen und Recht und Geradheit, jede Bahn {Eig. Geleise, Spur; so auch später} des Guten.
10 Denn Weisheit wird in dein Herz kommen, und Erkenntnis wird deiner Seele lieblich sein;
11 Besonnenheit wird über dich wachen, Verständnis dich behüten:
12 um dich zu erretten von dem bösen Wege, von dem Manne, der Verkehrtes redet;
13 die da verlassen die Pfade der Geradheit, um auf den Wegen der Finsternis zu wandeln;
14 die sich freuen, Böses zu tun, über boshafte Verkehrtheit frohlocken;
15 deren Pfade krumm sind, und die abbiegen in ihren Bahnen:
16 um dich zu erretten von dem fremden Weibe, {d.h. dem Eheweibe eines anderen} von der Fremden, {Eig. Ausländerin} die ihre Worte glättet;
17 welche den Vertrauten ihrer Jugend verläßt und den Bund ihres Gottes vergißt.
18 Denn zum Tode sinkt ihr Haus hinab, und ihre Bahnen zu den Schatten; {S. die Anm. zu Ps. 88,10}
19 alle, die zu ihr eingehen, kehren nicht wieder und erreichen nicht die Pfade des Lebens:
20 Damit du wandelst auf dem Wege der Guten und die Pfade der Gerechten einhältst.
21 Denn die Aufrichtigen werden das Land bewohnen, und die Vollkommenen darin übrigbleiben;
22 aber die Gesetzlosen werden aus dem Lande ausgerottet, und die Treulosen daraus weggerissen werden.